英美判决书简介及其结构
- 格式:doc
- 大小:42.50 KB
- 文档页数:8
第1篇案件名称:Re Smith(未成年人监护权纠纷案)案号:2019 EWCA Civ 1234上诉法院:英国高等法院上诉法院审判日期:2020年2月15日上诉人:John Smith被上诉人:Jane Smith案件背景:本案涉及一对夫妇离婚后关于未成年人监护权的问题。
John Smith(上诉人)和Jane Smith(被上诉人)育有一名未成年人子女,名为Emily Smith。
双方于2018年离婚,离婚协议中约定Emily的监护权归Jane所有。
然而,John认为Jane不适合抚养Emily,并提出上诉,要求获得Emily的监护权。
上诉法院判决书:一、案件事实1. John和Jane于2010年结婚,并于2012年生育了Emily。
2. 2018年,双方因感情不和离婚。
离婚协议中约定Emily的监护权归Jane所有,John享有探望权。
3. 离婚后,John发现Jane在抚养Emily的过程中存在诸多问题,包括:(1)Jane经常将Emily留在家中,独自外出;(2)Jane经常与朋友外出饮酒,忽视了对Emily的照顾;(3)Jane在家庭生活中对Emily态度粗暴,导致Emily在学校表现不佳;(4)Jane的经济状况不稳定,无法保证Emily的生活质量。
二、法律问题本案涉及的主要法律问题是:在未成年人监护权纠纷中,法院应如何判断哪一方更适合抚养子女。
三、法院判决1. 法院首先审查了双方在抚养Emily方面的能力。
根据英国《儿童法》(Children Act 1989)的规定,法院在审理监护权纠纷时,应优先考虑子女的最佳利益。
在此过程中,法院需综合考虑以下因素:(1)子女的年龄和成熟程度;(2)子女与父母的关系;(3)父母的抚养能力;(4)子女的意愿(如有能力表达)。
2. 在本案中,法院认为Jane在抚养Emily方面存在诸多问题,包括经济状况不稳定、忽视对Emily的照顾、对Emily态度粗暴等。
英美法系判例法浅述美国的判例法制度摘要:判例法是当今世界最具影响力的法律形式之一,自12世纪在英国产生以来,经过漫长岁月的洗礼,至今仍充满了生机和活力美国的判例法制度是建立在英国殖民统治的基础上的,特别是美国独立战争以后,对判例法制度有了较大的发展。
今天美国所运行的判例法已和传统的英国判例法有了很大的区别。
本文旨在从美国判例法的产生、发展、运行机制等动态角度来揭示美国判例法的运行。
关键词:美国;判例法;发展流程;运行机制一、美国判例法制度概述众所周知,美国是在英国殖民统治下逐渐抗争,最后取得胜利从殖民统治下独立出来的。
早在殖民统治时,美国就有了法律。
英国在战胜其他列强后,由于移民的背景和对美国政府的统治,英国的法律在各个殖民地国家生效。
18世纪后,英国法有了大为改观之势变,已经有了相当的近代化并适应了美国殖民地之所需,北美各殖民地普遍设立法庭,在审判中大量援引英国判例,普通法文献和知识传播开来。
特别是1772年威廉?普莱克斯东的《英国法释义》在费城出版,对美国法产生了深远影响。
①18世纪中期,英国普通法在美国殖民地取得了支配地位。
1775年至1782年的北美独立战争,扫除了美国法独立发展道路上的障碍。
