当前位置:文档之家› 一起来学101常用短语和易错73组词汇

一起来学101常用短语和易错73组词汇

一起来学101常用短语和易错73组词汇
一起来学101常用短语和易错73组词汇

一起来学101常用短语(1)

1.a bolt from the blue

这条短语在所有讲英语的国家中使用得都很广泛。而它的含义也正如其字面意义一样,不难理解。bolt一词指的是霹雳,而blue则指碧蓝的天空,英语词典一般将其解释为:some thing sudden and unexpected,也就是“突如其来、始料不及”的意思。

在日常口语会话中,人们也常用out of来代替介词from。

如:we had been sure she was in chicago, so her sudden appearance was a bolt out of the blue。

我们大家都认定她现在在纽约,因此她的突然出现完全出乎我们的预料。

miss anne has just got her salary raised,so her decision to resign was a bolt from the blue.

安妮小姐刚被提升了工资,所以她的辞职是我们始料不及的。

2.At sixes and sevens

"I am at sixes and sevens about what to do." 根据上下文,你可能可以猜出这句话的大概意思—我心中七上八下,拿不定主意该怎么办。原来我们中文里经常说的“七上八下”、“乱七八糟”“杂乱无章”在英文中却是“at sixes and sevens”(六上七下)。

别看“at sixes and sevens”这个短语乔叟时代就出现了,在当今的英语中它仍然十分活跃,在近期的新闻标题里屡屡可以看到这个短语的身影,例如:"Phone Codes at Sixes and Sevens"; "Church of England at Sixes and Sevens over Child Communion."

那么这个短语有什么来历呢?在相关的说法中,最有说服力的一种是说sixes and sevens和中世纪一种叫做"hazard"的掷骰游戏有关。骰子上最大的数字是五和六,当时有一个法语短语“to set on cinque (法语,five) and sice (six)”,意思是“押5点和6点”,这是要冒很大的风险的。到了乔叟生活的时代,"five and six"被改成了“six and seven”,当然了,短语的意义也就发生了变化,因为这个数字根本不可能被掷出来,所以它的意思变成了“不惜冒一切风险”。为了掷骰赌博而不惜一切代价,那么这个人一定处于不理智的状态。到了16世纪,six and seven就有“混乱、没有头绪”的意思。在沙翁作品《理查二世》中,约克公爵说:"But time will not permit: all is uneven, And everything is left at six and seven."

3.Black and white

大多数情况下我们把黑与白看作是对立面,认为白色象征着光明和纯洁,而黑色则代表黑暗与邪恶。但是其实这两个词还有其他的用法呢。

在早期的美国西部片中,白帽子和黑帽子分别代表着“好人”和“坏人”。因为早期电影都是无声的,所以只好用帽子的颜色来区分人物的好坏。虽然电影早已告别黑白时代,但是现在我们还是可以听到有关black和white的习语。

“Black sheep”败家子或害群之马的意思,不过黑色也有一些褒义的用法。例如“in the black”就是指“公司盈利”的意思。因为一般情况下公司的账簿上是用墨水的颜色来区分盈利和亏损的。亏损帐是用红色墨水书写的,也就是我们平时说的“赤字”(in the red),而赚钱的商店就是“a store in the black”。

虽然白色的用法一般都是褒义的,比如“white-collar job”,就是人们所说的白领工作,但是也有例外。“Whitewash”就是一个例子。这个词的本意是“用白色油漆刷在东西上面,使之更加美观。”不过现在这个词的含义发生了变化,意思是“掩盖或者粉饰错误和失败”。

此外,还有些用法是把white和black放在一起的。例如:Your proposal sounds all right, but can I see it in black and white? (你的计划听起来挺好,我能看看书面材料吗?)

还有些人总是“see things on in black and white”,意思就是说这些人看问题非黑即白,过于绝对化。

4. Blue moon

我们经常可以听到“the big and bright moon”,那么你听说过“blue moon”吗?如果你查一下字典,就可以知道真的有“blue moon”的说法,而且它的意思似乎与“blue”和“moon”并没有什么联系,“blue moon”是一种非正式的用法,意思是“很长一段时间、非常罕见的事”。

“Blue moon”缘何有这种意思呢?从天文学角度讲,“blue moon”是指一个月中的第二次满月。由于月运周期(月亮绕地球一周)是29.5天,而根据日历,每个月大多都有至少30天,因此大约每32个月左右则会轮到一次“blue moon”,这是一段相当长的时间,所以自19世纪后期以来,“blue moon”就有了“很少发生(的事)”的意思。

另一种解释是当球大气层中悬浮着特定的灰尘和烟尘颗粒达到一定浓度的时候,月亮也会呈现出蓝色,这可是真正的“blue moon”。这种“blue moon”就和某个月出现几次满月没有关系了,其本身也不是满月的意思,因此也没有什么周期性可言,但这种现象非常罕见。因此我们在日常生活中就会这样使用这个句子“It is only once in a blue moon that you get an opportunity like that”来形容机会难得。在例如“I see her once in a blue moon.”意思是“我难得见她一次。”

5. Bob's your uncle

如果有人对你说"Bob's your uncle", 你千万别回答, "Bob's not my uncle." 或者"How do you know Bob's my uncle?",否则可就要闹笑话了。

其实连许多美国人也是在悉尼奥运会才听说了这个短语的。我们无法找到一个与之相对应的短语解释,大概说来,"Bob's your uncle"的意思是"It is as simple as that! You are in business." ("就是这么简单,你做的完全正确。")例如,"Spray on some stain remover, throw it in the washer, and Bob's your uncle!",这是一则去污剂的广告,这儿"Bob's your uncle"意思是你只要根据使用说明去做,就一定能取得理想的效果。如果你遇上什么麻烦事,就绝对不能用这个短语了,除非你真有个叔叔叫Bob!

那么,这个短语从何而来呢?三任英国首相兼外交大臣的索尔兹伯里侯爵保守党人罗伯特-阿瑟-加斯科因-塞西尔(Robert Arthur Talbot Gascoyne Cecil)应该是这个词的源泉,虽然他的这个一长串名字中没有一个与Bob有关。

索尔兹伯里侯爵在历史上有很多功绩,最大的莫过于协助大英帝国的扩张,但人们对他的伦理道德却不敢苟同。他的保守观念是"到改革不会带来任何威胁的时候再改革"(to delay changes until they become harmless);他常常抨击他的前任首相利用裙带关系的不良作风,然而他同样把自己的亲戚指派到政府的各个岗位上,人们将他的政府称作"塞西尔家的宾馆"(the Hotel Cecil)。

英语中的裙带关系(nepotism)一词源于拉丁语, 是"侄子"(nephew)或"孙子"(grandson)的意思。如果按字面来解释,索尔兹伯里侯爵利用裙带关系最直接的受益者恰好是他的侄子阿瑟-詹姆斯-鲍尔夫伯爵莫属。

鲍尔夫伯爵利用叔叔的裙带关系,在政界平步青云,在他叔叔首任首相的任期内,就成为地方政府委员会主席;在第二届索尔兹伯里政府中,鲍尔夫出任苏格兰大臣,后又任爱尔兰首席大臣,还在内阁中占有一席之地。后来他还继任了他叔叔首相和外交大臣的职务。他由于提出了支持在巴勒斯坦为犹太人建立家园的"鲍尔夫宣言"而闻名一时。

由此,《牛津英语词典》在1937年第一次收录了"Bob's your uncle"词组,来形容做事很容易就达到目的。

6.Bounty Hunter

bounty指“奖励金,赏金”,Bounty hunter顾名思义就是“追逐奖赏的人”,其真正意思是指“为领取悬赏而情愿充当杀手的人,一般都是玩命之徒”。

例如:He did not tell her that he earned his living as a bounty hunter.

他没有告诉她自己靠当杀手为生。

而bounty hunter的这种行为就叫做bounty hunt,如:

He agrees to go on a bounty hunt for two cowboys who knife a prostitute in the town of Big Whiskey.

两个牛仔在大威士忌城捅死了一名妓女,他同意捕杀那两名牛仔,从而得到奖赏。

7.Brass ring

经常可以听到人们使用brass ring这个词,大多出现在touch the brass ring, grab the brass ring 或reach for the brass ring短语中。这些短语大约出现在20世纪70年代,时至今日它们仍被频繁使用。

Brass ring用来比喻一个你正在竭力为之拼搏的或通过努力已经实现了的的目标或奖项,同时它还可以比喻一个能够让你实现目标或夺得这种大奖的机遇。如果你了解Brass ring的来源,那么你将会认为这个比喻绝对是一个形象的比喻。

Brass ring起源于1880-1920年间,当时是狂欢活动在美国搞得最火爆的年代。其中一种活动是让骑手骑在绕着一个圆形平台不停转动的并上下起伏的木马上,平台上方不规则的挂着一些铃铛(ring), 这些铃铛多数是用钢制成的,也有少数是黄铜的(brass)。骑手希望自己骑的木马在铜铃的下方正好升到至高点,这样他们就能够摘到铜铃了。谁要是够到铜铃,就可以免费再骑一次木马。

从这个狂欢游戏不难看出brass ring 如何衍生出这个比喻意。Brass ring在这里用来比喻游戏参与者人人都可能实现的目标,只要他努力伸手去够并且有好运气。

对brass ring一词出现的时间,不同的字典有不同的说法。Merriam-Webste 10th Collegiate词典说brass ring出现在二十世纪五十年代,而Christine Ammer's 编撰的The American Heritage Dictionary of Idioms 则认为19世纪晚期就出现了这个短语。两种说法相去甚远。

据目前我们掌握的材料来看,这个比喻用法在1959年首次出现,"'I guess I never got with it,' he told himself aloud, 'and the only times I saw the brass ring it was going so fast I couldn't grab it'"(《星期六晚报》),brass ring并没用引号圈起来,说明它可能是新造的词。

我们再来看看这个活动的起源。这个活动从法国传到美国,最早起源于意大利。它是意大利一种训练骑士的竞赛,这种竞赛叫carosello,也可以称做"little war"。这种竞赛形式传到法国后变成训练男孩的活动,木马安放在平台上,男孩们骑在木马上,平台开始旋转,然后孩子们要用长矛奋力朝高高悬起的铃铛刺去。1975年《新闻周刊》上一篇评论里的原话形象的描绘了产生brass ring一词的活动的场景:

THE GREAT FRENCH CAROUSEL ORGANS (RCA ). The plaintive melodies and the sounds of fife and drum are transformed into a joyous cascade by the pipes of the mechanical organ. No instrument could be less solemn. It's not so much the sounds of Rossini's "Thieving Magpie Overture" or a swinging "Valencia" we hear as those of children's laughter when the world was young and the brass ring there for the grabbing.

8.Burn the candle at both ends

看到这个短语,大家都会觉得很形象,"burn the candle at both ends"一天中日出前日落后都点蜡烛工作,那么就是说"某人工作非常勤奋"。这个短语一定在电灯发明前就出现了吧。

没错,这个短语的确在电灯发明前就出现了,当时蜡烛是每家每户的日常必需品。不过这个短语的最初的含义是蜡烛两端都被点着,因此很快就被用完。勤俭持家的人是不可能这样做的,所以引申义是"某人将金钱挥霍掉",而这个短语中"burn"本来就有"挥霍"的意思,例如在19世纪美国铁路日志上的一段话:"...they had been 'burning the candle at both ends,' and instead of holding in reserve a portion of their easily acquired earnings, they had been spending money with a lavish hand." 这里,短语被用于描述铁路方面的管理不善。

如今这个短语的意思从"某人挥霍金钱" 发展为"挥霍体力和精力",也就有了"某人夜以继日地从事高强度工作以至累得筋疲力竭"的意思。现在这个短语有两个含义:(1) 某人工作过于辛苦,睡眠时间极短,如2000年《底特律新闻》上的用法: "Our students are...trying to burn the candle at both ends, they're not only studying, but most of them are working several jobs" ;(2) 某人因参与社会活动过多而导致睡眠时间极少,如2000年《丹佛落基山新闻》上引述一棒球手的话: "I have to keep going to get ahead. That's the only way I know how to be successful. I've played with a lot of guys who had better ability, and...they would go out and party and stuff and burn the candle at both ends and not take it seriously" 。

当你对某事的缘由非常好奇,想打破砂锅问到底的时候,自然不自然地会冒出句"What for?"或"What's that for?",对方如果不想回答的话,可能会用"Cat's fur to make kitten britches"来搪塞你。如果你是第一次听说这个说法的话,说不定会搞得丈二和尚摸不着脑袋,甚至会认为自己没听清对方的答复。

在这个短语中,fur是for的谐音。你不是问"What for?"吗,回答者顺坡下驴,用包含for的谐音的短语作出答复,实质上根本没有回答你的问题。

类似的文字游戏用法如下:

问者:"So what?"

答者:"Sew buttons"。这里So和Sew谐音。

有如,问者:"Well?"

答者:"The well is deep" (or "dry")。

"Cat's fur to make kitten britches"的用法大概始见于19世纪,具体的起源背景并不是很详尽。

10. cat's pajamas

对那些母语是英语的人来说,不管年龄大小,对cat's pajamas这个短语不会感到陌生,它是一个非常口语话的短语。不过用今天的眼光来看,这个短语应该算不上什么时尚词汇,但也不乏使用的人。

cat's pajamas的意思和它的字面翻译“猫咪的睡袍”没有什么联系,它的意思是“不同凡响的人或物”(be the best thing, person or idea),暗含着“领导时尚潮流的(stylishness)”和“前卫(newness)”的意思。

cat's pajamas还有两个变体cat's meow和cat's whiskers。如果说cat会喵喵叫(meow)或者的确长了胡子(whisker)的话,那么“猫咪的睡袍”怎么理解呢?由于这些短语流行于20世纪20年代,当时“睡袍”还是一件非常时尚的商品,cat's pajamas的意思由此得来。

而英美国家人仿佛又对cat情有独钟,由cat组成的短语数不胜数,例如

“let the cat out the bag”(泄密), “to rain cats and dogs”(下倾盆大雨), “like a cat on hot bricks/tin roof”(焦躁不安), “no room to swing a cat”( 地方狭窄)。

11. Catch-22

读过美国作家Joseph Heller小说Catch-22吗?在当代英语中catch-22作为一个独立的单词,使用频率也是非常高的。Catch-22现在用来形容任何自相矛盾、不合逻辑的规定或条件所造成的无法脱身的困境。Joseph Heller的小说Catch-22(《第二十二条军规》)中有这样一段对话:

Yossarian looked at him soberly and tried another approach. "Is Orr crazy?" "He sure is," Doc Daneeka said. "Can you ground him?" "I sure can. But first he has to ask me to. That's part of the rule." "Then why doesn't he ask you to?" "Because he's crazy," Doc Daneeka said. "He has to be crazy to keep flying combat missions after all the close calls he's had. Sure, I can ground Orr. But first he has to ask me to." "That's all he has to do to be grounded?" "That's all. Let him ask me." "And then you can ground him?" Yossarian asked. "No. Then I can't ground him." "You mean there's a catch?" "Sure there's a catch," Doc Daneeka replied. "Catch-22. Anyone who wants to get out of combat duty isn't really crazy."

