当前位置:文档之家› 国外外语教学法流派与中国外语教学模式

国外外语教学法流派与中国外语教学模式

国外外语教学法流派与中国外语教学模式
国外外语教学法流派与中国外语教学模式

2005年10月社科纵横Oct,2005

总第20卷第5期SOCIAL SCIENCES RE VIE W VOL.20NO.5国外外语教学法流派与中国外语教学模式

薛燕华

(解放军第四军医大学陕西西安710043)

=内容摘要>经过了一个多世纪,国外外语教学法形成了五大流派,它们各具特点。研究各流派的特点及现状,探索适合于中国外语教学模式,对推动中国外语教学研究的深入发展很有益处。

=关键词>教学法流派外语教学教学模式

中图分类号:H319.3文献标识码:A文章编号:1007-9106(2005)05-0249-02

一、国外外语教学法主要流派的特点与现状

外语学习和教学有着悠久的历史。在漫长的发展过程中,特别是自17、18世纪英语、德语等现代语言作为外语进入学校课程以来,外语教学经历了很大的发展,形成了一些流派,但最具影响的是五大流派。

(一)语法翻译法(The Grammar-TranslationMethod)通常被当作传统的、落后的教学法体系。它的许多做法,如过多地依靠本族语、口语与书面语分离、练习形式单一等,不符合我们今天提倡的教学原则,它教学效果也往往不能令人满意。尽管如此,语法翻译法却并没有从外语教学课堂中消失,至今仍有广泛的市场,其原因就是它便利易行的特点。

(二)直接法(The Direct Method)是外语教学法史上的一场大的革命。它充分利用外语、利用情景的做法得到了肯定。在语境中为言语提供有用的语言知识,它可使学生处于外语的环境中,能接触到一定的自然言语。用外语思维,这样能更快更好地学好外语。上世纪70年代传入我国的艾克斯利(C.E.Eckersley)的5基础英语6(/Essential Eng-li sh0)就是依照直接法编写的课本。

但是,直接法对教学条件有很高的要求。外语教师的外语水平要很高,有流利的言语能力。足够的集中教学时间,课时要充足;班级人数编制不易过多,最好在10)20人。年龄也是个重要因素,对年龄小的学生,直接法比较有效,但对于已经有了一定基础的大学生来说就较费时,效果也不理想。比较适合于纯实用为目的的外语训练班。外语专业的打基础阶段,特别是入门阶段也比较有效。

目前除法国和南美地区外,这种方法已基本上不再使用。

(三)听说法(The Audio-Lingual Method)是第一个自觉地把系统的语言学和心理学理论作为理论基础的教学法体系。听说法的产生对听说领先思想的传播、对对比语言学的发展和应用、对教学机器和语言教学室在外语教学中的运用起到了很大的推动作用。句型操练体系的运用既避免了语法翻译法繁琐的语法分析、抽象推理,又不像直接法那样对教学条件要求那么苛刻。

听说法只使用于初级阶段。另外在培养听说能力方面效果较好,但却不能同样有效地培养读写能力。目前仍在使用。但由于学校电教设备的不足,尤其是对教师听说能力提出了更高的要求,所以这一方法终没能广泛地被用来取代语法翻译法。

(四)认知法(Cogni tive Approach)来源于翻译法,是翻译法的发展和提高。它的产生是为了弥补听说法的不足只重视操练,不重视发展智力。它重视培养学生的学习能力,提倡学生不能局限于课堂学习,还要在课外自学,教师要教给学生科学自学的方法。以句型为主,进行句式结构的转换,它可以激励学生创造性地运用语言,重视对学生的研究,因材施教。可大班上课,容忍错误,多种技能结合可加强学习,适合各种程度学习者,没有规定的方法,趋于折衷主义。在我国很多教师都采用认知法,使用较为广泛。