独立战争中及后期一段时间内,英国法遭到了美国人民的强烈抵制和反对。
许多法官律师拒绝引用英国法,有少数则禁止引用英国判例。
1776年,独立宣言》、1777年《邦联条例》和1787年《美利坚合众国宪法》的制定和颁布更表明了美国法的独立化倾向。
继成文宪法制定之后,美国掀起了一个改革法律、编纂法典的大规模运动。
1824年路易斯安那的新奥尔良地区,按照1804年《法国民法典》的模式制定了民法典。
1811年,英国法学家边沁向美国总统麦迪逊建议制定法典。
1846年,纽约州宪法规定编纂成文的系统法典。
1847年,美国法学家戴维斯菲尔德被任命为纽约州法律被编纂委员会的委员,先后编纂出《民事诉讼法典》、《刑法典》、《政治法典》、《民法典》和《刑事诉①讼法典》。
英语判决的名词解释在法律领域,英语判决是指判决书或法庭决定用英语书写的文件。
它是司法程序中的重要一环,对于英语国家的法院和律师来说,具有非常重要的意义。
英语判决是法律语言的应用,它具有特定的词汇、表达方式和结构,以确保法律信息的准确传达和理解。
下面,我们将对英语判决的一些重要名词进行解释,以加深对这一领域的理解。
1. 判决书(Judgment)判决书是英语判决的主要形式,它是法院对案件争议的最终裁决结果。
判决书由法官撰写,其中包含对案件事实和法律问题的分析、评估以及法律判决的依据。
判决书通常包含标题、引言、事实描述、法律问题、法律依据、判决结果和法律后果等部分。
它需要清晰、简明地表达法官的观点和决策,以便各方当事人和其他相关人员理解和遵守。
2. 裁定书(Order)裁定书是法庭对案件中某一具体问题作出的裁决,通常包括对法庭程序或案件进展的决策。
与判决书不同,裁定书的重点是裁决案件中的特定问题,而不是对争议的全部解决。
裁定书的形式也与判决书类似,它需要清楚表达法庭对特定问题的观点和要求,以指导案件的后续发展。
3. 上诉(Appeal)上诉是指当事人对判决或裁定不满意时向上级法院提出请求重新审理的行为。
上诉程序允许当事人对法庭决策进行复审,以确保公正和合理的司法程序。
在英语判决中,上诉一般由上级法院就当事人的上诉请求作出决定,并做出相应的判决或裁定。
4. 公正(Justice)公正是指法律和司法系统在对案件进行裁决时确保各方享有公平待遇和合法权益的原则。
公正是英语判决的核心价值观,司法程序中的所有决策都应当符合公正原则。
英语判决通过清晰的语言和法律解释来保证公正的实现,使各方当事人能够理解并接受法院的决定。
5. 鉴定(Expert Opinion)在一些特定案件中,法院可能需要请专家提供他们的专业观点或意见。
这些专家可以是医生、工程师、心理学家等领域的专业人士。
专家意见在英语判决中通常会被引用和解释,以支持法院的判决结果。
英国判决书(一):“情理法”融汇一体 编者按:最近,法研所组织力量翻译了几篇英国的刑事判决,刊登在《人民法院报》和《法制日报》上。这些判决的说理之平实、论述之到位,令中国法官刮目相看。法官不禁在问:中国的判决书有可能这样写吗?今年,中国也出现了一些类似的判决,力图将情理法融为一体,或者公开合议庭(审委会)的不同意见。不过,各界对此有些不同评论,可谓褒贬不一。管它呢!一个新东西出来怎么可能不被评头论足?这里只是把两份中国判决和两份英国判决收录于此,也算是一种“PK”,让读者自己评论去吧!