此时摆在他们面前的就是一个自相矛盾的前提条件,具体地说,如果Orr 真的神志不清,他完全可以不去执行这次飞行任务。此时他所要做的就是提出停飞申请;但一旦他真的提出申请,也就表明他并未神志不清,他必须去执行这次飞行任务;如果Orr 真的神志不清,他就会去执行更多的飞行任务;而如果他是清醒的,他肯定不会这样做,但如果他是清醒的,他又必须去执行这次飞行任务;如果他愿意去执行飞行任务,就表明他神志不清,此时他根本无须去执行飞行任务;但如果他不愿意去执行飞行任务,就表明他的神志是清醒的,此时他就必须去执行这次飞行任务。简单而又荒唐的逻辑,他们不就是碰到了一个Catch-22吗?

又例如,如果我是一位还没有发表过作品的作家,也就是说,我的作品没有在出版社出版过;我拿着我的作品去出版社商讨出版问题,出版社的人却对我说,他们不替没有发表过作品的人出版作品。如果所有的出版社都给我同样的答复,我岂不是就遇上catch-22了!

12.Close to the vest

Close to the vest 有很多异体形式,"playing/keeping it close to the/your vest/chest", 但最早它从一个更长地短语演变而来"playing your cards close to the vest"。这些短语从字面上看就是"把自己手上的牌紧紧地拿在胸口,以防别人偷看"的意思。我们一起来探究一下它是如何发展为"(做事)小心、谨慎"的意思。把牌紧紧地拿在胸口防止他人偷看,就是为了使别人不能从战术上占便宜,所以在游戏中,你会小心翼翼,不让你的对手和他可能的同伙站在你的身后。Sinclair Lewis 在他的作品Babbitt中使用了这个短语,背景是在一男子俱乐部:He was a large man with hair en brosse, and he knew the latest jokes, but he played poker close to the chest。这里作者不单单在做事实性描述,同时意在刻画这位男子的性格。

而这个短语的隐喻用法则是其本意的自然延伸。如果说某人play it close to the vest/chest,也就说这个人非常小心,谨慎甚至诡秘的策划什么行动,而且最重要的是隐藏自己的意图及相关信息。牛津英文字典用它来描述神秘的行为,请看原文例句:I couldn't afford to give hints...You have to play these things close to your chest。

近些年来,这种比喻的用法不光用来描述人,还被用于描述拟人化的公司实体的行为。请看例句:Tivoli Systems, a subsidiary of computer giant IBM, which has responsibility for securing the Olympics computer systems--a network of around 7,300 personal computers--was also playing its cards close to its chest today (AP newsfeed, 2000).

又如:For an industry that wants to know an awful lot about each and every one of its 'customers'--with and without clothes on--hospitals tend to keep their own business dealings pretty darn close to the vest (The Columbus Dispatch, 2000).

其实,与扑克牌相关的比喻用法简直不胜枚举,如:keep a poker face, play your cards right, have a card up your sleeve, 或have an ace in the hole。如果要表达keep your cards close to the vest的反意,也就是不谨慎,毫无戒备,你可以用tip your hand这个短语;如果想表达打开天窗说亮话的意思,可以使用短语lay your cards on the table。

13.Cold turkey

一说到“turkey”,大家就会想到“火鸡”,实际上,由“turkey”组成的短语还真不少,而且它们的意思你也不一定都知道。

首先,我们来谈谈cold turky,你可别认为它是“凉火鸡”的意思。早在1930年的时候,cold turkey作为形容词、副词和名词都被人们使用过。当时作为形容词的用法较常见,意思是“blunt, frank, plain”(生硬的、坦率的、毫无修饰的)。《每日新闻》(Daily News)上曾有这样的句子: "Stalin didn't like certain cold-turkey facts Kennan reported about Russia." 这里“cold-turkey facts ”的意思是“生硬的事实”。

Cold turkey作副词用作状语时的意思是“即兴、没有任何准备”或“率直地、坦然地”。Carl Sandburg在1922年这样写到: "I'm going to talk cold turkey with booksellers about the hot gravy in the stories."

关于talk (cold)turkey 的起源有一种说法是,一个白人和一印第安人商量如何分配捕获的猎物。白人说:"You take the turkey and I'll take the crow,or I'll take the turkey and you take the crow". 而印第安人觉察出白人并不是在“ talking turkey”(说心里话),白人其实正盘算着如何将猎物全部占为己有。

至于作为名词的用法,cold turkey的意思是“说话、做事直截了当”。"Let's get down to cold turkey." 最能体现这种用法,它的意思就是"Let's get down to business." (谈正经事,切入正题)。

当然,cold turkey还有一个常见的用法,不过通常用在短语to go (or quit) cold turkey中,意思是突然而彻底的戒毒”。这里cold turkey可以指海洛因、吗啡、尼古丁和咖啡因,还可以指吸食上述毒品的行为或毒瘾,现在quit cold turkey的用法还扩大为戒烟、戒酒,突然戒掉一些上瘾的东西。有人说拔过毛的火鸡皮布满了鸡皮疙瘩(gooseflesh),样子看上去就象戒毒者的症状。所以有了cold turkey的这个用法。

https://www.doczj.com/doc/f114303004.html,e-to-Jesus meeting

当你遇到困难,身处困境,而你的上司却召集你开会,讨论你目前的问题,最后并不忘说一句"好好干,年轻人!"的时候,这种"令人头痛的摊牌会"英语中用"Come-to-Jesus meeting" 来形容恐怕最合适不过。

这个短语的来源应该追溯到卫理公会教派刚刚传到美国的年代。卫理公会教义中把耶酥基督描述成一位就在人们身边的形象而不是遥不可及的角色,深得人心。一大批颇具魅力的布道士在全国游说演说,所到之处"拯救"人们。这些巡回传道者在营地集会中富有激情的号召大家"走近耶酥"("come to Jesus"), 告诫那些罪人如果他们不知悔改,将遭到诅咒。走近圣坛-走近基督-从人群中走出来承认自己的罪过,接受拯救。第一次的"Come-to-Jesus meeting"实际上是在临时搭建的营地的集会,在那儿人们面对面的见到耶酥基督,在那儿没有牧师向你宣扬你的罪行将让基督继续受难,没有圣人替你说情。

那么,Come-to-Jesus meeting又如何发展为"令人头痛的摊牌会"的意思,却没有详细的记载,只是近年来,越来越多的人开始在不同场合用了这个短语,有时也有把"meeting" 用作"moment"的,例如:"The come-to-Jesus moment for me in my understanding of all this came back in 1990," says John Perry Barlow, the retired Wyoming cattle rancher and digital guru who is co-founder of the Electronic Frontier Foundation. (Washington Post, November 2000)

The come-to-Jesus meeting took place on May 25 at a skybox at Nashville's football stadium, where Gore had gone for a publicity event. He told Coelho that he needed to "work on your relationships." (Newsweek, November 2000)

He'll be meeting with his advisers there, but already they have said this is not a "come to Jesus" meeting, Tony. No plan for any woodshed scoldings. (Carl Cameron, reporting on G.W. Bush's primary loss in New Hampshire, February 2000 on Fox news)

15.Cookies

你喜欢cookie(小甜饼)吗?"小甜饼"现在有"大用途"了。

现在,互联网浏览器储存在电脑里面的文件夹就被称做cookies 。Cookies 是联网用户计算机硬盘中的一个记录用户个人资料、所用电脑系统的资料和该用户浏览过的网页等资料的资料卡。好多网站为了了解有多少人,什么样的人访问本站,要求第一次访问他们的用户输入自己的姓名、地址、电话号码、职业等个人资料,并将这些资料制作成一份访问者资料卡通过访问者的浏览器存储在访问者电脑的硬盘上,起名为cookies.txt。这就等于给初访者发了一张会员卡。当该用户下次重访该网站时,他的电脑浏览器就会自动出示这张会员卡,不必重重验关就可以进入该网站。

为何要将这种资料卡取名为cookies 没有人能说清楚。有人说cookies 可能源于海外中国餐馆在客人用完餐离开前向客人所赠"幸运小饼干"(fortune cookies)。这种说法不是没有道理,因为掰开每块"幸运小饼干",里面都有一张小字条,印有一句让客人看后开心一笑的警句之类的吉祥话。有的还描绘客人的个性特点,为客人卜算前程。想必这也是个人化的信息吧。

还有一种说法,认为cookies 成为电脑术语和《艾丽斯奇境历险记》中出现的magic cookie有关系。Magic cookie可以神奇地使艾丽斯变大或变小,这和新用户登录网站时,电脑中的某一程序就会因cookie记录相关信息而增加容量有共通之处。不过这个类比似乎站不住脚。因为艾丽斯变大后要想再缩回去的话,必须饮用装在写着"DRINK ME"的瓶子里面装的东西或把"白兔扇"握在手里才行,而电脑术语中的cookie对此没有什么对应。可见,小说情节里的magic cookie和电脑术语里的cookie还不能完全对不上号。

话说回来,"幸运小饼干"给网上用户带来的未必是好运,因为它窥探用户的隐私,使人如芒刺在背,感到不安。如果你想知道你电脑中的"小饼干"记录了你哪些资料,不妨打开你的电脑硬盘浏览器目录中的"小饼干"文件看一看。

16.Cream of the crop

奶油是从牛奶中提炼出来的,那么庄稼里怎么会提炼出奶油(cream of the crop)来呢?

语言不是一成不变的。随着时间的推移,许多词汇会由本意引申出比喻意,其比喻义逐渐成为固定用法保留下来,cream就是这样的一个词。

在有历史记载以来,任何把牛奶作为宝贵食物来源的地方,奶油,作为牛奶的精华,经常用来比喻事物的精髓部分。

按照《牛津英文词典》的解释,cream的比喻意用法早在1581年就有记录("The gentlemen, which be the creame of the common"), 迄今这个词还经常用来指杰出人物。注意浏览报纸的话,不难发现世界各地的报纸上面都会出现这样的用法,如"the cream of the law graduates," "the cream of British and Irish rugby," "the cream of Lone Star songwriters," 和"the cream of the zydeco performing world."

Cream 被广泛用于指代事物的精华,cream of the crop解释成best of the crop应该是非常符合逻辑的,而且这个短语的起源确实和庄稼有关系。1891年10月出版的the Overland Monthly and Out West Magazine上的一段话可以作为证据: "The great and unfailing demand that the canneries have made for California fruit has been largely a moving cause of this change from wheat fields to orchards, for the canneries take the very cream of the crop." 现在,best of the crop已经不仅仅局限于best of the crop的意思了。实际上,用短语bet of the crop来形容毕业生、大学生、政治舞台上的候选人以及士兵这样的有不同届、级之分的群体中的优秀人物是最适合的,例如: "The cream of the college crop is always just around the corner" (摘自《2001年旧金山年鉴》),值得注意的是,这个句子的动词用的是单数形式。

另外,这个短语押头韵,这也是短语广为流传的一个条件。

17.Cry wolf

“狼来了”的故事大家一定都听说过。这个词就是源于《伊索寓言》中的这个故事:一个牧童常喊"狼来了!"使邻人惊慌而自己从中取乐,后来狼果然来了,但是没有人相信他的呼喊,于是他的羊群全部被狼咬死了。日常生活中,人们用这个词形容那些发出假警报欺骗他人的行为。

譬如说:If you keep on crying wolf, nobody will trust you.如果你老是发假警报的话,没人会相信你了。

再譬如说:That politician cries wolf in every speech he makes. 那个政治家在他的每篇演说中都虚发警报。

18.Cup of Tea

一位美国人和一位来自捷克的妇女交谈。在谈话中,美国人用了"not my cup of tea" 这个短语,而他们谈话的内容并没有涉及"喝茶",捷克女士便很疑惑。后来美国人跟她解释道,"not my cup of tea"这个短语在美国,可以用来形容你不喜欢或不在意的东西。相反的,"one's cup of tea"自然可以用来表示"某人感兴趣或喜爱的东西"。

原先,cup of tea只是简单地用来比喻某个人或事。牛津字典里引用了19世纪中上期的几个例子-在当时,cup of tea指的是人,尤其是那些人物特征与茶味具有共性的,比如愁苦的人。最典型的例子出现在新西兰的神秘小说家Ngaio Marsh1939年的作品当中:"Miss Prent ice…seems to be a very unpleasant cup of tea." (Miss Prentice…像是个讨人厌的人。)

这个词也被用来强调对比,包括任何显而易见的反差。比如: "London in wartime…is a very different cup of tea from Winchester."(Sarah Russell, To Bed With Grand Music, 1946)

Cup of tea还可以指任务,话题,人,或任何让人感到合适的东西。它可以是任何你喜欢的人或事。1980年的一期《华盛顿时报》这样写到:"If classics are your cup of tea, these unabridged recording of great books…are terrific."( 如果你爱好古典音乐,那么这些篇章完整的唱片将给你带来无比的享受。)

否定表达式not my cup of tea同样被普遍运用。典型例子,另一位神秘小说家Josephine Tey1948年在他的THE FRANCHISE AFFAIR 写道, "Probably she isn't your cup of tea…You have always preferred them a little stupid, and blond."