但在使用时应注意培养学生的交际能力。避免重理论,轻实践。特别是在基础阶段使用时,一定要注意学生的语言操练。

认知法对于有一定基础的学生较为有效,而对于成人的外语学习尤为有效。

(五)交际法(Communicative Approach)是近年来最具影响力的教学法。由于广泛地从其它教学法中吸收优点,交际法具有很多优点。与前面的教学法不同的是,交际法把交际能力作为教材内容的重点。以有关语言使用的新思想为依据,是把语言研究的重点逐渐由语言形式、句法关系,转向语言使用、语义和语言的社会功能的基础上产生的。它把语言研究的新发展及时地应用于外语教学。语言被认为是人们交际的工具,培养学生的交际能力是外语教学的目标,把学习目标与学生的客观实际情况紧密相连,同时组织以学生为中心的语言活动。

交际法当然也不是完美的教学体系,存在着缺点:在处理语言能力和交际能力的关系方面,在实践中处理语法体系和功能大纲的关系方面,存在欠缺;另外,这个为有明确学习目的的成人建立起来的这样一个专用外语教学体系,不是很适合于普通的外语教学。

二、中国外语教学模式

中国外语教学经历了一个多世纪的沧桑演变,前后主要采用了语法翻译法、直接法、听说法、认知法和交际法。各种教学法都顺应外语教学法发展的潮流,在特定历史背景和社会环境制约下产生的,都是在不同的语言理论指导下各自进行教学实践。前人对外语教学的探索,给后人留下了丰富的思想、理论观点和实践经验:从古老的语法翻译法到现代的交际法,从读与写到听与说,从句子到篇章,从语言形式到语言意义,从以教师为中心到以学生为中心,从枯燥无味的单人作业到丰富多彩的小组活动,从机械呆板的反复操练到有说有笑的情景对话,从经典文学作品到街头商业广告,等等。面对这些外语教学中既大相径庭又一脉相承的历史画卷,我们深刻感悟到教必有法,教无定法。而过去二三十年外语教学研究,都未能提供一种被普遍认为是最佳的外语教学模式。

另外中国的外语教学又具有我国的特点,它是基于中国传统的教育模式进行的。中国学生在学习外语时有其独特的学习风格和策略,除此之外中国传统文化和特定的语言和社会环境都决定了我们不能照搬硬套一种或几种在国外被认为是先进的外语教学方法。根据我国学生的特点,无论是长久不衰的翻译法、辉煌一时的听说法、被广大教师

249

采用的认知法、还是被趋之若鹫的交际法都单独解决不了语言学习中的所有难题。因此笔者认为鉴于我国学生的交际需要和语言环境等因素,几种教学法若合为一体,在不同的阶段有不同的侧重点的外语教学模式,取其所长,兼容并蓄则能取得良好的效果。

从整个外语教学过程着眼,初级阶段,可多用听说法加直接法。学生要增强交际能力,须首先获得能让人听懂的语音语调,具有语法和语言能力,否则,交际能力会成为无本之木。另外,我国学生缺少外语语言环境,说外语机会少,采用听说法让学生大量地听、模仿和背诵有英美人录音的材料,让学生多做句型和习惯用法替换练习,对于培养语感和语言行为大有好处。正确的使用语音、词汇、语句只能说明学生已具备语言能力和语法能力,为交际打下了良好的基础。

交际法的教学顺序是:用已知语言交际)))学习新项目)))使用。学生此时已经有了口语基础并初步具备了自我监视错误的能力,这时使用交际法可事半功倍。在教学过程中,教师可创造较真实的语言环境使学生有说话的要求。根据学生的水平和学习内容,可以组织做游戏、上台演讲、表达或辩论,为其增添学习的成就感和自信心。

在外语教学中我们不可避免地会碰到一些复杂的句型难懂的语法现象。弄懂英语的语法框架和基本规则是非常重要的。我们可以采用传统的语法翻译法来教给学生所需的语法知识。但在讲授语法的同时,英语教师必须谨记,语法分析的目的首先是让学生了解语法规则和功能,然后让他们通过大量的练习来掌握好它们在实际生活中的运用。要达到这一目的,教师就需要把语法教学和交际能力的培养有机结合起来。交际教学法主张避开语法结构的分析和解释,让学生通过大量的接受语言信息和进行大量的交际训练去自己归纳和总结语法规则。