译:袁跃文 浙江省台州市中级人民法院 人们会认为,最好的判决是“情理法”三者的有机统一。不论是过去还是在今天,或许我国的判决多数都做到了这一点,但我国的判决书多数都没有展现出这一点。于是,专家学者、社会人士不得不对法院判决书进行“二次加工”,超越判决书的文本,去猜想其中的真谛。即使是今天,我国刑事判决书,能将“情理法”融汇一体的难得一见。此处刊登英国刑事法院今年9月作出的一份恶犬伤人案件的量刑判决书,该判决书“情理法”相融合。
凯尔法官用通俗易懂的语言阐析了两名被告人的罪行和其各自应承担的罪责,继而结合从重、从轻情节及两被告人的身体健康等情况,得出量刑综合评判。
无疑,这一过程展现了英国刑事判决逻辑缜密的量刑思路和清晰的量刑步骤,但让人印象最为深刻的是,该判词中法官对尚沉浸在失去亲人的无限痛苦和懊悔自责中的这对母女是否适用监禁刑的说理。
该判词在对两被告人适用监禁刑可能带来的对家庭生活“适当”影响的充分论证后,最终在这种影响与实现刑罚“惩罚严重犯罪、形成适当社会震慑力”目的的价值权衡上,选择了对两被告人适用监禁刑,充分展现了在个案中在量刑说理上的“情理法”的融合。
附: 英国北安普顿皇家刑事法庭 女王诉克莱尔·莱利和苏珊·奥库特 量刑判决书 凯尔法官 2016年9月15日
案件概况 克莱尔·莱利,23岁。苏珊·奥库特,56岁。二人系母女关系。对于违反《1991年危险犬类法案》(以下简称《法案》)的行为,你二人现均已认罪。
美国纽约州南区联邦地区法院判决(中英⽂本与注释)(⼀)从今天起将不定期发布美国联邦地区法院判决书的英⽂版及其翻译,欢迎指正。
UNITED STATES DISTRICT COURTSOUTHERN DISTRICT OF NEW YORK-------------------------------------------------------xUNITED STATES,v. No. 10CR228-LTSDANIEL BONVENTRE. et al.,-------------------------------------------------------x纽约州南区美国联邦地区法院[1]-------------------------------------------------------x美利坚合众国诉案号:10CR228-LTS丹尼尔•布恩⽂切等-------------------------------------------------------xOPINION AND ORDER[2]意见与判决APPEARANCES:出庭⼈员:UNITED STATES ATTORNEY’S OFFICE[3], LAW OFFICES OF ANDREWSOUTHERN DISTRICT OF NEW YORK J. FRISCH[4]纽约州南区 ANDREW J. FRISCH律师事务所美国联邦检察官办公室By: Matthew L. Schwartz, Esq.[5] By: Andrew J. Frisch, Esq.John T. Zach, Esq. Jeremy B. Sporn, Esq.Randall W. Jackson, Esq. Amanda Bassen, Esq.代表:Matthew L. Schwartz律师代表:Andrew J. Frisch律师John T. Zach律师 Jeremy B. Sporn律师Randall W. Jackson律师 Amanda Bassen律师One St. Andrew’s Plaza 40 Fulton Street, 23rd FloorNew York, NY 10007 New York, NY 10038Counsel for Daniel BonventreDaniel Bonventre的律师-and-与SERCARZ & RIOPELLE, LLP[6]By: Roland G. Riopelle, Esq.SERCARZ & RIOPELLE律师事务所代表:Roland G. Riopelle律师810 Seventh Avenue, Suite 620 New York, NY 10019Counsel for Annette BongiornoAnnette Bongiorno的律师-and-与DUANE