相对于英国悠长的饮茶文化而言,cup of tea 的喻义用法流行时间并不算长。不过即便是在19世纪以后的英美文学作品当中,出现更多的是a dish of tea的用法而非a cup of tea。如以下例句:"People who love biography will love this book (whether or not Churchill is their dish of tea.)"(摘自《圣彼得堡时报》

19.Curtain lecture

千万不要乱用这个词啊,因为不是随便哪个人都可以给你一个curtain lecture的。什么样的lecture才算是curtain lecture呢?这里的curtain指的是床帐。因此,curtain lecture 自然是指妻子在床头对丈夫的训斥了。

在上世纪中叶受人欢迎的英国幽默插图杂志《笨拙》周刊(Punch),就是因为发表了道琼斯?杰罗尔德所写的《考黛尔夫人的枕边劝戒》而身价倍增。在日常生活中,一般人们会在这种情况下用到这个词:If you are late back from the club, my boy, you'll get a curtain lecture, mark my words. 我的好伙计,如果你去俱乐部而太晚回家的话,你老婆可不会饶你的。记住我的话吧。

20.Cutting edge

On the cutting edge或at the cutting edge 最早出现在五十年代,它的字面意思是锐器的锋利的部位,现在最通常的隐喻义是处在最前沿的位置。例如Ever since it outlawed public school segregation in 1954, the U.S. Supreme Court has been on the cutting edge of civil rights advances. (Time, 1988)

类似的短语leading edge也属于这种隐喻用法,不过起先它的意思是指机翼或螺旋桨叶。

Cutting edge目前还在广泛使用,而leading edge则多少有点过时。如今可用来描述新概念,新款式和新产品的词汇实在太多了。

比如,bleeding edge通常描述有一定风险的新生事物,如可能带来经济灾难或只是昙花一现的新事物。下面的一段解释就可以反映出"风险"的意思"Leading Edge or Bleeding Edge: Staying at the forefront of technological innovation without going overboard......Working on the edge of technological innovation can be a difficult balancing act" (Newport Communications, 1997)。Bleeding edge 大约在20年前在句子"Environmental management is an organization that addresses change and manages that change so the DP community can be state of the art without being the 'bleeding edge'" (Computerworld, 1983) 第一次出现,如今通常用它来指电脑技术。

形容词edgy 也有on the cutting edge的意思,尽管它的内涵是大胆创新("being innovative in a daring or discomfiting way"),不过它不像bleeding edge那样显得颇具风险。例如"Crisp, edgy and sometimes startlingly raunchy style...the chuckles keep coming like poisoned darts." (Newsweek, 1999).

也许"bleeding edge", "edgy" 很快就会像"leading edge"一样成为过时的用法,"cutting edge" 成为它们当中寿命最长的短语。

21.Deep Throat

匿名向记者透漏丑闻等内幕消息的告密者,在英语里叫做deep throat(深喉),经常写作Deep Throat。这种说法是怎么来的呢?

Deep Throat 最初被用在一九七二至七四年的水门事件中。《华盛顿邮报》的名记鲍伯?伍德华(Bob Woodward)和他的同事卡尔?伯恩斯坦(Carl Bernstein)根据尼克松政府里的匿名官员提供的秘密情报揭露了水门事件不可告人的黑幕。刚巧一九七二年一部名为Deep Throat(《深喉》)的色情电影在美国红极一时,于是“Deep Throat” 就成了这匿名信息来源的代号。过去30年来大家纷纷猜测谁是深喉,但是深喉的身份至今仍然是个迷。

深喉这个短语源于色情,这种用法延续至今,但是在用来指匿名告密者时并没有粗俗的含义。

22.Ditto

这个词的意思大家不一定知道,但有一个用来表示它的符号却是每个人都熟悉的:″也就是“同上”的意思。比如:

one black pencil at 12p

″ blue ″″ 15p

意思是一支十二便士的黑铅笔,一支十五便士的蓝铅笔;

在电影《人鬼情末了》(Ghost)里面,这个词也出现了几次:

男主角:It seems like whenever anything good in my life happens, I'm just afraid that I'm going to lose it.(情形似乎是,凡我生命中有什么美好的事情发生,我都害怕会失去它。)

男主角:Ditto(我也一样。)

影片结尾时,男主角的鬼魂将离开阳间,于是对女主角说:I've always loved you。女主角的回答是:Ditto。

日常口语中,ditto也是一个很常用的词,比如说:

“I?m really annoyed about this.” “Ditto.”

“我对这事烦透了。”“我也一样。”

23.Do you know the meaning of "Blue"

日常生活中,时常会听到由"blue"组成的短语,blue devils,blue chips,blue flu,blue movie,真是不胜枚举。那么你知道这些短语都是什么意思和它们的来源吗?

19世纪早期,blue 是不体面(indecent)或猥亵(obscene)的意思。"Thread of blue" 在1824年指"唱歌、聊天或写东西过程中涉及的稍有些猥亵的内容" (MacTaggart, The Scottish Gallovidian Encyclopedia)。Variety在1921年描写一次演出时这样写到:"演出由大量的动人情节构成,没有粗俗的语言,只偶尔有一两句不是很体面的台词。"

至于blue movie有"色情电影"意思的来历,有三种说法。第一种说法是中国的妓院外墙一般被涂成蓝色;第二种说法说是因为脱衣舞表演场所的灯光是蓝色的;而第三种说法认为早期色情电影是用家庭投影机放映的,影片放出来微微泛蓝。在C. Gorham's 的Mr. Dolan(1949)里,一角色在台词里说到:"How would you like to come up to my place and see a blue movie?"

至于"blue chip"的来历,大家没有什么争议。在赌博游戏中,蓝色筹码的分值最高。20世纪初,blue chip 被用于股市,指那些业绩良好,分红和收益稳定的上市公司发行的普通股。就在1929年经济大萧条到来之前,巴尔的摩《太阳报》曾这样鼓吹: "Agriculture still has too much to reclaim...to become a 'blue chip' in the near future."

Blue flu的用法开始于20世纪60年代,专指警察或消防队员组织发起的抗议活动,他们抗议疾病使他们不能正常工作。因为这些特殊职业的员工通常身着蓝色制服,所以由此产生了不blue flu这种说法。

Blue devil (或被称做bluebird 、blue angel)在当代的用法中指蓝色的胶囊,尤指含有阿米妥钠的胶囊。1781年,Fanny Burney用过blue devils,意思是沮丧的人: "Thinking ...that generous wine will destroy even the blue devils"。在19世纪,blue devils也曾用来描述开怀畅饮后的情形: "They, by a continued series of intoxications, become subject to what is popularly called the Blue Devils." (Scott, Letters on demonology and witchcraft 斯哥特,《妖魔巫术信札》, 1830)。

Blue最为我们所熟悉的意思还是"忧伤"或"悲痛",而这个意思的最早用法或许可以追溯到英国诗人乔叟,"Wyth teres blewe and with a wounded herte, Taketh your leve" (The Complaint of Mars, 1385)。

24.Fall guy

英语中有些词语是从体育用语演变成日常用语的。“fall guy (替罪羊)”这个词语就是一个很好的例子。所谓“替罪羊”就是指由别人决定来当输家或牺牲品的人。

最早的“fall guy”是一些靠摔跤挣钱的人。20世纪末,摔跤在美国是一项十分盛行的运动。摔跤比赛不仅在大城市里举行,也在农村交易会和巡回表演中进行。

摔跤比赛的目的是把对手的双肩按在地上。双肩着地叫做“fall”,就是在摔跤中把对手摔输。但是随着这项运动的流行,它日益失去了运动的本色。许多比赛都是实现安排好的表演。摔跤手事先都知道谁是赢家。如果一个摔跤手比赛前被买通好,他就会甘愿输掉比赛,就是在比赛中“take a fall”。这个人就叫做“the fall guy”。

现在,“fall guy”已经演变成为“替罪羊”,就是受骗代人受过的人。替罪羊总是要takes the rap,即背黑锅。当然,“替罪羊”另一种常见的说法是“scapegoat”。

25.Feet of clay

Feet of clay 按字面解释“泥巴做的脚”,这个意思的确令人费解,其实它的确切解释应该是“内在缺陷、致命的弱点(a hidden weakness, usually of morals or principles)”,尤其指令人景仰的一些大人物的内在缺点,例如: "He was disillusioned to find that even Lincoln had feet of clay."

这个短语出自《圣经》。《圣经》说,国王Nebuchadnezzar 做了一个梦,梦中他见到一个人,这个人长着金子做的脑袋,银子做的胸部和双臂,而腹部和大腿是用铜做的,小腿是用铁做的,而脚却是用没有牢固性而言的泥土做的。当有一块石头打到这个人的脚上,他的双脚破碎了,他的整个身躯随即也就坍塌了。短语feet of clay 也就有了“内在缺陷、致命的弱点”的意思。这个短语很容易让人们想到与之意思极为相近的一个短语“Achilles? heel”, 这个短语也有“致命的缺陷”的意思。

谈到Achi lles? heel,当然也有一个非常有趣的故事。在古希腊传说中Achilles是Thetis (西蒂斯,海神的女儿)and Peleus(珀琉斯,色萨利地方密尔弥冬人的国王)的儿子。Achilles刚出生的时候,他的母亲Thetis 就把他全身浸入冥河(古希腊传说中环绕地狱的河)中,据说这样可以使人的身体变成一副钢筋铁骨。当时Thetis拎着Achilles的一个脚后跟(heel)将他浸入河水中,自然被她拎着的这个脚后跟就没有被神奇的冥河水浸湿,Achilles的这个脚后跟就和凡人一样容易受伤。后来,在一次战斗中,Achilles 被他的仇敌射中了这只脚后跟。这位战功赫赫、所向无敌的英雄最终死于自身的这一致命弱点。

如今,人们常常把“普通的弱点”也称作“Achilles? heel”, 记住当初Achilles只有一个脚后跟没有被冥河水浸湿,所以heel一定是单数噢!

26.First lady

小布什的总统就职仪式刚刚结束, 布什夫人劳拉成为美国新的"First Lady" (第一夫人)。那么,"First Lady"的称呼是从何而来的呢?

最早的"First Lady" 的称谓是由"first lady of honor", "first lady of the Admiralty" 演化而来,用来这些称呼指那些有影响力的杰出女性。1834 年更出现了"first lady in (of) the land"的称呼。爱德华-布尔沃-里顿在1851年引用了这一说法,"She was so beautiful and so good, and not proud she! Though she looked like the first lady in the land."

"First Lady"第一次被用来指总统夫人是1849年, 托卡里-泰勒总统称赞多利-麦迪逊夫人时说道,"She will never be forgotten because she was truly our First Lady for a half-century." (希拉里-克林顿在她的1999年多利-麦迪逊夫人纪念银币发行仪式上的讲话中引用了这句话。)

19世纪下半期,人们则很少用"First Lady" 来指总统夫人,直到20世纪,"First Lady"才开始流行。1911年,埃尔西-费格森主演的名为"Dolly Madison" (又名"The First Lady of the Land")的戏剧在纽约上演。1941年普林德维尔出版"First Lady"一书。《牛津英语词典》引用了《芝加哥论坛》的"Mrs. Thomas E. Dewey discloses today what kind of first lady she will be."

在过去的二十几年中,由"First Lady" 又派生了一系列的与总统有关的人或物的特殊称呼。最早是在1978年,卡特总统夫人的爱犬被冠以"first dog"("第一爱犬")的称呼。那么,我们将来是不是该称呼某为女总统的丈夫为"First Gentleman"("第一先生")呢?

27.Fit as a fiddle

Fit as a fiddle (非常健康)探究其起源,谨小慎微的词源学家只能告诉你来源不详,来源不确定或干脆打一个打问号。一些大胆的语言专业学生提出了一些设想,不过只是设想而已,如果能帮助大家牢牢地记住这个短语,也就达到目的了。

一种设想其起源和年迈的街头提琴手(fiddler)有关。他们日复一日的在街头不停地拉动琴弦,非常消耗体力,为确保连续的演奏总是充满激情,他们必须具备充沛的精力和体力。按照这种说法,fit as a fiddle 是不是该改成fit as a fiddler才合适呢?但是,我们目前从未发现fit as a fiddler 的用法,也没有任何fiddler 代替fiddle的说法。有趣的是,我们却发现了fiddle 代替fiddler的用法,如He's second fiddle (他是二提琴手; 他是二把手)。

据我个人认为,假如你处于fit as a fiddle 的状态的话,那么in fine fettle (兴高采烈)肯定适合描述这

混淆起来,我看一点都不足为奇。还有,fit as a fiddle也可以被说成fine as a fiddle ,有好多包含fettle 和fiddle的短语,其中fiddle和fettle都是fine的意思。短语本身所表达的意思极其接近。

不过,作为一个名词,fettle通常指服装,状态或情形,而且直到18世纪中叶才出现。Fit as a fiddle 大约出现在1616年,这比保留到今天的in fine fettle 中的fettle (名词形式) 早了100多年。因此我断定带fiddle的短语不可能来源于带fettle的短语。所以如果不是因为这两个短语出现的先后时间对不上,我的以上推测肯定会让词源学家感到震惊。

19世纪,fine as a fiddle通常指装束得体或指健康状况很好。Putnam月刊有这样的例句:"I had been some time discussing my supper…, when my friend Jenkins , of New York, walked in. He was in his usual travelling costume, as fine as a fiddle, with silken vest, a dress coat of the last fashion, immaculate white kid gloves, and a pair of French varnished boots." (这时我那位来自纽约的好友Jenkins走了进来。和往常一样,他身着旅行装束,简直是合适极了,上身穿一件丝制的背心,外披最新款式的外套,手戴洁白无暇的手套,脚穿一双擦的很亮的法国靴子。)

28.follow your nose

顾名思义,“跟着你的鼻子走”,就是“利用嗅觉找东西”的意思。

"You say you're looking for the French Bakery? Just walk two blocks north, turn left, and you can smell that wonderful smell of fresh bread baking: just follow your nose and it will bring you right to the front door.”

“你是说你在找那个法国面包店吗?往北走过两条街,然后向左转,你就会闻到那烤面包的香味。随着香味走就会把你带到那面包店的门口了。”

除了这个意思,这个词在日常生活中还有另一种解释,不过也是和找寻方向有关的。例如当你在路上迷了路,不知道该往哪个方向去,在马路上找人问路的时候。你得到的回答可能就是:

"Turn left at the next corner and then follow your nose -- you can't miss it."

“到前面的路口向左转,然后一直走就到了,你不会看不到的。”

很明显,这个句子里“follow your nose”的意思就是“一直走”。

29.footfall

这个词看起来似乎和football有关,其实不然。在字典上它的意思是“脚步声”,而日常生活中却还有另一个经常使用的意思。英美人的许多行话(jargon)都喜欢使用一些优美的文学用词来形容行业中出现的新现象。Footfall就是其中之一。它常用的意思是“客流量”。

今天许多零售行业的人都喜欢用Footfall来指代进入商店的人数,当你漫无目的地在商店里闲逛或购物,和朋友外出去旅游,进饭店吃饭时,你早就被商家算为footfall的一份子了。

作为一个生意人,If you have a high footfall,(如果你拥有一个较高的客流量),那就暗自庆幸吧,虽然进商店的人未必都买东西,但无论怎样也表明你干得不错。因此所有零售业商人的伟大抱负就是increase their footfall.增加客流量。

在写给英国“书商”杂志的信中,许多搞市场销售的人都提到了客流量,比如说:We strive to show booksellers what we are doing to support them and drive footfall into their stores “我们要努力向图书商展示我们将如何支持他们,并使更多的客人进入他们的商店。”

30.Forget-me-not

forget-me-not是一种生长在水边的蓝色小花“勿忘我”。在德国、意大利、英国各地,都有许多散文、诗词和小说作家以forget-me-not来描述相思与痴情。人们认为只要将forget-me-not带在身上,恋人就会将自己铭记于心、永志不忘。在这蓝色小花的背后,还有个流传于欧美民间的浪漫爱情故事呢!