在使用各种教学法的同时,不要忘记使用认知法,发展智力培养能力,这样效果会更显著。

教学法是一门不断发展的科学,每一种教学法,都随着社会发展而发展,教学法研究上没有终极。各种教学法各有主张、各具所长。在具体教学实践中,根据培养目标、教学内容、特定教材、教学环境、班级规模、教学设备,学生学习能力、个性特征、外语基础、学生的年龄特点,教师本人经验水平、个性品质、工作态度等,使用区别于他人或不同于某种教学法的独特教学方式。对于相同的学生在不同的学习阶段、针对不同的内容采取不同的方式。发扬我国传统外语教学法中适合于我国国情,能为我所用的办法来弥补自己的不足,做到兼收并容,博采众长,讲求实效。

参考文献:

[1]胡春洞.英语教学法阳[M].高等教育出版社,1990.

[2]李庭芗.英语教学法[M].高等教育出版社,1983.

[3]章益中.国外外语教学法主要流派[M].华东师范大学出版社,1983.

[4]袁士朴、齐德峰、刘新义.英语教育学[M].教育科学出版社.1998.

[5]朱纯.外语教学心理学[M].上海外语教育出版社,2001.

(上接第243页)Trees are man.s friends.We can see trees ev-erywhere.We plant trees every year.We can make tables wi th trees.Trees also give us frui ts to eat.I like to eat fruits very much.

本段的主题句是Trees are man.s friends,写作中心应围绕/friends0,也就是树的用途展开。但学生没有从friends入手阐明主题,而是绕圈子说了些无关紧要的话,第一、二、五展开句偏离了树的用途这个主题,而且段落框架松散,中心思想不明确,句型单调。应改为:

Trees are man.s friends.They provide man with timber, frui ts and seeds.With timber,man can build houses and make furniture.Fruits are the food which is necessary to us every day. As for seeds,they can be used to extract oil.

三、冗长累赘

在英语写作中,一味追求所写的句子符合语法要求而忽视简练的表达是英语习作中的一大通病,究其原因主要是由于作者在行文的过程中,未能运用代替的手段或错误地认为长句比短句好等。因而,造成行文冗长,使句子松弛无力,语言不地道。

例如:她是一位善良和气的老太太。

She was an old women who was very kind and amiable.(累) She was a very kind and amiable old women.(简)

这个句子本来用一个简单句就可以表达清楚,而累句却用了一个含定语从句的复合句,反而显得冗长累赘。

又如:有许多问题仍旧没有得到解决。

There are many problems still remain unsolved.(累)

Many problems remai n unsolved.(简)

There are是虚词,可以省去就应省去。原句用still re-main,s till是多余的,remain在原句中语法上也是错误的。

四、减少错误、提高写作水平的途径

1.扩大词汇量

不具备一定量的词汇,是无法充分而贴切地表达自己的思想的。大量阅读是扩大词汇量的最佳方法,阅读还能帮助学生培养良好的语感,开阔知识面,使学生在写作时言之有物。当然,通过阅读背记单词时,要注意单词所在的语境。教师也可进行近义词的比较分析,讲解词语搭配等,使学生能辨认一些易混淆的词汇并正确应用它们。

2.语法知识系统性的培养

对于作文中有语法错误的句子,教师可让学生共同来修改,找出错误,并就相关的语法知识进行讲解和训练,从而避免重复相同的错误。另外,在英语教学中应让学生多了解一些英语国家的文化背景,排除母语干扰,表达地道的英语。

3.紧扣主题

在确定了主题句之后,所有的拓展句都应该紧紧围绕主题句展开,为主题句服务。也就是说,每写一句话,都要考虑它是否与主题句有关。

4.简短精练

四级考试大纲要求学生写出一篇100)120词的短文,要求学生能做到行文简短精炼,紧凑而有条理。要避免文章冗长累赘,就要学会运用代替的手段来指代前文所出现的名词或其他雷同部分;在写作过程中尽量避免一些多余词(redundant words)。比如:

We asked Mr.Wilson to give us advice because of the fact that he is such a wise man.应改为:We asked Mr.Wilson for advice because he is such a wi se man.精练是写作中的重要原则之一,但并不是说一直要写简单句和短句,因为这样会使文章显得太单调,所以句型结构应有所变化。

总之,英语写作是一个持之以恒的过程。要写出一篇较高水准的文章,学生除了掌握必要的语言知识外,还要多写多练。教师也可通过分析、改正学生作文中出现的错误,有针对性地就学生语言知识的薄弱环节,提出相应的措施,引导学生逐步提高英语写作水平。

参考文献:

[1]何安平.学生英语拼写错误分析[J].外语教学与研究. 2001年.第3期.