MORRIS, LLP (NJ)By Eric R. Breslin, Esq.Melissa S. Geller, Esq.DUANE MORRIS律师事务所(新泽西州)代表:Eric R. Breslin律师Melissa S. Geller律师One Riverfront Plaza1037 Raymond Blvd., Suite 1800Newark, NJ 07102Counsel for Jo Ann CrupiJo Ann Crupi的律师LAW OFFICES OF GORDONMEHLER, PLLC[7]By: Gordon Mehler, Esq.Sarah Lum, Esq.GORDON MEHLER律师事务所代表:Gordon Mehler律师Sarah Lum律师747 Third Avenue, 32nd FloorNew York, NY 10019Counsel for Jerome O’HaraJerome O’Hara的律师-and-与KRANTZ AND BERMAN, LLPBy Larry H. Krantz, Esq.Kimberly A. Yuhas, Esq.KRANTZ AND BERMAN律师事务所代表:Larry H. Krantz律师Kimberly A. Yuhas律师747 Third Avenue, 32nd FloorNew York, NY 10017Counsel for George PerezGeorge Perez的律师LAURA TAYLOR SWAIN, UNITED STATES DISTRICT JUDGE美国联邦地区法官劳拉•泰勒•斯韦恩After a more than five month trial, thirty-one counts of the above-captioned[8] Superseding Indictment[9] were submitted to the jury, and Defendants Daniel Bonventre (“Bonventre”), Annette Bongiorno (“Bongiorno”), Jo Ann Crupi (“Crupi”), Jerome O’Hara (“O’Hara”) and George Perez (“Perez,” collectively, “Defendants”) were convicted of each of the crimes with which they were charged. The charges included: conspiracy to defraud investment advisory clients and conspiracy to commit securities fraud; conspiracy to engage in accounting fraud and to defraud banks; conspiracy to commit tax fraud; securities fraud; falsifying the records of a broker-dealer; falsifying the records of an investment adviser; causing a false and misleading filing to be made with the Securities and Exchange Commission (“SEC”); bank fraud; making and subscribing to false income tax returns; corruptly obstructing the lawful administration of the internal revenue laws; and tax evasion. Fewer than all of the Defendants were charged in some of the counts.经过五个多⽉的审理,在向陪审团提交上⽂⽂⾸所述替代起诉书的三⼗⼀项指控罪⾏后,被告丹尼尔•布恩⽂切(“布恩⽂切”)、安内特•布恩乔诺(“布恩乔诺”)、乔•安•克鲁⽪(“克鲁⽪”)、杰洛⽶•欧哈拉(“欧哈拉”)和乔治•佩雷兹(“佩雷兹”,上述⼈员合称“被告”)被判犯有各⾃被指控的每⼀项罪⾏。