此名源于德文Vergissmeinnicht,是“勿忘我”的意思,勿忘我的名称来自一个悲剧性的恋爱故事。

相传一位德国骑士跟他的恋人散步在多瑙河畔。散步途中看见河畔绽放着蓝色花朵的小花。骑士不顾生命危险探身摘花,不料却失足掉入急流中。

自知无法获救的骑士说了一句“別忘记我!”,便把那朵蓝色透明的花朵扔向恋人,随即消失在水中。此后骑士的恋人日夜将蓝色小花配戴在发际,以显示对爱人的不忘与忠贞。而那朵蓝色透明花朵,便因此被称作“勿忘我”,其花语便是“不要忘记我”、“真实的愛”。

另外,勿忘我也是美国阿拉斯加州的州花,不过因为它叶子的形状很像老鼠耳朵,当地人也称它为老鼠耳(mouse ear),这个名字就有不如勿忘我好听啦!

31.Generation X

“Generation X”指20世纪60年代到70年代初出生的美国人,而这批人身上有着不同程度的不负责任、冷漠和物质主义等特点。这个词是在加拿大作家道格拉斯-库普朗1991年出版的名为《X一代》的书中出现之后流行起来的。

《X一代》这本书涉及了广泛的社会问题,其中包括诸如父母离异和就业机会减少等问题。同时,书中还有许多有趣的措辞,其中的一些如今已经融入日常语言,如McJob(即没有前途的、低酬劳、低福利的工作,特别是指服务部门中的工作)。

口头的传播和媒体对Generation X一词的使用使得库普朗的《X一代》这本书销量急剧攀升,《X一代》销量的增加反过来使得“Generation X”成为90年代初最流行词语之一。“Generation X”随后又派生出一些词语,包括Gen X;X?er;Generation Y (和Z),还有百事可乐广告词“Generation Next”。

虽然Generation X因出现在库普朗的书里而被广泛使用,不过这个词语最早是出现于1964年在英国出版的另一本同名的书籍,这本书探讨的是当时性格叛逆的青年人。此外,比利-伊多的庞克摇滚乐队也叫“Generation X”,1978年他们出版了第一张专辑。

32.Gift horse

英语中有一个谚语:"Don't look a gift horse in the mouth"。说到其中的" horse ",有人认为它指的是特洛伊木马,也有人认为这里的" horse "指的是人们购买马匹时通过查看马的牙齿来确定马的年龄(或健康状况)的做法。

如果你了解特洛伊战争的话,就不会将这里的horse和特洛伊木马联系起来。如果特洛伊人真的让特洛伊木马张开嘴瞧一瞧的话,他们会大吃一惊,或许不会中计而落得一个被征服的下场了。不过,历史上倒是真有一个把特洛伊木马当“礼物”讲的谚语:"Beware of Greeks bearing gifts"。

相比起来,后一种看法则比较有道理。"Don't / Never look a gift horse in the mouth"这则谚语的意思是“不要对别人送给的礼品过于挑剔”(Be grateful for something that is given to you, without asking questions about it or finding fault with it.),旨在告戒人们不要对意外收获挑肥拣瘦的。它的使用可谓由来已久,19世纪中期的美国已经有人在使用它了,而在英国,早在16世纪就有好几本谚语集成把它收录进去。而这则谚语的前身早在上一个千年就已经被广泛使用了。例如,在五世纪的时候,有个叫St. Jerome的人,曾在一篇对圣经经文内容的论述中写到:"Noli...ut vulgare proverbium est, equi dentes inspicere donati,"翻译成英文是"Don't, as the common proverb has it, look at the teeth of a gift horse."

33.Give your eyeteeth for ... (Give your eye's teeth for ...)

听到有人说give his eyeteeth for something,在字典里查到eyeteeth是犬牙的意思,但还是琢磨不出这个短语到底是什么意思,问了专家才知道give his eyeteeth for something为…而不惜牺牲一切、为…愿意付出任何代价。

Eyetooth这个词的用法源于英国,最早于1580年出现在书面英语里。很长时间以后eyetooth才和别的词一起组成了诸多短语。To give one's eyeteeth for something 可以说是个非常新的短语,它最早见于Somerset Maugham 1930年出版的作品《蛋糕和麦酒》中: "He'd give his eye-teeth to have written a book half as good." 此前,eyeteeth短语通常用来描述长大成人及伴随成熟而获得的权力和权威。比如19世纪开始使用的to cut one's eyeteeth,意思是获得智慧、变得善于人情世故。根据The Encyclopedia of

Words and Their Origins的解释,这个短语的来历和小孩成年过程中会长出永不脱落的犬牙有关,to cut one's eyeteeth通常以否定形式出现,如:"he hasn't cut his eyeteeth yet"。

其它eyeteeth短语又如to draw one's eyeteeth,意思是挫挫某人得傲气;"to have one's eyeteeth 意思是警醒,保持清醒(Thomas Dyche在1740年版的A New General English Dictionary中对eyeteeth所做的定义是:敏锐的理解能力)。翻阅过去20年的《纽约时报》发现在所有带eyeteeth的短语当中,用的最多的是give one's eyeteeth for something。例如:爱尔兰国家艺术馆主任Raymond Keaveney 1990年曾就馆藏的作品Caravaggio对《时代》杂志说:"Museum directors all over the world would give their eyeteeth to have a painting like this." (世界上所有艺术馆馆长都会不惜任何代价想要得到这幅作品的。) Eyetooth(犬齿)为什么会在短语give one's eyeteeth for something中会有贵重的东西,任何代价的意思,好象还没有找到一个圆满的答案。但是想想对于食肉动物而言,没有了犬牙绝对是灾难性的。可以说,对哺乳动物而言,用来撕碎食物的犬牙都是非常重要的。如果一个人把他的犬牙都撬下来作为交换,这个代价可以说是十分昂贵的。

34.Go for it

“Go for it” 是一句鼓励别人试一试的句子,隐含的意思是你不必担心失败,不要谨小慎微,应该利用这个机会勇敢地、果断地行动。

这个说法最初来源于橄榄球运动。首先我们来了解一下橄榄球比赛的基本规则:每个队力争将橄榄球传到对方的底线之外,并尽力保持球不被对方夺去。其中一条规则规定,一个队必须在四次传球后,至少将球传出10码(约9米)远,如果这个队不能把球传出这么远,球就要交给另一个队了。

橄榄球比赛中最激动人心的时刻就是一个队在三次传球后,球仍未能传出10码远。这时,这个队必须作出选择,要么将球踢出界外,承认暂时失利,要么孤注一掷,最后搏一次。这时,看台上的观众有人会喊: “Kick the ball!” (把球踢出去!),也有人会鼓动球队铤而走险,搏一次: “Go for it! Go for it!” (拼一次!) 。

在20 世纪80年代,人们开始在不同场合用这句话来鼓励别人勇敢地行动。例如,某个学生想和班里最漂亮地女孩约会,但心里没底,不知道是否会被拒绝,他的室友就会对他说: “Go for it and ask her.”

一位老太太看中了一件艳丽的衣服,但又不知道是否适合自己的年纪,正犹豫不决,她的老伴就会鼓励她说: “Go for it.”

35.Go south / Head south

你知道It's gone south和It went south的意思吗?它是指"让我们去南方"吗?这里south 到底是指哪里?如果你把所有的It's gone south都认为是"去南方"的意思,那可就犯错误了,实际上很多情况下它已经没有"去南方"的意思了,而是"情况变得越来越糟糕"的意思。South在这里为什么会有这层意思呢?会不会是短语sell down the river(欺骗某人, 出卖某人)中"down" 所指的当年奴隶制度盛行的美国南部地区?

当我们使用to go south / to head south的比喻义时,其表达的意思是"下降,变坏;数量、质量或价值的减少"。To go south和to sell down the river这两条习语基本上没什么联系,最多,我们经常将"去南方"(to go to the south)说成"南下"(to go down to the south)。

这种联系还要归功于伟大的古希腊地理学家和天文学家托勒密。公元2世纪时,托勒密绘制成了世界地图,他的地球是方的,且北部在上方,南在下。他的地理学理论在15世纪的欧洲得到复兴,并成为所有地图绘制工作必须遵循的标准。从此,"去南方"就成了"南下"。

据《美国习语用法词典》记载go south的用法在20世纪初就有了。但我们目前资料库中最早的用法已经是1974年9月21日出版的《商业周刊》: "The market then rallies, falls back to test its low--and just keeps 'heading South,' as they say on the Street." 查阅20世纪80年代前的报刊杂志,几乎所有用到go south 的地方用的都是其字面意思,而没有什么比喻义用法的迹象。例如:"clothes designed for those who go South for the winter",又如路标指示语中所用到的"go south on Route 424"等等。

1985年2月出版的电视文摘公司《每日通讯》上有go south做习语用的句子: "Rosy view of VCR impact was somewhat contradicted during dinner talk by Frank Biondi, exec. vp of Coca-Cola's Entertainment Business Sector and ex-chmn. of HBO. In other countries, when VCR penetration hits 30%, 'theatrical

但当时south仍经常被加引号使用,说明这个短语的比喻义用法还不那么被广泛接受。在一场篮球赛事后所做的评论里,胜方的一名队员被引述说: "We were fortunate. When you play on the road, things can go 'south' for you" (摘自美联社1986年1月24日电讯).出现在1986年的一则引语当中的south是用来指人的: "'Then all but one of those I nominated voted for the freeway site', the Mayor remarked wryly. 'You know people you put in office go south on you sometimes'" (摘自《纽约时报》).

今天,如果翻翻流行杂志的话,会发现go south的比喻义用法比比皆是。1990年12月一篇有关电脑的文章里写到:"A PC clone may go south, and you're left with a pile of junk that is not supported by anyone" (InfoWorld)。而Forbes Magazine一篇文章里预测电脑销售前景不妙的标题更能生动地体现这个短语的意思:"PC Sales Go South For The Holidays."

总之,go south跟南部地区(the South)没有什么关系;它不过是根据地图"上北下南"的规定,才用来代表任何下降趋势、走势。如果是某些人go south,这意味着他们某种程度上让你失望了;如果是股票市场go south,你将很可能会被套牢;如果运动员go south,这意味着他或她已经过了巅峰时期;如果是电脑的软硬件go south,那意味着这些软硬件坏了。go south是一个非常有表现力的习语,可以非常灵活的用于表述各种带有贬义的情形。

36.Gordian knot

这是个源出于古希腊传说的成语,Gordian是Gordius的形容词,Gordius是公元前四世纪小亚细亚地区的一个国王,他把一辆牛车的车辕和车轭用一根绳子系了起来,打了一个找不到结头的死结,声称谁能打开这个难解的Gordian knot谁就可以称王亚洲。这个结一直没有人解开。

到了公元前三世纪,亚历山大大帝Alexander拔开身上的佩剑,一下子就把这个死结斩开了。

此后Gordian knot便用来指“难以解决的问题”,而cut the Gordian knot便指干脆利落地解决复杂的问题:The deceased old man did not leave a will and the distribution of his property was a Gordian knot.

故世的老人没有留下遗嘱,他的财产分配是一个大难题。

The new chief found it so hard to cooperate with his staff members that he decided to cut the Gordian knot by replacing them all.

新来的头头发觉很难和他的下属合作,他决定快刀斩乱麻把他们统统换了。

37.Gravy train

不知道你有没有碰到过gravy train这个短语,总之你无论如何不要将它想象成一种火车。

Gravy一种意思是"加了面粉等用于调味的肉汁"(the juice which comes out of meat as it cooks, thickened with flour, etc., to serve with meat and vegetables),这种意思逐渐引申为"好东西"。从十九世纪六十年代到二十世纪中期,gravy经常在戏剧中,尤其是滑稽戏中作为俚语使用,意思是"简单的角色"。Gravy另一种基本的意思是"钱财"(money or profit),这层意思出现于十九和二十世纪之交。到1910年左右,gravy就有了"意想不到的轻而易举获得的钱财"(profit or benefit, especially if unexpected or easily obtained)的意思,1930年左右,这层意思又有了更细微的指代,专指"通过不正当手段轻易得到的钱财,不义之财"(money that is unearned or obtained illicitly; graft),这种意思至今仍在使用。

Gravy train就是gravy的引申义组成的词组,意思是"不费劲而能赚大钱的机会,轻松而收益大的工作;美差,肥缺"(something from which many people can make money or profit without much effort, and which one would therefor like to join in),那么动词短语ride the gravy train的意思则是寻找挖掘这样一个美差,相反的我们说fall off the gravy train 或者the gravy train hasn't derailed,来表达丢掉肥缺的意思。不过,以上这些说法都是俚语的说法,正式场合都不会用这些表达方式的。

38.Greasy spoon

Greasy是油腻的意思,spoon是指调羹,也就是汤勺。Greasy和spoon这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱上花色品种并不多,碗筷也好像不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公道。

例: “Honey, let me take you out to dinner. But you know I don?t feel like dressing up to go someplace fancy. How about just going down the street to the greasy spoon and getting hambur gers.”

意思是:“亲爱的,让我带你去外面吃晚饭吧。不过,我实在不想穿得必恭必敬的去那些大饭馆。咱们就上街那头那个小饭馆去吃汉堡包,怎么样?”

又如: “Mike, you ought to try the potstickers at that little Chinese joint on New York Avenue. It looks like a greasy spoon but the potstickers are great and the price is cheap.”

他说:“麦克,你得上纽约大街那个中国小饭馆去尝尝他们的锅贴。那饭馆看起来不像样,可是他们的锅贴味道真好,价钱又便宜。”

39.Guinea pig

几百年来,科学家在进行医学研究时都会在动物身上做试验。其中一种经常被用来做试验的动物是豚鼠,英文叫做“guinea pig(几内亚猪)”。人们第一次见到这个词,可能认为这是一种来自西非国家几内亚的猪,但是实际上豚鼠比猪小得多,样子更像是一只老鼠,而且美国最早的豚鼠不是来自几内亚,而是来自南美的巴西。

后来,“guinea pig”这个词逐渐延伸出其他的意思,而不再只是一种动物的名称了。现在,“豚鼠”这个词通常是指“供作某项试验的物或人”。比如:The army may choose a hundred soldiers as guinea pigs to test drive a new tank(陆军可能会挑选一百名士兵试开一种新的坦克)。喜欢烹调的人可能喜欢邀请一些朋友来吃饭,因为他们想让这些朋友来尝尝自己的手艺,也就是充当豚鼠的角色。例如:I must try this new recipe out on someone, will you be my guinea pig?