[2]廖美珍.英文写作技巧[M].北京出版社,1985.

[3]潘国文.汉英语对比纲要[M].北京语言文化大学出版社,2002.

[4]舒力.大学英语写作基础[M].上海交通大学出版社, 1989.

[5]丁往道.英语写作手册[M].外语教学与研究出版社, 1994.

250

英语教学法主要流派

英语教学法主要流派 常见术语:Method, Approach, Design, Procedure, Technique 一、语法翻译法 1、语法翻译法是一种通过学习语法规则和词汇,并且按照规则用本国语和目的语进行互译来教授语言的方法。 2、教学过程 阅读/朗读——句子翻译——讲解语法/语言点——书面回答——理解性问题 3、原则和技巧 原则:(1)书面语重要,重视写作和阅读 (2)熟记语法规则和单词 (3)教师的绝对权威 (4)本族语的中介作用 技巧:(1)书面翻译/互译 (2)阅读理解性问答 (3)演绎法讲解语法规则 (4)填空、背诵、造句、作文等 4、评价: (1)使用方便 (2)学习语言知识多于语言技能掌握 (3)改良式的语法翻译法:弥补口语的听说训练、重视交际能力的培养、重视调动学生学习的主动性。 二、直接法 1、直接法是一种通过实物、图画、动作、表情等手段把外语和其对应的意思直接联系,从而达到直接理解和直接应用的外语教学法。 2、教学步骤 用目的语讲解——提问——回答 用归纳法教语法:例子——总结规则——巩固性练习——听写练习 3、原则与技巧 原则:(1)先听说后书面语言 (2)通过有意义的上下文来学习单词和句子 (3)禁止使用本族语翻译 (4)自我更正来促进语言学习 技巧:大声朗读、问答练习、自我更正、会话、填空、听写段落、画图讲解、实物演示等。 4、评价:(1)强调语言实践和运用,有利于听说 (2)学习用外语思考,重视语言的交际作用 (3)排斥本国语,有时花费很长的时间来解释,或者解释不清楚 (4)对教师口语、教学技能要求高 三、听说法 1、听说法是一种运用句型操练形式学习外语的方法。其理论基础为结构主义语言学和行为主义心理学。 2、教学步骤 听外语对话——模仿——纠正语音语调——逐句背诵——对话练习——看书面材料——语法点归纳——替换/回答练习 3、原则与技巧

小学英语教学法主要方法和流派

英语语教学法主要方法和流派 一、语法翻译法 1、语法翻译法是一种通过学习语法规则和词汇,并且按照规则用本国语和目的语进行互译来教授语言的方法。 2、教学过程 阅读/朗读一一句子翻译一一讲解语法/语言点一一书面回答一一理解性问题 3、原则和技巧 原则:(1)书面语重要,重视写作和阅读 (2)熟记语法规则和单词 (3 )教师的绝对权威 (4)本族语的中介作用 技巧:(1 )书面翻译/互译 (2 )阅读理解性问答 (3)演绎法讲解语法规则 (4)填空、背诵、造句、作文等 4、评价: (1 )使用方便 (2)学习语言知识多于语言技能掌握 (3)改良式的语法翻译法:弥补口语的听说训练、重视交际能力的培养、重视调动学生学习的主动性。 二、直接法 1、直接法是一种通过实物、图画、动作、表情等手段把外语和其对应的意思直接联系,从而达到直接理解和直接应用的外语教学法。 2、教学步骤 用目的语讲解一一提问一一回答 用归纳法教语法:例子一一总结规则一一巩固性练习一一听写练习 3、原则与技巧 原则:(1)先听说后书面语言 (2)通过有意义的上下文来学习单词和句子 (3)禁止使用本族语翻译 (4)自我更正来促进语言学习 技巧:大声朗读、问答练习、自我更正、会话、填空、听写段落、画图讲解、实物演示等。 4、评价:(1)强调语言实践和运用,有利于听说 (2 )学习用外语思考,重视语言的交际作用 (3)排斥本国语,有时花费很长的时间来解释,或者解释不清楚 (4)对教师口语、教学技能要求高 三、听说法