2011年国际商务师考试资料:英美法的结构
⼀、英美法的结构和特点
(⼀)采⽤国家——英国、美国
(⼆)总特点——以判例法为主,其法律⼜有普通法和衡平法之分。
⼆、英国法简介
(⼀)英国法的结构与特点
1、分为普通法和衡平法,这种⼆元性结构是其重要特征。
2、当普通法与衡平法发⽣冲突时,以衡平法优先
(⼆)英国法的渊源——判例法(主要渊源)、成⽂法和习惯
判例法——英国法的主要渊源,是由⾼等法院的法官以判决的形式发展起来的法律规则、判例法的重要特点是,法官在判决中
所涵盖的判决理由必须得到遵循。
三、美国法
(⼀)美国法的结构
1、联邦制国家,其法律分为联邦法与州法两⼤部分。
· 各州的⽴法权是原则,联邦的⽴法权属于例外;
· 凡宪法未授予联邦或未禁⽌各州⾏使的权利,均属于各州;
· 联邦法⾼于各州法律。
2.法院组织——分为联邦法院和州法院。
联邦法院主要有地区法院、上诉法院和美国法院,后者是⾏使司法权的机构。
州法院有两个审级,即第⼀审法院和上诉审法院。
(⼆)美国法的渊源
判例法、成⽂法
第1篇案例背景:R v. Dudley and Stephens 是一起在英国法律史上具有重要意义的案例。
该案发生在1884年,涉及到四名船员在荒岛上生存期间的食物来源问题。
这起案件的核心争议在于,在极端生存环境下,人的基本生存权利是否可以超越法律规定的道德界限。
案件事实:案件发生在南大西洋的圣赫勒拿岛附近,当时一艘名为“Good Hope”号的船只遭遇风暴,最终沉没。
四名船员——托马斯·杜德利(Thomas Dudley)、约翰·斯蒂芬斯(John Stephens)、理查德·帕克(Richard Parker)和威廉·麦克奈尔(William McNair)在荒岛上幸存下来。
由于食物和水极度匮乏,他们在极度绝望的情况下,最终决定牺牲其中一人以维持生存。
经过一番激烈讨论,杜德利和斯蒂芬斯被选中牺牲。
他们被绑在木筏上,被推入大海。
幸运的是,两人被一艘经过的船只救起,并最终返回英国。
案件争议:这起案件在英国引起了广泛的争议。
一方面,人们认为,在极端生存环境下,为了生存而牺牲他人是可以理解的。
另一方面,也有人认为,即使在生死存亡的边缘,也不能以牺牲他人为代价。
法庭判决:案件最终被提交至英国最高法院。
法庭在审理过程中,主要考虑了以下两点:1. 生存权利:法庭认为,在极端生存环境下,人的生存权利是至高无上的。
然而,这并不意味着可以任意侵犯他人的生命权。
2. 道德界限:法庭认为,即使在生存受到威胁的情况下,也不能突破道德底线。
人类社会的道德底线是保护生命,而不是随意剥夺他人的生命。
最终,法庭判决杜德利和斯蒂芬斯犯有谋杀罪,并判处他们终身监禁。
法庭的判决理由是,他们在极端生存环境下,虽然为了生存而牺牲他人,但这一行为突破了道德底线,违反了法律规定。
案例分析:R v. Dudley and Stephens 案例是一起典型的英美法律经典案例分析。
以下是对该案的分析:1. 生存权利与生命权:该案突显了生存权利与生命权之间的矛盾。
两大法系民事判决书体例风格之比较探析王永虎张家港市人民检察院,江苏张家港215600摘要:由于各个国家的司法传统、司法体制、价值理念不同,其民事判决书的风格和体例也会有明显的差异。
就裁判的风格而言,大体可以分为以法国为代表的简单概要和美国为代表的自由开放、充满个性的风格。
而大陆法系的德国、日本等在吸收、融合英美法的基础上,形成了具有理论深厚、论证缜密的“学理型”风格。
本文对两大法系的民事判决书的不同风格进行分析,从而对我国民事判决书的风格和体例提供参考。
关键词:民事判决书;风格;差异中图分类号:D925.1;D926.13文献标识码:A文章编号:2095-4379-(2019)23-0250-02作者简介:王永虎(1982-),男,回族,安徽颍上人,硕士,任职于张家港市人民检察院,研究方向:民事诉讼法理论和实务问题。
纵观当今世界各国的民事判决书,结构一般都包括判决主文、认定事实、判决理由三部分。
判决书的基本组成的元素或许类似,但风格差异也是非常明显的。
本文着重对两大法系民事判决书的不同之处进行分析,期望为我国民事判决书的体例和风格的完善提供有益的借鉴。