40.Hand over fist

"Man, he was raking in the cash, hand over fist","hand over fist"是大量的、迅速的(聚敛钱财)意思,"hand over fist"如何发展成这个意思的?

"Hand over fist"的是雏形"hand over hand", 最初它的字面意思与航海有关,是指水手的一些拴系缆绳的工作,比如爬缆绳,用缆绳拖拽物品,这些动作都需要"hand over hand" (一只手接一只手的拖拽)。

因为水手们的这些工作,"Hand over hand"后来发展了"不断的进步""稳步的提高"的喻意。人们常常把它用在船只的你追我赶的场合中,这个短语朝着"大量的、迅速的"意思又近了一步。

"Hand over hand"发展成"Hand over fist",则显而易见,当你用手紧紧握住缆绳的时候,自然就攒成了一个拳头,不是吗?

"Hand over hand"用作它的字面意思最早出现在18世纪中期;"Hand over fist"用作它的引申意最早出现在19世纪早期,而今,"hand over fist"用作它的引申意,也只出现在短语"making money hand over fist" 中。

41.Happy as a clam

如果说"happy as a lark"很容易被大家接受,因为"云雀"总在清晨发出清脆悦耳的啼叫声;如果说"happy as the day's long"大家也能够理解,因为日子长了,大家开心的时间自然多了;那么,为什么会有"happy as a clam"一说呢?"Clam" (蛤蜊)和快乐有什么联系呢?

在19世纪上半期,美国俚语迅速发展,"happy as a clam in/at high water"和"happy as a clam at high tide"频繁被人们使用。1860年Atlantic Monthly杂志有这样一段文字,"I am sure I've been as happy as a clam these last six years, and I don't calculate to reck[sic] that by getting' married, never."

1877年The Galaxy中有这样一段话: "homely, smacking of humor and belonging to slang, or on its confines, like 'snug as a bug in a rug,'...and 'happy as a clam at high water', that is, when the flood tide protects him from the spade".

我们可以从这句话找到一丝线索,发挥一下想象。如果你有在沙滩上挖蛤蜊的经历,那么你肯定知道挖蛤蜊要在退潮的时候,在沙滩上挖个洞,有时候要挖两英尺多深,才会发现蛤蜊。这只蛤蜊很可能正在抱怨自己的命运,企图逃走。蛤蜊最悲哀的事莫过于在退潮的时候被海水冲到岸边;涨潮的时候,在潮水中安全地飘荡,才是蛤蜊最快乐的时光。所以有"Happy as a clam in/at high water"和"happy as a clam at high

这个古老的短语,近来成为了时髦的比喻,在轻松幽默的的谈话中,要表达"非常高兴,非常惬意"之意,来上一句"Happy as a clam",再合适不过。James Coates就在2000年的《芝加哥论坛》的一文中写道:"Your humble corespondent used to be a cheap date in cyberspace. If you gave me a Pentium, a modem and maybe an ink jet printer, I was happy as a clam."

42.Hat trick

足球比赛、曲棍球比赛中我们会遇到“某人上演了…hat trick?(帽子戏法)”的情况,也就是“某位球员连中三元”的情况,那么hat trick为什么会有“连中三元”的意思呢?

“Hat trick”这个词最初出现于19世纪70年代英国广为流行的板球比赛中(在殖民时代,英国殖民地的球队经常在国际比赛中大胜英国本土的球队)。在板球比赛中,“a hat trick”的意思就是一名投球手连续投出三个好球而将对方三名球员淘汰出局,这可是不是一件容易的事情。

这名取得这样成绩的投球手通常会得到一顶新帽子作为奖品,这就是“hat trick”这个词的来历。

因为“hat trick”是连击三球的意思,在20世纪初这个词组的意思很快就推广到其他的体育比赛中,指代“连中三元”的意思。在赛马项目中,它的意思是“the winning of three races by a single jockey in one day”。在足球和曲棍球比赛中,它的意思是“the scoring of three goals by a single player in one game”。

与此同时,“hat trick”这个词组也用在棒球比赛中,通常指的是“hitting for the cycle”:the hitting of a single, double, triple, and home run by a single player in one game, an exceptionally rare achievement.

Hat trick现在已经不仅仅用于体育比赛中,其它任何“连续三次的成功”(any remarkable accomplishment, usually of three successive successes or achievements),例如某公司连续三年成功的经营或者某位指挥家取得连续三个晚上音乐会举办的成功都可以称“hat trick”。

43.Have got sb’s number

直译过来的意思是“得到了某人的号码”,真正的含义也正是从这里引申过去的,意思是“知道某人的真面目,底细,对某人很了解。”(know what sb is really like, what his intentions really are)

例1:She pretends to be friendly but I?ve got her number; she just likes to know everything.

她装的挺亲热,可我了解她的底;她就是什么事都爱打听。

例2:No big talk with me. I have your number.

别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。

44.HELLO

Hello 这个问候的历史比大多数人想象的都要短,它只与电话问世的时间差不多,最早出现在1883年。但是,这个词却与许多其他的词有着某些特殊的联系。它的一个前身是hallo,可追溯至1840年,那时意为因受惊而发出的叫喊声。而hallo则又与halloo有联系,Halloo乃指敦促猎狗时的叫声,其历史又可上溯至1700年。但是,在更早的一个世纪之前,莎士比亚所著的《李尔王》(King Lear)中就已经出现了另一个变形词aloo。

更早的变形词还有hollo,早在1588年莎士比亚就在《泰特斯阿多洛力克斯》(Titus Andronicus)中提及,在日耳曼语言中还有其它的同源词。

Hello 也并非打电话时的唯一问候用语,同时还有其它的几种说法,包括亚历山大格拉赫姆贝尔(Alexander Graham Bell)所提议的“喂” (Ahoy)。但是Hello被使用得较多,到了十九世纪八十年代末期,其用法得以固定。

45.Hello,“Hey”

英语中最经常使用的打招呼的词应该是hi和hello,除此之外我们还会听到hey这个词在我们的日常用语中代替hi和hello用来打招呼,但是它到底从何而来的呢?

古英语中,hey这个词已经被用于表达高兴、愉快、惊讶或者困惑等感情,或是用来引起别人注意,就像在下面的句子中起到的作用: “Hey, wait a minute!” “Hey, that's a great idea!”

Hey 的另一种功能是“强调,引起听者对自己下面所说的话的注意”。1986年,语言学家艾里克-汉普就发现hey的这种新用法在语言的使用频率越来越高。特别是汉普将hey的这种用法解释为表达“赞同,并且暗示下面的话是真的或者显而易见的”。Hey的这个意思就同“clearly,surely;of course”比较接近。《纽约时报》(1986年版)中有这样一个例子"Pennzoil has been arguing that, hey, they are reasonable people." 另一个例子是迪尤尔苏格兰威士忌在1994年所作的一则电视广告,广告语说"It's not easy at first, but hey, neither are a lot of things."

在非正式的场合hey经常用来代替hi或者hello来打招呼。比如说,“Hey, Tim, how are you?” “ Hey, what's happening?”

46.Hippie

“hippe (a person who opposes, or is thought to oppose, the accepted standards of ordinary society, esp. When showing this by dressing in unusual clothes, living in groups together, and sometimes taking drugs for pleasure)”这个词的起源无从考证,它的出现是在20世纪初,也就是我们常说的“嬉皮”,这种文化在20世纪40年代末到50年代,开始融入到美国的主流社会中。

20世纪50年代,hippie这个词出现在爵士乐中的俚语中,意思是:“a pers on who is, or who attempts to be hip”,而且常被用来讽刺那些本性正直但却一味追赶潮流,模仿嬉皮士的人。

60年代的嬉皮士大致是这样的形象:一个长发的年轻人,身穿奇装异服,满脑子稀奇古怪的叛逆念头和信仰,提倡群居生活,自由恋爱,和平或者激进的政治。有时还会吸毒。

嬉皮文化仅仅出现在60年代,因为hippie这个词只是在这个时期应用广泛。尽管如此,它确实是早期爵士俚语发展的一个代表。

47.Hit the panic button

世界第二次大战期间,美国轰炸机的驾驶员在飞机受损的紧急情况时按动紧急按钮(panic button)通知机上人员降落。后来口语中有hit(或者push)the panic button表示惊惶失措,说一个人遇到紧急或者非常情况时手忙脚乱,不知所措,有如机师乱按紧急按钮,生动地托出“失酷”(lose one's cool)的动作。

口语中叫人不要惊慌有:Don't go hitting the panic button的说法:Don't go hitting the panic button, I'm sure you can solve the problem with a little rational thought。劝朋友遇到什么问题时不要惊慌,认为他略作理智地考虑定能解决问题。Hit (push) the panic button亦作press the panic button,但press似乎没有hit那么慌张。有时人们会开玩笑地把各种各样的按钮叫作panic button。此外,如果一个人头脑有问题,我们说他:He has a few buttons missing,掉了几个“按钮”,不灵了。

48.In a pickle

听说过"in a pickle"这个短语吗?这是英语口语中一个常见的短语,意思是“困境、混乱、逆境”(a difficult or confused condition; mess”) 。

“In a pickle”这个短语的意思好象和”pickle”(泡菜)根本沾不上边。不过,究其根源,"pickle"来源于荷兰语中的“pekel”, 是“brine”(盐水)的意思,而当时"pickle"这个单词用来指用盐水或用醋进行卤化腌制泡菜的方法。"To be in a pickle" 则非常形象地刻划出某人所处的窘境,就象是被泡在粘糊而酸涩的液体里似的。

例如: “You are in a pretty pickle, aren?t you! Let me help you out.” (你深陷困境,是吧!让我帮你一把吧。)

49.In hot water

英语里有好些习惯用语都和“水: water”这个字有关系。例如:hot water,cold water or deep water。在英语里用这些词汇组成的习惯用语就和水一样普遍。但是,它们都有一个共同的特点,那就是它们一般都含有贬意。

In hot water的意思并不是“在热水中”,它的确切意思是指某人或某些人遇到非常麻烦的问题了。举个例子来说吧:

例句-1:"Joe is really in hot water now -- his girl friend just found out he's seeing another woman."

这句话的意思是:“乔伊现在可是难办了,因为他的女朋友最近发现他另外还有一个女朋友。”

例句-2:"That movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught and now he's in hot water with the government."

这是说:“那个电影演员想在缴纳所得税的时候弄虚作假,可是给税务局发现了。现在,他可麻烦了。”

50.In the wind和in the air

一个是“在风里”,一个是“在空气中”?No. 不过这两个词组的意思还确实有些关联。

先说“in the wind”吧。这个词组表示的意思是形容某事即将发生,也许跟汉语里的“风声”有点相似。

例如:Changes in top management of the company have been in the wind for weeks.

几周来人们一直在传说,公司上层即将进行改组。

又如:They sensed that there was something in the wind.他们察觉到要有事发生了。

而in the air 表示“在流传中,流行的”,和in the wind不同,它所描述的事情一般来说是会发生的,在人们脑海中萦绕,而不仅仅是传闻而已。

如:The war filled pe ople?s thoughts every day; it was in the air.人们只是一门心思地想着即将爆发的战争。In the air 还可表示某事悬而未决,不确定。如:Our plans are still in the air. 我们的计划仍悬而未决。51.Indian Summer

"秋老虎"、"小阳春",都是中文里特殊的表达方式,那么如何用英文来表达"深秋季节的一段暖和天气"呢?其实英文中有个与之相对应的短语,"India Summer"。

"Indian Summer"指秋天的一段暖和、干燥的天气,往往出现在9月下旬、10月和11月,有时候也会出现在8月或12月,爱伦-坡曾把它称作"strange interregnum occurring in autumn" 。

"Indian Summer"中的"Indian"绝对不是指印度,而是指美洲的土著民族印第安人,因为这样的天气出现在美国东海岸中部各州,北到新英格兰,西至大平原。这种天气往往伴随着灾难性的大雾。

"Indian Summer"首次出现在1778年一位法国籍美国人的书中,他在描写殖民地的农场中写道,"Then a severe frost succeeds which prepares [the earth] to receive the voluminous coat of snow which is soon follow; though it is often preceded by a short interval of smoke and mildness, called the Indian Summer." 那么他为什么会在文章中提到"smoke"一词呢?一种说法认为印第安人为了在冬天来临之前用火烧的方

法把躲藏起来的猎物驱逐出洞,或者是用火将耕地上的杂草烧尽以便第二年春耕,所以才有了"smoke"一词。爱伦-坡在他的A Tale of Ragged Mountains,也提到"smoke"一词("the thick and peculiar mist, or smoke, which distinguishes the Indian Summer"), 增加了这一说法的可信度。

菲利普-多德里奇在它的Note on the Indian War in West Virginia (1842) 对"smoke"一词提供了另一种说法。他写道,"烟雾笼罩的日子开始了,它将要持续一段时间。这样的天气被称为Indian Summer,因为这段小阳春的天气为印第安人去骚扰移民地区的人们提供了机会。"("The smokey time commenced and lasted for a considerable number of days. This was the Indian summer, because it afforded the Indians another opportunity of visiting the settlements with their destructive warfare.")因为印第安人在天凉以后就不再向移民地区发起突袭,除了有这样一段暖和的天气。那么"smoke"就是印第安人焚烧村庄和房屋的结果。

这些说法到底哪个正确,还是得由您自己作出选择,因为这些都是民间的说法。

在英国,人们也开始用"Indian Summer"来代替"St. Luke's little summer", "St. Martin's summer", "All Hallows summer"表示"秋老虎"、"小阳春"这个意思。如"An Indian summer in the West Country brought peak holiday traffic jams in Devon yesterday" (Sunday Times, September 16, 1962).