1、听说法是一种运用句型操练形式学习外语的方法。其理论基础为结构主义语言学和行为主义心理学。 2、教学步骤 听外语对话一一模仿一一纠正语音语调一一逐句背诵一一对话练习一一看书面材料一一语法点归纳一一替换/回答练习 3、原则与技巧 原则:(1 )教师示范,学生模仿。 (2 )掌握结构句型和词汇。 (3)语言学习是形成习惯的过程,教师的正确肯定有助于强化正确的语言习惯。 (4)本族语控制到最低限度。 技巧:背诵对话,扩展练习,链式提问,替换练习、回答提问、对话、转换练习等。 4、评价:(1)《英语900句》、《灵格风教材》 (2)学生学到的句型较少能自如地转化为课外的交际能力 (3)“听说领先,读写跟上” 四、交际法 1、交际法就是把运用目的语进行有意义交际作为学习语言的方法。交际法有时 称为功能法或意念法。 交际法的最大特征是它对语言结构和能同等重视。学习不仅要知道语言 规则的用法,还必须学会交际。 2、示例 (1 )利用真实生活材料开展讨论: (源于材料)题目辩论一一提供不同的句型一一小组讨论一一总结 (2)连环图片做交际性练习:抽出图片猜测前后内容 (3)设置生活背景进行交际:按照角色身份、年龄、地位、性别说出不同的内容。 3、原则与技巧 原则:(1 )强调语言的意义,而不是结构。 (2)语言学习的目的就是学习交际能力(即有效和得体地运用语言系统的能力)? (3)教学一开始就鼓励学生尝试交际。 (4 )教师的作用就是以任何方式激发学生学习。 (5)流利性与可接受性是教语言的主要目标。技巧:(1)利用真实材料 (2)重新安排打乱顺序的句子 (3 )语言游戏(信息差等) (4 )小组讨论,解决难题 (5 )角色扮演 4、评价:交际法的运用可使学生更好地掌握目的语的形式、意义和功能。 五、静授法 静授法,就是指教师在课堂上尽可能沉默,从而促使学生尽可能多地活用语言的方 法。该法由戈铁诺(Caleb Cattegno)提出(1972),其特征是使用各种带颜色的小棍,把各种声音与特定的颜