一、大陆法系民事判决书之风格特征大陆法系国家自古罗马时代就沿袭了法典主义的传统,演绎推理的法律思维模式决定了法官在民事判决中主要采用逻辑“三段论”进行推理论证,以法国、德国最有代表性。
(一)法国。
法国的民事判决书简明扼要。
法国的各级法院,特别是最高法院都注重判决书内容的严谨和简洁;当判决因为某个理由需撤销,别的理由便完全不闻不问了。
另外,在最高法院的判决中很难找到那种与主题关系不大的闲文慢笔的叙述,即便在下级法院的判决书中也不易被发现,案件的相关历史背景,法律原则、政策等也都不会涉及。
“权威色彩”是法国民事判决书证明风格上比较突出的特征概括,法官在判决的时候,即便解释和适用制定法时采用的是结论性的写法,而不是证明性的写法。
当比较各法圈判决书的撰写方法时,法国判决书所具有的非同寻常的简洁明了总让人非常惊讶,根据孟德斯鸠的主张,法官只不过是法律的宣示者,所以,法官只是法律宣告的代言人,只要清晰指明判决所依据的法律条文便可。
判决书的种类: 将法院判决结果,以文字记载成为书面司法文书,这种书面司法文书称为“判决书(Reports)”,判决后的案件一般通称为“案例(Case)”。判决书的种类有两种,一为官方判决书(OfficialReport):法院将判决结果印成书面判决。一为非官方判决书(UnofficialReport):由民间出版商将判决整理后出版成册,内容除了判决内容外,书商请专家整理并加上与本案有关的注解、法律条文、相关法院判决等,参考价值大于官方判决书。
官方判决书例如,美国联邦最高法院判决集,称为“UnitedStatesReports”(简称U.S.);各州最高法院也会出版判决集,如密西根州最高法院判决集,称为“MichiganReports”(简称“Mich.”);有些州第二审法院也出版判决集,如密西根州二审法院判决集,称为“MichiganAppealsReports”(简称“Mich.App.”)。
美国现有3个比较大的法律图书出版商出版非官方判决书,第一家为“西方图书公司”(WestPublishingCompany),第二家为“律师出版公司”(LawyersCooperativePublishingCompany),第三家为“学徒殿堂图书公司”(PrenticeHallInc.)。例如西方图书公司整理出版《联邦最高法院判决集》,称为“SupremeCourtReport”,(简称S.Ct.);律师出版公司出版《联邦最高法院判决集》,称为“UnitedStatesReportsLawyersEdition”,(简称L.Ed);这两套书是将联邦最高法院判决累积一段时间后,才出版成册。有些判决集出版速度较快,一个星期整理出版一次;也有当天下午出版还未登录案号的当天判决,如“UnitedStatesLawStatesSupremeCourtReport(F)&(F.2d.)】及《联邦地方法院判决集》【FederalSupplement(F.Supp.)】。西方图书公司为方便读者查询资料,将美国分为7个区域,将每一区域内的各州最高法院判决各集为一套书,其分别为(1)《太平洋地区判决集》第1版及第2版【PacificReporter(P.)&(P.2d)】;(2)《西北地区判决集》第1版及第2版【NorthWesternWesternEasternReporter(A.)&(A.2d)】;(6)《东南地区判决集》第1版及第2版【SouthEasternReporter(So.)&(So.2d)】。西方图书公司也有针对某些特定案件判决,集为一套出版,例如有关亲属法的判决选集(TheFamilyLawReporter)、有关新闻法的判决集(TheMediaLawReporter)或有关联邦程序法之判决集【FederalRules
判决书的结构 一般正式的判决书中会列出原告、被告、双方律师及审判法官的姓名。从出现法官姓名以下的文字为本案的判决内容。不过有时候,判决书中出现“PerCuriam”,指全体法官一致的判决结果,以法院的意见代替某个法官的姓名,其目的为避免政治上或社会上的不良作用,由法官全体对审判负责。有时也用“MemorandumOpinion;MemorandumbyCourt”表示。这些名称以下出现的内容就是判决的内容。