52.Jumping the broom

Jumping the broom(也用作jump over the broom)怎么会有"结婚"、"婚礼"的意思呢?这是一种非洲裔美国人的传统婚礼习俗。在婚礼上,新婚夫妇要一起跳过一只经过装饰的扫帚。这种古老的习俗在非洲裔美国人的婚礼仪式上近来很受欢迎,用得人越来越多。

在奴隶制度下,奴隶主不允许奴隶们结婚,于是这种表达海盟山誓的替代性仪式在相爱的奴隶们中产生了。大多数史学家和展览馆的馆长们认为,这种至少为非洲裔美国人所接受的仪式起源于美国南部,也有人推测仪式起源于非洲大陆。在那里,新娘在新婚那天要(用扫帚,即"broom")为婆婆打扫屋子。

由于整个非洲大陆的婚礼习俗颇为迥异,这种仪式起源于美国奴隶制度盛行时期的可能性很大,理由是奴隶们来自不同部落,婚俗又各不相同而研究发现,这种跳扫帚的仪式和凯尔特人一种古老的风俗一模一样,而奴隶主们大多又是苏格兰-爱尔兰凯尔特人的移民或这些移民的后代。

在基督教盛行的早期的爱尔兰,曾有一种把手捆绑起来的风俗。适逢牧师缺席不能主持仪式,夫妇二人把各自的手绑在一起,然后二人手拉手跳过一把扫帚以求儿孙满堂。按照凯尔特人的风俗,扫帚是子孙满堂的标志。在凯尔特奴隶主的提议下,这种既不是官方认可的但又能使男女表达海盟山誓的仪式很有可能被早期的奴隶所接受。

哈里特-科尔在其作品Jumping the Broom: The African-American Wedding Planner中引述了一名曾经是女奴的人对于她自己婚礼的描述,她说她的主人参加了她的这种"跳扫帚"的结婚仪式。

今天,这个习俗在婚礼中代表了什么意义,不同的人有不同的理解。它可以意味着去旧迎新,跳进新的生活或是开始一种居家过日子的生活方式。一些非洲裔美国人因不愿联想到黑人奴隶的那段历史摒弃了这种习俗;而另一些人则乐意采用,因为他们认为这是他们独特的民族文化。

从语言学角度讲,jumping the broom还不像tying the knot 那样就是"结婚"的同义词。如果有兴趣了解这种仪式在当今社会是怎么一种情形,还是翻翻哈里特-科尔的作品吧。

e.g. If a bride and groom hold hands and jump over a broom, good luck and fortune will abound in their union. An old Welsh custom calls for newlyweds to enter their new home by stepping over a broom and luck will follow.

e.g. A friend of mine flew all the way to Salt Lake City last summer to see his old college chum jump the broom, only to be told at the last minute that, because he was not LDS, he'd have to sit outside the temple for a couple hours on a sweltering day.

53.Kick the bucket

要给习语的来源找出一个毫无争议的说法实在是件难事。Kick the bucket是一个非常形象的俚语,人们用它来描述某人已经死去。这种说法的起源是什么?事实上,Kick the bucket的起源众说纷纭。

有一种说法认为,这个短语的起源和畜牧业有着直接关系。屠宰过的猪通常是四脚朝天的用绳子高高地吊在一块木板上。其工作原理恰似人们用水桶通过一组滑轮从井里打水那样,这块吊猪的木板的作用就像那个吊水的水桶(bucket)一样。想象一下猪在被割断喉咙后还在"水桶"上挣命的情形,kick the bucket也就和死联系起来了。这可不是什么优美的画面。一些学者对这种说法并不赞同。

另外一种说法把kick the bucket 的起源和自杀动作联系起来。自杀者站在水桶上,把绳索系在脖子上,然后踢开脚下的水桶,自己吊死。虽说这种说法和短语所包含的词汇对的上号,却并不能很令人信服。因为kick the bucket并不是指因自杀而死亡,在实际的用法中kick the bucket的主动者是不愿意选择死亡的。人们总是惧怕并忌讳谈及死亡话题,于是产生了两种避免直接使用"死亡"字眼的方法。一种是使用委婉的说法,这样的说法包括passing away, passing on (用来指来生), departing this life, going to the great beyond,而医生可能会对死者的亲属说We lost him。另外一种方法是使用俚语,一些不敬的甚至有些粗鲁的词组,其本意在于用幽默的方式表达死亡的概念。一边耸耸肩,一边说上一声"…kick the bucket.",也许就避免了双方谈及死亡时尴尬悲伤的气氛。

54.Kick the bucket

Kick the bucket就是“死亡”的隐晦说法。关于这个古老俗语的来源,有众多的解释。

解释之一和畜牧业有关。待宰的猪通常是双蹄被绑倒挂在高处的滑轮上,随着滑轮的转动,他们也不断升高,这个拉动的过程就象人们从井里往上打水一样。因此,这个滑轮就被形容成了水桶。可以想象,猪在临死之前都会挣扎,就象在踢那个滑轮一样。这个俗语由此而来。当然,绝对不能用优美来形容这幅画面,而且有一大部分学者不承认这就是Kick the bucket的由来。

解释之二也是和死亡有关,不过这个指的是人类的自杀行为。上吊死的人都会踩在类似水桶状的物体上,将绳子寄在脖子上,然后踢掉水桶。但是,在很多情况下,Kick the bucket都不是用来形容自杀,而是指他杀。

人们总是很委婉的形容死亡,例如中文中的“仙逝”和英文中的”pass away”,下次当你再想要说这个词的时候,你可以说,”… kicked the bucket”

55.Knock on wood

Knock on wood 按字面的意思就是”敲敲木头”, 这个短语是指接触木制的东西可以确保好运、甩掉坏运气。这是一个典型的英语惯用语。例如:I have never been without a job, touch wood!

这个短语的起源和宗教信仰或迷信有些关联。它很可能起源于古代人的一种信念,即碰一碰树木可以驱邪或可以找到保护神,当时人们认为保护神是住在树里面的,特别是橡树。

也有的人认为knock on wood 起源于基督徒发誓或祈祷好运时触摸一个木制十字架的仪式。早期的基督徒认为他们所触摸的正是耶酥殉难的那个十字架。到了后来他们认为只要触摸任何木制十字架或是十字架的一部分,其意义都和触摸耶酥殉难十字架是一样的。

在英国有一个短语意思和knock on wood 一样,这个短语是touch wood 。它最早见于1908年的《威斯敏斯特公报》上。它有可能起源于19世纪英国一种叫做"touch-wood"的游戏。依照游戏规则,触摸到木头的人就可以不被捉到。

Knock on wood 在挪威有一个变体,即knock on the table 。既然在室内很难找到木头,找一件包含木制材料的家具代替木头也就顺理成章了。

56.Long in the tooth

Long in the tooth的意思是“上了年纪的”,引申为“过了鼎盛时期的,走下坡路的”。

这个短语用法的起源和马有直接的渊源关系。马儿过了壮年,咀嚼能力就会衰退,所以人们通过检查马牙来判断马的实际年龄和相应的价值。马的咀嚼能力退化到一定程度时,牙跟会显露出来。这会使马牙显得特别长,所以long in the tooth就用来表示上了年纪的意思。

Long in the tooth的用法首先出现在19世纪的英国,甚至还有可能更早,但是已经无从考证了。

57.Mad as a hatter

据说mad as a hatter的起源和古英格兰制帽子的工匠有关。

在制作毡帽的过程中,狸皮和兔皮需要用含汞的硝酸盐进行处理从而便于加工。制帽工匠呼吸过程中不可避免的吸入水银并导致水银中毒,从而使神经系统受到伤害,伴随口齿不清,蹒跚的步履,肌肉不断抽搐等症状。神经错乱也表现为这些症状,所以mad as a hatter就有了描述某人"疯狂"的用法。

加拿大作家Thomas Haliburton在其故事集The Clockmaker (1837 《钟表匠》)中使用了mad as a hatter,这也是这个短语第一次出现在文学作品中:"Sister Sall...walked out of the room, as mad as a hatter." Thomas Hughes 的小说Tom Brown's School Days(1857《汤姆-布朗的学生时代》)中的人物对话也用了这个短语:"He's a very good fellow, but as mad as a hatter."而读过Lewis Carroll的《艾丽斯奇境历险记》的人会把这个短语和作品中的"Mad Hatter"联系起来。

关于mad as a hatter的起源实际上还有其它说法。一专门登载城市传奇故事的网站认为mad as an hatter 是"象蝰蛇一样恶毒"的意思。该网站引用1901年出版的Edwards's Words, Facts, and Phrases说,mad 在Anglo-Saxon语言里的意思是恶毒,狠毒,而hatter是adder(蝰蛇的一种)的变体, 所以mad as a hatter 的意思是象蝰蛇一样恶毒。

2018大学英语六级词汇词组(

英语六级词汇词组(2018年) abbreviation n.节略,缩写,缩短 abide vt.遵守 vt.忍受 abolish vt.废除,取消 absent a.不在意的 absorption n.吸收;专注 abstract a.理论上的 n.抽象 absurd a.不合理的,荒唐的 abundance n.丰富,充裕 accessory n.同谋 a.附属的 accord n.调和,符合;协议 acknowledge vt.承认;告知收到 acquaint vt.使认识,使了解 action n.作用;情节 adhere vi.粘附;追随;坚持 adjacent a.毗连的;紧接着的 adjoin vt.贴近,毗连;靠近 adjustable a.可调整的,可校准的administration n.局(或署、处等) admiration n.钦佩;赞美,羡慕 adoption n.收养;采纳,采取 adore vt.崇拜;很喜欢 advantageous a.有利的,有助的advertise vt.通知 vi.登广告 advocate n.辩护者 vt.拥护

a.空气的;航空的aerospace n.航空和宇宙航行空间affirm vt.断言,批准;证实agitation n.鼓动,煸动;搅动agreeable a.惬意的;同意的 alas int.唉,哎呀 album n.粘贴簿;相册;文选alert a.警惕的;活跃的algebra n.代数学 alien a.外国的 n.外国人alignment n.队列;结盟,联合allied a.联合的;联姻的allowance n津贴,补助费alongside prep.在…旁边 ally n.盟国,同盟者,伙伴alteration n.变更,改变;蚀变alternate vt.使交替 a.交替的amateur a.业余的n.业余爱好者ambassador n.大使,使节ambient a.周围的,包围着的ambiguous a.模棱两可的;分歧的ambitious a.有雄心的;热望的ample a.足够的;宽敞的amplitude n.广大;充足;振幅amusement n.娱乐,消遣,乐趣

金属材料与热处理教案

绪论 引入: 材料金属材料 机械行业本课程得重要性 主要内容:金属材料得基本知识(晶格结构及变性) 金属得性能(力学及工艺性能) 金属学基础知识(铁碳相图、组织) 热处理(退火、正火、淬火、回火) 学习方法:三个主线 重要概念 ①掌握 基本理论 ②成分 组织性能用途热处理 ③理论联系实际 引入:内部结构决定金属性能 内部结构? 第一章:金属得结构与结晶 §1-1金属得晶体结构 ★学习目得:了解金属得晶体结构 ★重点:有关金属结构得基本概念:晶面、晶向、晶体、晶格、单晶

体、晶体,金属晶格得三种常见类型. ★难点:金属得晶体缺陷及其对金属性能得影响. 一、晶体与非晶体 1、晶体:原子在空间呈规则排列得固体物质称为“晶体"。(晶体内得原子之所以在空间就是规则排列,主要就是由于各原子之间得相互吸引力与排斥力相平衡得结晶。) 规则几何形状 性能特点: 熔点一定 各向异性 2、非晶体:非晶体得原子则就是无规则、无次序得堆积在一起得(如普通玻璃、松香、树脂等)。 二、金属晶格得类型 1、晶格与晶胞 晶格:把点阵中得结点假象用一序列平行直线连接起来构成空间格子称为晶格. 晶胞:构成晶格得最基本单元 2、晶面与晶向 晶面:点阵中得结点所构成得平面。 晶向:点阵中得结点所组成得直线 由于晶体中原子排列得规律性,可以用晶胞来描述其排列特征。(阵点(结点):把原子(离子或分子)抽象为规则排列于空间得几何点,称为阵点或结点。点阵:阵点(或结点)在空间得排列方式称

晶体。) 晶胞晶面晶向 3、金属晶格得类型就是指金属中原子排列得规律。 7个晶系 14种类型 最常见:体心立方晶格、面心立方晶格、密排六方晶格 (1)、体心立方晶格:(体心立方晶格得晶胞就是由八个原子构成得立方体,并且在立方体得体中心还有一个原子)。 属于这种晶格得金属有:铬Cr、钒V、钨W、钼Mo、及α—铁α-Fe 所含原子数 1/8×8+1=2(个) (2)、面心立方晶格:面心立方晶格得晶胞也就是由八个原子构成得立方体,但在立方体得每个面上还各有一个原子。 属于这种晶格得金属有:Al、Cu、Ni、Pb(γ-Fe)等 所含原子数1/8×8+6×1/2=4(个) (3)、密排六方晶格:由12个原子构成得简单六方晶体,且在上下两个六方面心还各有一个原子,而且简单六方体中心还有3个原子。 属于这种晶格得金属有铍(Be)、Mg、Zn、镉(Cd)等。 所含原子数 1/6×6×2+1/2×2+3=6(个) 三、单晶体与多晶体 金属就是由很多大小、外形与晶格排列方向均不相同得小晶体组成得,

金属材料与热处理技术专业简介

金属材料与热处理技术专业简介 专业代码560107 专业名称金属材料与热处理技术 基本修业年限三年 培养目标 本专业培养德、智、体、美全面发展,具有良好职业道德和人文素养,掌握金属材料、热处理工艺制定及实施、生产管理与质量管理等基本知识,具备热处理操作、热处理工艺编制及实施、基本的热处理工装设计、设备保养与维护等能力,从事热处理生产操作、热处理工艺设计和实施、金属材料管理等方面工作的高素质技术技能人才。 就业面向 主要面向机械、航天航空、核工业、船舶制造、军工等企事业单位,在金属材料管理选择、金属材料改性等技术领域,从事热处理生产操作、热处理工艺设计和实施、金属材料管理、产品检验、车间生产管理等工作。 主要职业能力 1.具备对新知识、新技能的学习能力和创新创业能力; 2.具备编制与实施常用热处理方法的工艺及工艺规程的能力; 3.具备常用工装夹具设计的能力; 4.具备常用热处理设备安装、调试、维修和技术改造的能力; 5.具备对金属制品进行金相分析、化学分析和力学性能检测的能力; 6.具备选用各种金属材料的能力; 7.具备分析、解决热处理现场技术问题的能力; 8.掌握常用热处理方法。

核心课程与实习实训 1.核心课程 机械制图及 CAD、机械设计基础、机械制造基础、金属学及金属材料、显微组织分析技术、材料成型与控制基础、金属力学性能测试技术、热加工检测技术、热处理原理及工艺等。 2.实习实训 在校内进行机加工、钳工、材料成型与控制、金相组织分析、金属力学性能测试、机械设计基础课程设计、热处理操作技能、热处理工艺设计、应用软件技术等实训。 在机械、核工业、军工等企业进行实习。 职业资格证书举例 热处理工金相分析员 衔接中职专业举例 金属热加工金属表面处理技术应用 接续本科专业举例 金属材料工程材料成型及控制工程