英语教学法的8大流派归纳图

语法翻译法直接法(19世 纪末40年代) 情景法(50年 代) 听说法(第二 次世界大战期 间) 认知法 交际法(功能 法20实际70 年代初期) 全身反应法 (詹姆斯.阿 谢尔70年代) 任务型语言教 学模式(7、80 年代) 目标语(外语)看成 是一个规则系统语言学习被视为智力活动(规则学习、规则记忆和以大量翻译方式与母语意义相联系的操作)口语第一性,学生 应学习日常使用的 目标语。语言学习 过程可用联想心理 学解释 口语是基础,结构 是说话的核心。学 习语言的过程:接 受语言输入,重复 操练记住和在实际 练习中使之变为个 人技能 语言是一个系统。 听说法以结构主义 作其理论基础,以 行为主义的学习理 论作其依据。语言 技能获得过程:刺 激-反应-强化 语言不是一套习惯 的结构,而是一套 受规则支配的体 系。四个原则:1、 活的语言是受规则 支配的创造性活 动;2、语法规则有 其心理的现实性; 3、人类所特有的学 习语言机制;4、活 的语言是思维工具 在语言教学中,学 习者不但要学会 结构,更重要的是 要学会使用结构, 掌握语言功能。特 点强调交际中意 义的传递、语言的 使用 阿谢尔把刺激-反 应看做语言教学方 法的学习理论。我 们认为全身反应法 体现了以语法为基 础的语言观和行为 主义语言学习观 以多种语言模式作 其语言理论,语言学 习观与交际法一样。 阅读文学作品的能力使用外语进行交际听说读写的能力使用外语进行交际实际全面运用外语 培养学生外语的 交际能力 掌握初步听说能力 使用外语交际和做 事能 把课文逐句把外文翻译成母语的活动。首先,教师会用母语把文章的作者和写作背景做一个简单的介绍;其次,课文进行逐句翻译。教师会先朗读句子,然后用母语解释词、短语和句子的意义。逐句翻译和语法讲解是教学活动的中心。课堂活动除了课文朗诵和学生用英语来进行翻译外,绝大部分是在用母语教学。阅读理解练习多半以多项选择的形式出现。主张在外语教学中 外语词语应该同它 所代表的事物和意 义直接联系起来。 特点:1、全外语教 学。并广泛使用实 物、图画、手势、 表情等直观手段对 外语的词义和句子 作解释;2、模仿、 朗读和问答是主要 的教学活动形式; 3、教师要求学生在 提问或对教师的问 题作答时,均以完 整的句子说出问句 或答句。句子被视 为口头交际的基本 单位。 新概念英语的教学 活动可以概括为: 提出情景,学习语 言:听说领先,反 复操练:书面联系, 巩固结构。 教授活动可以归纳 为:教授对话,听 说领先:跟读模仿, 句句复述;强化训 练,掌握句型;巩 固口头,读写跟上。 教师可以通过不同 的方式进行表演。 句型操练可以说是 听说法很有特色的 一个训练项目。特 可以是替换句型, 也可以是句型转换 型。听说训练完成 后,教师才让学生 拿到或看到所学对 话的书面形式。 教学过程被分为三 个阶段:及语言理 解、语言能力和语 言运用。语言规则 的教授可采用发现 法,引导学生发现 和总结出语法规 则。语言能力,必 须在理解语法规律 的基础上,通过有 意识、有组织、有 意义的操练来获 得。 科特尔伍德在 1981年出版的《交 际法》一书中描述 了交集法教学活 动的类型。准交际 活动是为真是交 际做准备而设计 的教学活动,可以 是句型操练、对话 等项目。真正的交 际活动应有的三 大特点:信息沟、 选择性和消息的 反馈。交际法另一 特点是教师会尽 量使用真实的材 料近进行教学。 主要教学活动是教 师发命令和学生对 命令作出反应。口 头操练结束,学生 们可以学习阅读和 书写。当然,阅读 和书写都是口头练 习过的祈使句。 教学中都包含两种 活动类型:任务型语 言学习活动活动。强 任务派的任务型活 动是真实交际活动 和结构性交际活动, 其他语言学习活动 或称使能性任务都 不能算任务型活动; 而弱任务派任务则 包括所有的交际活 动。 重视词汇和语法的 学习,强调阅读和写作培养学生口头交际强调口语第一性 口语第一性,文字 第二性。强调听说 听说读写齐头并进 听说读写从头就 练 侧重听说,强调对 语法结构和词汇的 掌握 培养交际能力