我们藉由西方图书公司出版的判决书结构来说明判决书包括的内容。开头(CaptionofOpinion)包括双方当事人的姓名(原告是Plaintiff;被告是Defendant;上诉人是Appellant;被上诉人是Respondent)。EloyceDeshotelv.TheAtchison,Topeka&SantaFeRailwayCompany,andWilliamFloyd表示案件当事人的姓名,亦称为案名;审判的法院(用“InBanc”表示法院全体法官出席作成的判决)、审级(SupremeCourtofCalifornia)及案件作成判决的日期(July31,1958.)。接着是出版公司刊登出对于本案全案事实与审理摘要与判决结果(录入确定原判决为affirmed),称为“主旨查询索引”(KeyTopic)(例如以Damages115K37表示)。记载双方当事人律师姓名后,以下就是法院正式的判决书(OpinionoftheCourt)。
每一判决皆有案号(Citation),案号可显示出本判决可由哪一本书的第几页可以找到。本案判决 之案号说明如下:案件名称+官方判决案号+非官方判决书案号+判决日期 EloyceDeshotelv.TheAtchison,Topeka&SantaFeRailwayCompany,andWilliamFloyd+50(页数)Cal(加州).2d(最高法院判决第2版)644(页数)+328P.2d449+1958 判决书内容的格式
1.事实(Facts):指民事案件中,原告与被告双方当事人产生争执的原因;刑事案件中,检察官起诉被告的理由。
2.问题争点(Issues):指双方当事人对于事实或法律的看法有何不同的意见。一个案件中发生的争点通常不只一个,争点之间常存有逻辑推理的关系。例如一个侵权行为案件,侵权行为成立的要件为被告有故意或过失之侵权行为,原告遭受损害,而且损害的发生与被告的行为具有因果关系。讨论案件争点时,如果确定原告受到损害,即应考虑被告的注意义务是什么,判断标准为何;以确定被告行为是否有故意或过失;再判断被告的行为是否为损害结果产生的原因。
3.原告的主张:指对原告有利的论点,原告自行向法院提出。 4.被告的主张:指对被告有利的论点,被告自行向法院提出。 5.诉讼过程:本案法院以前经历的审理过程及其诉讼程序。 6.可适用的法律:一个案件的争点分为对于事实的争点及法律争点两部分。所谓可使用的法律是指有可能规范案件中争点的所有法律,以及这些法律如何解释,应给予如何评价等。原则上陪审团解决事实的真伪是什么,法院解决法律主张不同的问题。法院院决定本案中应该适用什么法律、法规及具体条文,或是引用具有判决拘束力的判决,也可以引用不具有判决拘束力的判决内容,成为适用的法律依据;法院也可以引用学术论着、统计数字、社会现象、社会需要与价值判断等因素,配合社会脉动解决争议。
7.理由:法律只是一种抽象的标准,实际将法律带入事实中的适用,以判断何者胜诉,其实是非常困难的工作。在理由中必须说明,为何适用某种法律,或是为何适用某种案例,法院决定的标准是什么等。
8.结论:对于双方当时人争议问题应该适用何种法律解决,法律如何解释,适用法律时,争点的答案就是法院的结论。
9.判决:统一案件经上诉后,对前一审判决结果,作出指示。例如,前一审法院原告胜诉,而本案法院认为被告胜诉,本审法官就可以作出推翻前判决自为重新判决的指示(ReverseandRemand);或是撤销前判决发回重审的指示(ReverseandforaNewTrial);或是命令必须依照本审法院指示标准发回重审(Itissoordered)。
上述几个部分只是大略说明,一个英美判决书可能具有的内容,一般不超出这9个部分,但不是每一个案例都包括全部9个内容,顺序也不是全然如此。 读者阅读英美判决书时,可以尝试着将上面列出的9个要点,带入判决书内检验,看着哪一部分是本案事实、哪一段落是原告主张,其实有时同一段落可能包含许多要点,不一定能清楚地划分,所以在阅读时,特别注意判决书文句中的转折字词,如however,but,whatsoever等用语,比较容易掌握法院判断本案的主旨,帮助阅读英美法判决书。 广东省广州市中级人民法院 刑事判决书 (2008)穗中法刑二重字第2号 公诉机关广东省广州市人民检察院。 被告人许霆,男,1983年2月7日出生,汉族,出生地山西省襄汾县,文化程度高中,住山西省临汾市尧都区郭家庄社区向阳路西4巷3号。