生活必备英语基础单词

小学必备英语单词1600个 单词是英语学习的基础,根据单词的类别整理了1600个小学必学单词,方便孩子系统的学习。 1.家庭与人物称呼及职业职务 ①家庭人员 aunt姨母;姨母姑母;伯母;婶母brother兄;弟cousin堂(表)兄弟;堂(表)姐妹 couple夫妇dad(daddy)爸爸daughter女儿family家;家庭;家人;亲属;家族 father爸爸;父亲grandchild孙子/女,外孙子/孙女granddaughger孙女,外孙女grandfather祖父;外祖父 grandma(口)奶奶;外婆grandmother祖母;外祖母 grandpa(口)爷爷;外公grandparent祖父母;外祖父母 grandson孙子,外孙子granny老奶奶 husband丈夫Mom(美Mum)妈妈 mother母亲;妈妈parent父母亲 relation关系;亲属关系sister姐;妹 son儿子uncle叔;伯;舅;姨夫;姑夫 wife(pl.wives)妻子 ②人物称呼 adult成年人Asian亚洲人;亚洲的adj. baby婴儿;小孩boy男孩 child(复数children)孩子classmate同班同学 elder长者;前辈enemy敌人 European欧洲人;欧洲的adj. fan迷(热情崇拜者);扇 foreigner外国人friend朋友 girl女孩gentleman绅士 god神;(God)上帝guest客人,来宾 hero英雄human人类 kid小孩lady女士,夫人 madam=madame夫人,女士man(pl.men)成年男人;人,人类 member成员,会员Miss小姐,女士 Mr.(mister)先生Mrs.(mistress)夫人,太太(称呼已婚妇女)Ms.女士(用于婚姻状况不明的女子姓名前)neighbor(美neighbor)邻居

2020年英语六级词汇分类记忆【短语】.doc

2020 年英语六级词汇分类记忆【短语】英六分:短 adhere to忠于 after all竟,根底 at random随机地,任意地 break out突然生,爆 break up打碎 but for要不是 by far最,??得多 by no means 决不,一点也不 catch on理解,明白 catch up with 赶上 collide with 碰撞,冲突 come up with 想出,提出 come up with 追及,赶上 comment on contrary to 与??相反 contribute to 有助于,促成 cope with付,妥善理 cut short打断,制止

do away with消,除,去掉 do credit to?? 来光荣 due to因 go in for 从事,致力于 go off 爆炸 hang by a thread 千一,岌岌可危 heap praise upon ??大加称 in accordance with 与??一致,按照,根据in between 在两者之 in case of 防,以防 in honour of 念 in response to 响,反 in terms of 根据,从??方面来 99-6-56 in that 因 in the vicinity of 在附近 keep off 离,抑制 lay off ( ) 解雇 let alone 更不必 look into look on 看待 lose no time立即

make sense of sth.得通,言之有理of no avail 无用,无效 on file 存档 on no account 决不,不 on the decline 衰落中,衰退中 out of stock 无的,脱的provided that假如,若是 pull up使停下 put away放好,放起来 regardless of不管,不 result in致,果是 result in生,致 see to照料,注意 show to引,引 stand for容忍,接受 take on承担,接受 take over接管,接收 take to?? 生好感,开始喜 talk into服 that is即,也就是 turn in上交

英语基础学习必备单词.doc

初中英语必背词汇总结(一) 22.not only ? but also ?不但??而 且?? 一、冠词(3个 ) 23.either ? or ?或者??或者?? ;不1.a 一个(件/只?? ) 是??就是?? 2.an 一个(件/只?? ) 24.neither ? nor?既不??也不?? 3.the这;这个;那;那个 初中英语必背词汇总结(二) 三.介词(37个) 二.连词(24个) 1.about 在各处;四处;关于 1.after 在??以后 2.after 在??之后;在??后面 2.and 和;又 3.along 沿着;顺着 3.as 像??一样;如同;因为 4.as 作为;当作 4.because 因为 5.among 在??中间;在(三者或三者以 5.before 在??之前 上)之间 6.but 但是 6.at (表示地点/位置 )在;( 表示时间) 7.if 如果; 假使;是否;是不是 在??时(刻);(表示动作的目标和方向) 8.neither 也不 7.before 在??前面;在??以前 9.nor 也不 8.behind 在??后面 10.or 或者;还是;否则 9.below 在??下面 11.since 从??以来; ??以后 10.beside 在??旁边;靠近 12.that 既然;由于;(引导宾语从句等) 11.between 在(两者) 之间;在??中间 13.though虽然 12.by 在??旁边;靠近;在??时间; (指时间)不迟于 ; (用于被动语态)被(表示 14.till 直到;直到??为止 方法、手段) 用; 由(指交通工具等) 乘; 15.until 直到;直到??为止 13.down 沿着(街道、河流 )而下 16.when 当??的时候 14.during 在??的期间;在??过程中 17.whether 是否 15.except 除??之外 18.while 在/当??的时候;和??同时 19.than 比 16.for (表示方向 ) 往;(表示所属 ) ??的;(说明目的或用途)为? 20.so 因此;所以

常用材料热处理

常用材料热处理

材料热处理中的特性: 淬透性(可淬性):指钢接受淬火的能力 零件尺寸越大,内部热容量也越大,淬火时冷却速度越慢,因此,淬透层越薄,性能越差,这种现象叫做“钢材的尺寸效应”。但淬透性大的钢,尺寸效应不明显。 由于碳钢的淬透性低,在设计大尺寸零件时用碳钢正火比调质更经济。 常用钢种的临界淬透直径De mm 常用材料的工作条件和热处理 渗碳钢:(含碳量0.1~0.25%) 10、15、20、 15Cr、20Cr、20Mn2、20CrMn、20CrMnVB 25MnTiB、18CrMnTi、20CrMnTi、20CrMnMo 30CrMnTi、20Cr2Ni4A、12CrNi3A、18Cr2Ni4W A

渗碳钢在高温下长时间保温,晶粒易于长大,恶化钢的性能。 表面含碳量在0.85~1.05%,表层硬度≥56~65(HRC) 心部含碳量在0.18~0.25%,HRC30~45 含碳量在0.3%时,HRC30~47 常用渗碳钢渗碳后的硬度 调质钢(含碳量0.25~0.5%) 40、45、40Cr、50Mn2、35CrMo、30CrMnSi、 40CrMnMo、40MnB、40MnVB、40CrNiMoA 38CrMoAlA 碳素调质钢淬透性低。 常用调质钢的调质硬度 调质钢对表面耐磨性要求较高时还需高频淬火,要求耐磨性更高时则需渗氮。

弹簧钢含碳量:碳素弹簧钢0.6~0.9% 合金弹簧钢0.45-0.7% 弹簧钢的选用: 钢丝直径<12~15mm 65、75 弹簧≤25mm 65Mn、55Si2Mn 60Si2Mn、70Si3MnA 钢丝直径≤30mm 50CrVA、50CrMnVA 重要弹簧 60Si2CrVA、65Si2MnVA 弹簧钢的热处理一般是淬火加中温回火 热处理的硬度一般为 HRC41-48 对于一般小弹簧(钢丝截面D<10mm)不淬火,只作250~300去应力处理。 65Mn淬硬性好,硬度≥HRC59。 轴承钢含碳量0.95~1.10% 含铬量0.5~1.65% GCr9 GCr15 GCr15SiMn GsiMnV GMnMoVRE GSiMnMoV GSiMnVRE GSiMnMoVRE GMnMoV 轴承承受高压集中周期性交变载荷,由转动和滑动产生极大的摩擦。 轴承钢一般首先进行球化退火—淬火—低温回火,硬度为HRC61-65。

英语六级积累词汇及短语

结合写作提示中给出的“express your views on the importance of doing small things before undertaking something big”,就可以确定本题要求探讨的话题就是我们常说的“一屋不扫,何以扫天下”。在此,审题时一定要认真阅读写作提示,不要遗漏其中的重要信息。 Doing Big Things Starts from Doing the Small Ones As is vividly revealed in the picture above, the boy expresses his worries about the disposal of nuclear wastes, while the father tells him to empty the dustbin in the room first. Undoubtedly, the symbolic meaning subtly conveyed in the picture is that it is vital and necessary to deal with trivial things before accomplishing anything significant. Doing small things may help us develop the good qualities required in undertaking important tasks, which lays a solid foundation for our future development. It is very likely that these small things would make the difference between success and failure. Seldom do we know any case in which successful scientists or politicians become so outstanding without starting from doing the basic experiments or elementary activities. Therefore, when it comes to the key to success, the most important thing lies in dealing with every trivial thing well around you. To sum up, for college students, to achieve goals needs not only the great ambition, but the practical spirit of dealing with trivial things from the beginning. Only in this way can we make the highest eminence.

《金属材料与热处理》课程教学大纲

《金属材料与热处理》课程教学大纲 一、课程性质、目的和任务 属材料与热处理是一门技术基础课。其要紧内容包括:金属的性能、金属学基础知识、钢的热处理、常用金属材料及非金属材料的牌号等。 二、教学差不多要求 本课程的任务是使学生掌握金属材料与热处理的差不多知识,为学习专业理论,掌握专业技能打好基础。通过本课程的学习,学生应达到下列差不多要求: (1)了解金属学的差不多知识。 (2)掌握常用金属材料的牌号、性能及用途。 (3)了解金属材料的组织结构与性能之间的关系。 (4)了解热处理的一般原理及其工艺。 (5)了解热处理工艺在实际生产中的应用。 三、教学内容及要求 绪论 教学要求: 1、明确学习本课程的目的。 2、了解本课程的差不多内容。 教学内容: 1、学习金属材料与热处理的目的 2、金属材料与热处理的差不多内容 3、金属材料与热处理的进展史

4、金属材料在工农业生产中的应用 教学建议: 1、结合实际生产授课,以激发学生学习本课程的兴趣。 2、展望金属材料与热处理的进展前景。 第一章金属的性能 教学要求: 1、掌握金属的力学性能,包括强度、塑性、硬度、冲击韧性、疲劳等概念及各力学性能的衡量指标。 2、了解金属的工艺性能。 教学内容: §1—1 金属的力学性能 一、强度 二、塑性 三、硬度 四、冲击韧性 五、疲劳强度 §1-2金属的工艺性能 一、铸造性能 二、锻造性能 三、焊接性能 四、切削加工性能

第二章金属的结构与结晶 教学要求: 1、了解金属的晶体结构。 2、掌握纯金属的结晶过程。 3、掌握纯铁的同素异构转变。 教学内容: §2-1 金属的晶体结构 一、晶体与非晶体 二、晶体结构的概念 三、金属晶格的类型 §2—2纯金属的结晶 一、纯金属的冷却曲线及过冷度 二、纯金属的结晶过程 三、晶粒大小对金属力学性能的阻碍 *四、金属晶体结构的缺陷 §2—3 金属的同素异构转变 教学建议: 1、晶体结构较抽象,可使用模型配合讲课。 2、讲透同素异构转变与结晶过程之间的异同点。 *第三章金属的塑性变形与再结晶 教学要求: 1、了解金属塑性变形的差不多原理。

(完整版)最基础的英语单词分类

基础英语单词分类 一、学习用品 pen钢笔 pencil铅笔 pencil-case铅笔盒 ruler尺子 book书bag包 newspaper报纸 schoolbag书包 eraser橡皮 notebook笔记本 Chinese book语文书 English book英语书 math book数学书dictionary词典 二、人体 foot脚 head头 face脸 hair头发 nose鼻子 mouth嘴 eye眼睛 ear耳朵 hand手 finger手指 leg腿 三、颜色 red红 blue蓝 yellow黄 green绿 white白 black黑 pink粉红 purple紫 orange橙 brown棕 四、动物 cat猫 dog狗 pig猪 duck鸭 rabbit兔 horse马 elephant大象 fish鱼 bird鸟 snake蛇 mouse老鼠 kangaroo袋鼠 monkey 猴 panda熊猫 lion狮子 tiger老虎 fox狐狸 sheep绵羊chicken鸡 五、人物 friend朋友 boy男孩 girl女孩 mother母亲 father父亲 sister 姐妹 brother兄弟 man男人woman女人 Ms先生 Miss小姐mom妈妈dad爸爸 grandma 祖母 grandpa祖父 baby婴儿 kid小孩 pen pal笔友 people人物 六、职业 teacher教师 student学生 doctor医生 nurse护士 driver司机policeman(男)警察七、食品 rice米饭 bread面包milk牛奶 water水 egg蛋 fish鱼 cake蛋糕hot dog热狗 hamburger汉堡包 cookie曲奇 biscuit饼干noodles面条 meat肉 chicken鸡肉 ice-cream冰淇淋Coke可乐juice果汁 coffee咖啡 breakfast早餐lunch午餐 dinner晚餐sweets 糖果chocolate巧克力 cheese奶酪sausages香肠chips薯条moon cake月饼 八、水果、蔬菜 apple苹果 banana香蕉 pear梨 orange橙子 watermelon西瓜potato土豆 peach桃 watermelon 西瓜coconut 椰子mango 芒果mandarin orange 橘 九、衣服(clothes) jacket夹克衫 shirt衬衫 T-shirt T恤衫 skirt短裙子 dress连衣裙 jeans牛仔裤 pants长裤 socks袜子 shoes鞋子sweater毛衣 coat上衣 raincoat雨衣 shorts短裤 sneakers网球鞋 slippers拖鞋 sandals凉鞋 boots靴子 hat(有沿的)帽子 cap便帽 sunglasses太阳镜 tie领带 scarf围巾 gloves手套 十、交通工具(vehicles) bike自行车 bus公共汽车 train火车 boat小船 ship轮船 yacht快艇 car小汽车 taxi出租车 jeep吉普车 van小货车;面包车 plane飞机 subway地铁 motor cycle摩托车 十一、杂物(other things) window窗户 door门 desk课桌 chair椅子 bed床 computer计算机 board写字板 fan风扇 light灯 teacher's desk讲台 picture图画;照片 wall墙壁 floor地板 curtain窗帘 trash bin垃圾箱 closet壁橱 mirror镜子 end table床头柜

热处理工艺规程(工艺参数)

热处理工艺规程(工艺参数) 编制: 审核: 批准: 生效日期:

受控标识处: 分发号: 目录 1.主题内容与适用范围 (1) 2.常用钢淬火、回火温度 (1) 2.1要求综合性能的钢种 (1) 2.2要求淬硬的钢种 (4) 2.3要求渗碳的钢种 (6) 2.4几点说明 (6) 3.常用钢正火、回火及退火温度 (7) 3.1要求综合性能的钢种 (7) 3.2其它钢种 (8) 3.3几点说明 (8) 4.常用钢去应力温度 (10) 5.各种热处理工序加热、冷却范围 (12) 5.1淬火………………………………………………………………………………………………1 2 5.2 正火及退火 (14) 5.3回火、时效及去应力 (15) 5.4工艺规范的几点说明 (16) 6.化学热处理工艺规范 (17) 6.1氮化 (17) 6.2渗碳 (20)

7.锻模热处理工艺规范 (22) 7.1锻模及胎模 (22) 7.2切边模 (24) 7.3锻模热处理注意事项 (25) 8.有色金属热处理工艺规范 (26) 8.1铝合金的热处理 (26) 8.2铜及铜合金 (26) 9.几种钢锻后防白点工艺规范 (27) 9.1第Ⅰ组钢 (27) 9.2第Ⅱ组钢 (28) 1.主题内容与适用范围 本标准为“热处理工艺规程”(工艺参数),它主要以企业标准《金属材料技术条件》B/HJ-93年版所涉及的金属材料和技术要求为依据(不包括高温合金),并收集了我公司生产常用的工具、模具及工艺装备用的金属材料。 本标准适用于汽轮机、燃气轮机产品零件的热处理生产。 2.常用钢淬火、回火温度 2.1 要求综合性能的钢种:

英语六级翻译必备词汇——中国文化

英语六级翻译必备词汇——中国文化 来源:文都图书 自从四六级改革以后,翻译就由之前的部分句子汉译英变成了整段的汉译英,这对于考生来说难度确实加大不少。新翻译涉及到社会、经济、历史、文化等等,这就要求大家在这些方面多加注意并积累。文都在这里给大家总结了一些有关中国文化的必备词。 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass 《三字经》The Three-Word Chant 《三国演义》Three Kingdoms 《西游记》Journey to the West; 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 中国画traditional Chinese painting 书法calligraphy 水墨画Chinese brush painting; 中国结Chinese knot 旗袍Cheongsam 京剧人物脸谱Peking Opera Mask 相声comic crosstalk

皮影戏shadow play; 说书story-telling 武术martial art 阳历solarcalendar 阴历lunarcalendar 剪纸:Paper Cutting 书法:Calligraphy 针灸:Acupuncture 太极拳:Tai Chi 儒家文化:Confucian Culture 孟子:Mencius 敦煌莫高窟:Mogao Caves 北京烤鸭:Beijing Roast Duck 火锅:Hot Pot 关于六级翻译,内容还是比较广泛的,对于日常生活中比较常见的词语最好都要弄清它的英文翻译。平时也要多注意进行练习,因为是新题型,所以真题比较少,大家可以配套文都出版的《大学英语六级考试真题精析与标准预测》,里面附赠20片短文翻译,让大家有题可做。

《金属材料与热处理》课程标准

《金属材料与热处理》课程标准 一、课程性质、定位与设计思路 (一)课程性质 本课程是机械制造及自动化专业高职学生的一门必修专业基础课,讲授金属材料与热处理相关理论知识的专业课。主要内容包括:金属材料的分类,金属材料的结构,金属材料的性能测试,铁碳合金组织,金属材料的常规热处理,金属材料的表面热处理,金属材料的工程选用等。使学生初步认识材料的性能、了解晶体结构、掌握铁碳合金相图、掌握常用材料的牌号及其用途,并能够合理选择热处理方法。 (二)课程定位 通过本课程的学习,学生具有处理简单的金属材料与热处理力学性能测试和硬度性能测试的能力,具有分析金属的晶体结构、二元合金相图和铁碳合金相图的基本能力,具有初步的钢热处理知识,并应用钢热处理知识完成钢的热处理能力,具有鉴别金属材料与的能力,具有选择热处理方式的能力,具有选择机械工程常用材料的能力。同时通过对典型机械材料的分析,培养学生分析问题、解决问题的能力。 (三)课程设计思路

本课程是根据高职教育机械设计及制造专业人才培养目标,通过素质教育、金属材料与热处理知识提升、技能操作以及策略的制定与应用,充分体现素质、知识、能力“三位一体”的要求。本课程应用项目任务驱动和项目问题引入来激发学生的学习动机和兴趣,遵循以“校企合作,工学结合”的教学理念设计课程。 1.主要结构 课程教学内容根据高职学生对金属材料理论知识和应用能力的要求,精简学科理论知识,突出理论与实际的“前因后果”关系,按照“感性认识→理性认识→综合利用”对教学内容进行序化,使学生由浅入深,从具备金属材料的基本概念和初步鉴别能力,到掌握金属材料的本质和具备显微鉴别能力,再到具备金属材料及热处理的工程应用能力。 2.课程设计理念 (1)贴近生产岗位。本标准以企业需求为基本依据,加强实践性教学,以满足企业岗位对高技能人才的需求作为课程教学的出发点,使本书内容与相关岗位对从业人员的要求 相衔接。 (2)借鉴国内外先进职业教育教学模式,突出项目教学。 (3)工学结合。培养理论联系实际,学以致用,在“做中学”的优良学风。突出实践,立足于实际运用。 (4)充分应用多媒体教学的优势,很多的知识以图、表、视频、动画等方式进行展现。 (5)实施项目教学,项目制作课题的考评标准具体明确,直观实用,可操作性强。 (6)突出高职教育特点,重视实践教学环节,培养学生的创新能力和实践能力。 (四)本课程对应的职业岗位标准 本课程的学习内容,与机械加工类的职业岗位的要求是相符的,如:中高级

金属材料与热处理

金属材料的性能(材料的性能一般分为使用性能和工艺性能两大类,使用性能主要包括力学性能、物理性能、化学性能)(选择题) 1.力学性能:强度(屈服强度、抗拉强度)、塑性、弹性与刚度、硬度(布氏 硬度,洛氏硬度,维氏硬度)、冲击韧性、疲劳强度 2.物理性能:密度、熔点、热膨胀性、导热性、导电性、 3.化学性能:耐蚀性、抗氧化性 常见金属的晶格类型—— 1.体心立方晶体具有这种晶格的金属有钨(W),钼(M),铬(Cr),钒(V), α-铁(α-Fe)等 2.面心立方晶格具有这种晶格的金属有金(Au),银(Ag),铝(Al),铜(Cu),镍 (Ni),γ-铁(γ-Fe)等 3.密排六方晶格具有这种晶格的金属有镁(Mg),锌(Zn),铍(Be),α- 钛(α-Ti) 根据晶体缺陷的几何特点,可分为 1.点缺陷点缺陷是指在晶体中长,宽,高尺寸都很小的一种缺陷,常见的有 晶格空位和间隙原子 2.线缺陷线缺陷是指在晶体中呈线状分布(在一维方向上的尺寸很大,而别 的方向则很小)原子排列不均衡的晶体缺陷,主要指各种类型的位错 3.面缺陷面缺陷是指在二维方向上吃醋很大,在第三个方向上的尺寸很小, 呈面状分布的缺陷 位错:位错是指晶格中一列或若干列原子发生了某种有规律的错排现象。 铁素体:铁素体是碳溶于α-Fe中形成的间隙固溶体,为体心立方晶格,用符号F(或α)表示 简化后的Fe-Fe3C相图,画图啊亲,三个学期的铁碳相图啊有木有,都是泪啊有木有!!!书P9 共析钢由珠光体向奥氏体的转变包括以下四个阶段:奥氏体形核,奥氏体晶核长大,剩余渗碳体溶解和奥氏体成分均匀化 影响奥氏体晶粒长大的因素: 1.加热温度和保温时间加热温度愈高,保温时间愈长,奥氏体晶粒愈粗大

实用的英语基本单词 按类型分类

交通工具类: bus, car, boat, ship, taxi , plane, train, streamer, jeep, motorcar, bicycle, run car, airplane 巴士,汽车,轮船,轮船,出租车,飞机,火车,流光,吉普车,摩托车,自行车,跑汽车,飞机 国家类: China, America, Egypt, Brazil, South Korea, North Korea, Poland, New Zealand, Japan, France, England, Canada, Australia, Argentina, Holland, Vietnam, India, Italy, Greece, Mexico, Russia, Sweden, Norway, Spain, German, Switzerland, Thailand, Greece, South Africa 国家类:中国,美国,埃及,巴西,韩国,朝鲜,波兰,新西兰,日本,法国,英国,加拿大,澳大利亚,阿根廷,荷兰,越南,印度,意大利,希腊,墨西哥,俄罗斯,瑞典,挪威,西班牙,德国,瑞士,泰国,希腊,南非 身体部位: head, foot, leg, tooth, hand, ear, eye, nose, mouth, face, arm, back, neck, stomach, throat, heart, knee, finger, toe, body, hair, beard, elbow, 身体部位:头,脚,腿,牙,手,耳,眼,鼻,嘴,脸,手臂,背部,颈部,腹部,咽喉,心脏,膝盖,手指,脚趾,身体,头发,胡须,肘, 服饰类:scarf, belt, sneakers, wallet, earring, hat, jeans, watch, straw hat, ring, skate shoes, backpack, tie, bag, pants, socks, dress, coat, shirt, T-shirt, skirt, shorts, sweater, shoes, uniform, jacket, earring, hair clip 服饰类:围巾,皮带,运动鞋,钱包,耳环,帽子,牛仔裤,手表,草帽,戒指,滑冰鞋,背包,领带,包,裤子,袜子,服装,外套,衬衫,T恤,短裙,短裤,毛衣,鞋子,制服,外套,耳环,发夹 场所类:club, restaurant, store, supermarket, museum, school, library, hotel, auditorium, pool, post office, bank, park, zoo, market, garden, hospital, TV

常用材料热处理工艺

常用材料热处理工艺 Prepared on 22 November 2020

常用材料热处理工艺二、ASTM A182 F22 1.退火(A)≥90±10℃炉冷; 2.回火(T)≥675℃ 3.HB≤170(一级)156~207(三级) 三、ASTM A694 F60,F52 1.N+T或Q+T N(Q):920±10℃保温,空冷(水淬) T:≥540±10℃保温,空冷 2.HB实测 四、16MnJB4726-2000 或N+T N:930±10℃保温,空冷 T:≥600±10℃保温空冷 2.HB:121~178 五、16MnDJB4727-2000 1.Q+T Q:930±10℃保温,水冷 T:≥600±10℃保温空冷 2.HB实测 六、A105ASTM A105-2002 1.正火(N):900±10℃保温,空冷

2:HB:137~187 七、20# JB4726-2000 1.正火(N):910±10℃保温,空冷 2.HB:106~159 八、LF2ASTM A350 LF2 1.淬火+回火(Q+T) Q:870~940℃保温,水冷 T:540~665℃保温,空冷 2.HB≤197 九、LF3ASTM A350-2002b 1.淬火+回火(Q+T) Q:870~940℃保温,水冷 T:540~665℃保温,空冷 2.HB≤197 十、15CrMo JB4726-2000 1.淬火+回火(Q+T) Q:900±10℃保温,水冷 T:≥620℃保温,空冷 2.HB:118~180 十一、1Cr5Mo JB4726-2000 1.淬火+回火: Q:880~900℃,保温,水冷

大学英语六级写作-高级词汇、短语、句型

㈠比较 1.The advantages far outweigh(比…重要) the disadvantages. 2.The advantages of A are much greater than those of B. 3.A may be preferable(更可取的) to B, but A suffers from the disadvantages that... 4.It is reasonable to maintain that …but it would be foolish to claim that … 5.For all the disadvantages, it has its compensating advantages. 6.A and B has several points in common. 7.A bears some resemblances to B. 8.However, the same is not applicable to B. 9.The same is true of B. 10.Wondering as A is ,it has its drawbacks. ㈡原因 1.A number of factors are accountable/responsible for this situation. 2.The answer to this problem involves many factors. 3. The phenomenon mainly stems from the fact that... 4. We may blame.. ,but the real causes are... 5. Part of the explanations for it is that ... 6.Another contributing factor (cause) is ... 7.We have good reasons to believe that… ㈢措施 1.Overcome/conquer the difficulties 2.Do our utmost(极限) in doing… 3.Take measures/steps/action/approach ㈣变化 1.A great change will certainly be produced. 2….bring about many changes. ㈤事实、现状 1.We can’t ignore the fact that… 2.No one can deny the fact that… 3.There is no denying that… ㈥后果 1. It may give rise to/trigger a host of problems. 2. The immediate result it produces is ... 3. It will exercise a profound influence upon... 4. Its consequence can be so great that... ㈦批驳 1.It is true that ..., but one vital point is being left out.(遗漏省略) 2.There is a grain of(一些) truth in these statements, but they ignore a more important fact. 3.Some people say ..., but it does not hold water(说得通,站得住脚). 4.Too much stress placed on ... may lead to ... 5.Such statements mainly rest/rely on the assumption that ...

金属材料与热处理课程标准

《金属材料与热处理》课程教学标准 课程名称:金属材料与热处理 适用专业: 1.前言 1.1课程性质 《金属材料与热处理》课程是数控专业必修的技术基础课。该课程理论性较强,新概念较多,同时又与生产实际有着密切联系。该课程主要讲授金属材料典型组织、结构的基本概念,金属材料的成分、组织结构变化对性能的影响,热处理的基本类型及简单热处理工艺的制定,合金钢种类、牌号、热处理特点及应用,为学生从事机械设计、制造及相关的工作打下基础。 1.2设计思路 以“项目为主线,任务为主题”,采用“项目导向、任务驱动”相结合的教学模式,实现教、学、做、练一体化。为加强学生创造思维和工程技术素质的培养,根据学生个性特点与发展的需要,本门课程建议采用讲课、自学、习题课、辅导课、报告会等多种形式组织教学。本门课程可灵活采用全班学习、分组学习等学习形式,也可以组建课外兴趣小组进行知识拓展学习。 教师要认真研究学生特点,针对学生实际情况,结合教学内容,多种教学方法手段综合运用。在教学方法上,将项目任务引入课程,将理论讲授包含在项目训练中,使学生在实践中掌握理论、学习知识,将生产中的新工艺、新方法、新技术引入课堂。采用项目式、启发式、互动式、案例式等教学方法,提高学生的学习兴趣。在教学手段上,充分利用现代多媒体电子教学,视频教学、实物教学、现场教学、网络教学等将现代科学技术充分应用于教学改革之中。 2.课程目标 本课程的任务是使学生掌握金属材料与热处理的基本知识,为学习专业理论,掌握专业技能打好基础。通过本课程的学习,学生应达到下列基本要求: ●了解金属学的基本知识 ●掌握常用金属材料的牌号、性能及用途

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档