英语教学法流派简介

外语教学法流派介绍和简评 外语教学是一个复杂的过程,影响它的因素比较多。由于外语教学是学校教育的组成部分,它必然与其他学科的教学一样,受到教育学、心理学和教育领域一般教学论的影响。然而,外语是一门语言学科,外语教学法的主要理论基础是语言学。自语言学成为一门独立学科后,每一主要流派都有体现它基本理论的相应的外语教学法。但是,外语教学并不完全依附语言学,它具有相对的独立性。有的外语教学法(如直接法)并无相对应的语言学流派作为理论基础。因此,不能机械地将语言学流派与外语教学法看成一对一的关系。 第一节传统外语教学法流派及其教学原则与方法据历史记载,最早谈论外语教学方法的是欧洲教育家马科斯.昆体良(Marc us Fabins Quintilian A.D.35—95)。他出生于西班牙,后去罗马教授希腊语。他的教学由四个步骤组成:朗读伊索寓言;写下该故事;口头讲述某段故事;写一篇短文。据说这一方法流传很长一段时间。然而,16世纪前外语教师的工作大部分仅为词汇和句子的讲解而已。直到19世纪初,有关外语教学的方法尚未形成系统的观点和理论。 外语教学法理论是在19世纪历史比较语言学的基础上形成的。在长达一个世纪的历史中,它经历了两个阶段:20世纪60年代前以语法翻译法(the gram mar-translation method)、直接法(the direct method)和听说法(the audioling ual approach)为代表,一般称它们为传统的外语教学法;60年代后,认知法(t he cognitive approach)和交际法(the communicative approach)的崛起促使一系列新型教学法脱颖而出,它们又可分为70年代诞生与80年代后期发展的两大教学方法。 但是,任何新教学法的兴起并不意味着旧方法的消亡。无论是传统的还是新兴的外语教学法都是在一定的历史条件下产生的,都各有长处和局限性。重要的是,我们应该学习和掌握各种不同的教学方法的特点,根据具体的教学要求,自觉地、灵活地运用他们为不同的教学目标与对象服务。 一、语法翻译法(the grammar-translation method)

外语教学法流派介绍和简评

外语教学法流派介绍和简评 [日期:2007 来源:作者:[字体:大中小] -03-28] 外语教学是一个复杂的过程,影响它的因素比较多。由于外语教学是学校教育的组成部分,它必然与其他学科的教学一样,受到教育学、心理学和教育领域一般教学论的影响。然而,外语是一门语言学科,外语教学法的主要理论基础是语言学。自语言学成为一门独立学科后,每一主要流派都有体现它基本理论的相应的外语教学法。但是,外语教学并不完全依附语言学,它具有相对的独立性。有的外语教学法(如直接法)并无相对应的语言学流派作为理论基础。因此,不能机械地将语言学流派与外语教学法看成一对一的关系。 第一节传统外语教学法流派及其教学原则与方法据历史记载,最早谈论外语教学方法的是欧洲教育家马科斯.昆体良(Marcus Fabins Quintilian A.D.35—95)。他出生于西班牙,后去罗马教授希腊语。他的教学由四个步骤组成:朗读伊索寓言;写下该故事;口头讲述某段故事;写一篇短文。据说这一方法流传很长一段时间。然而,16世纪前外语教师的工作大部分仅为词汇和句子的讲解而已。直到19世纪初,有关外语教学的方法尚未形成系统的观点和理论。 外语教学法理论是在19世纪历史比较语言学的基础上形成的。在长达一个世纪的历史中,它经历了两个阶段:20世纪60年代前以语法翻译法(the grammar-translation method)、直接法(the direct method)和听说法(the audiolingual approach)为代表,一般称它们为传统的外语教学法;60年代后,认知法(the cognitive approach)和交际法(the communicative approach)的崛起促使一系列新型教学法脱颖而出,它们又可分为70年代诞生与80年代后期发展的两大教学方法。 但是,任何新教学法的兴起并不意味着旧方法的消亡。无论是传统的还是新兴的外语教学法都是在一定的历史条件下产生的,都各有长处和局限性。重要的是,我们应该学习和掌握各种不同的教学方法的特点,根据具体的教学要求,自觉地、灵活地运用他们为不同的教学目标与对象服务。 一、语法翻译法(the grammar-translation method) 语法翻译法是外语教学中历史最长与使用最广泛的方法之一。无论在我国或国外,早期的外语教学都普遍采用语法翻译法。18世纪末,欧洲的拉丁语和希腊语的教学方法大多为语法翻译法。19世纪盛行的历史比较语言学更为语法翻译法提供了理论基础:通过翻译的手段和比较母语与外语语音、词汇和语法的异同达到掌握外语和欣赏外国文学作品的目的。