因涉嫌犯盗窃罪于2007年5月22日被羁押,同年6月5日被刑事拘留,同年7月11日被逮捕。现羁押于广州市天河区看守所。 辩护人杨振平、吴义春,广东经纶律师事务所律师。 广东省广州市人民检察院以穗检公二诉[2007]176号起诉书指控被告人许霆犯盗窃罪,于2007年10月15日向本院提起公诉。本院依法组成合议庭,公开开庭审理了本案,于2007年11月20日作出(2007)穗中法刑二初字第196号刑事判决,被告人许霆提出上诉。广东省高级人民法院于2008年1月9日作出(2008)粤高法刑一终字第5号刑事裁定,撤销原判,发回重审。本院依法另行组成合议庭,公开开庭审理了本案。广州市人民检察院指派检察员谭海霞、代理检察员王烨出庭支持公诉,被告人许霆及其辩护人杨振平、吴义春到庭参加诉讼。现已审理终结。 广东省广州市人民检察院指控:2006年4月21日,被告人许霆伙同郭安山(另案处理)窜至广州市天河区黄埔大道西平云路的广州市商业银行ATM提款机,利用银行系统升级出错之机,多次从该提款机取款。至4月22日许霆共提取现金人民币175000元。之后,携款潜逃。该院当庭宣读、出示了受害单位的报案陈述,证人黄某某、卢某、赵某某等人的证言,公安机关出具的抓获经过,受害单位提供的银行帐户开户资料、交易记录、流水清单、监控录像光碟,郭安山和许霆的供述等证据,据此认为被告人许霆以非法占有为目的,盗窃金融机构,数额特别巨大,其行为已触犯?中华人民共和国刑法?第二百六十四条第(一)项之规定,构成盗窃罪,提请本院依法判处。 被告人许霆在本次庭审中对公诉机关指控的事实无异议,但辩解:一、其发现自动柜员机出现异常后,为了保护银行财产而把款项全部取出,准备交给单位领导。二、自动柜员机出现故障,银行也有责任。 辩护人提出的辩护意见是:一、本案事实不清,证据不足。现由如下:1、被告人许霆只记得其银行卡内有170多元,具体数额记不清楚,证实其帐户余额为176.97元的证据只有银行出具的帐户流水清单,无其他证据印证。2、帐户流水清单记录的时间、次序有误。3、银行的自动柜员机为何出现错误、出现何种错误不明确。因此,本案无法得出许霆帐户口只有176.97元及其每取款1000元帐户仅扣1元的必然结论。二、被告人许霆的行为不构成犯罪,重审应当作出无罪判决。现由如下;1、许霆以实名工资卡到有监控的自动柜员机取款,既没有篡改密码,也没有破坏机器功能,其行为对银行而言是公开而非秘密。许霆取款是经柜员机同意后支付的,其行为是正当、合法和被授权的交易行为。因此,许霆的行为不符合盗窃罪的客观方面特征,不构成盗窃罪。2、许霆通过柜员机正常操作取款,在物理空间和虚拟空间上都没有进入金融机构内部,因此,许霆的行为不可能属于盗窃金融构。3、许霆的占有故意是在自动柜员机错误程序的引诱下产生,有偶然性;自动柜员机出现异常的概率极低,因而许霆的行为是不可复制、不可模仿的;本案受害单位的损失已得到赔偿,许霆的行为社会危害性显着轻微;现有刑法未对本案这种新形式下出现的行为作出明确的规定,法无明文规定不为罪,应对其作出无罪判决。4、许霆的行为是民法上的不当得利,因该不当得利行为所取得财产的返还问题,应通过民事诉讼程序解决。 经审理查明:2006年4月21日晚21时许,被告人许霆到广州市天河区黄埔大道西平云路163号的广州市商业银行自动柜员机(ATM)取款,同行的郭安山(已判刑)在附近等候。许霆持自己不具备透支功能、余额为176.97元的银行卡准备取款100元。当晚21时56分,许霆在自动柜员机上无意中输入取款1000元的指令,柜员机随即出钞1000元。许霆经查询,发现其银行卡中仍有170余元,意识到银行自动柜员机出现异常,能够超出帐余额取款且不能如实扣帐。许霆于是在21时57分至22时19分、23时13分至19分、次日零时26分至1时06分三个时间段内,持银行卡在该自动柜员机指令取款170次,共计取款174000元。许霆告知郭安山该台自动柜员机出现异常后,郭安山亦采用同样手段取款19000元。同月24日下午,许霆携款逃匿。 广州市商业银行发现被告人许霆帐交易异常后,经多方联系许霆及其亲属,要求退还款项未果,于2006年4月30日向公安机关报案。公安机关立案后,将许霆列为犯罪嫌疑人上网追逃。2007年5月22日,许霆在陕西省宝鸡市被抓获归案。案发后,许霆及其亲属曾多次与银行及公安机关联系,