英语教学法主要流派

英语教学法主要流派 一、语法翻译法(Grammar-Translation Method) 语法翻译法是最古老的外语教学法,是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等死语言的教学法,到了18世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。人们学习外语的目的,主要是为了阅读外语资料和文献。语法—翻译法的代表人物是奥伦多夫(H.G.Ollendoff)。古老的翻译法、语法法和词汇翻译法都属于同一类方法。 语法翻译法在1840—1940年代间大行其道,之后便被许多学者群起围攻。看来,当标的语只被用来执行其阅读功能时,语法翻译法确实有其一定的教学效果,但是当学习者对标的语的需求不仅限于阅读,而期待达到听无障、说无碍的境界时,语法翻译法这套祖传秘方就必然被打入冷宫,被时代潮流淘汰了。 反思国内的英语教学,大多还是采取这种语法翻译教学法。一些大学的必修英文课继续沿用这样不敷时代所需的语法翻译法教学法——讲台上传来英语教授句型、词类变化和翻译的讲解声,台下则一片死寂,然后为提高听说能力的学生又再去社会上的语言学校上课练习会话。究其原因,则为应试英语。

二、直接法(Direct Method) 直接法是19世纪下半叶始于西欧的外语教学改革运动的产物,是语法翻译法的对立面。德国外语教育家菲埃托是最早提出直接法的教学法构想的先驱人物。教师采取渐进式的问答法来引导学生开口说话。此外,教学的初期不依赖课本进度,而依照教师自己设计的教案来搭配学生的学习状况。学生则必须专心地“停、看、听”,善用老师所示范的标的语以及其他相关背景信息,然后学习用标的语回答老师的问题。教师是标的语唯一的示范者,所以教学时一律不用学生的母语讲解,而必须使出十八般武艺,运用身体语言和辅助教具来传授语言知识,使学生能用极初级程度的标的语来了解新的标的物,并学会用口语来表达。直接法在19世纪60年代兴起,至20世纪20年代逐渐没落。基本上来说,它在规模较小的语言学校推行得非常成功,因为当老师用标的语直接进行教学时,可以照顾到每个学生的反映与需要。 直接法比起古典语法翻译法是教学法史上的一大进步,成为以后的听说法、视听法、功能法等现代改革派的发端,但它是完全针对语法翻译法的弊端提出的,本身难免有它的局限性和片面性,对母语在外语教学中的作用,只看到消极的一面,而没有看到或充分估计到它的积极的一面,只看到和只强调幼儿学母语和已掌握了母语的人学习外语之间的共同规律,而对两者之间的差别未曾注意到或没有充分估计到,因此采用了基本相同的方法来解决两种有一定区别的语言学习问题,

英语教学法流派读书笔记

英语教学法流派 ————读书笔记 在研读了以下书目的基础上,我完成了这篇读书笔记: 《英语教学法基础》:第2章外语教学法简史;第3章外语教学法的主要流派《小学英语教学法教程》:Unit 2 Understanding the National English Curriculum 《外语教育心理学》:第1章外语学习理论和模式 第10章外语教学法学派与心理学 一、翻译法(Translation Method) 翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期开始被用来教授现代语言。翻译法的教学目的是培养学生阅读外国文学作品的能力和模仿范文进行写作的能力。其突出的特点是:教师用母语授课,授课重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。翻译法历史悠久,其优点是: 1. 学生语法概念清晰; 2. 阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子结构便能理解意思; 3. 有助于培养翻译能力和写作能力。 翻译法的缺点是: 1. 忽视口语教学,学生的语音语调差,不利于培养学生用外语进行交际的能力; 2. 教学方式单一,学生容易失去兴趣。 二、直接法(Direct Method) 针对翻译法不能培养学生听说能力的缺点,直接法于19世纪末在欧洲产生。它包含三个方面的意思:直接学习、直接理解和直接应用。其主要特点是:不允许使用母语,用动作和图画等直观手段解释词义和句子。 直接法流行甚广,其优点是: 1. 采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,有助于培养用外语思维的能力; 2. 强调直接学习和直接应用,注重语言实践练习,学生学习积极性高,学习兴趣浓厚; 3. 重视口语和语音教学,能有效地培养学生的语言运用能力。 其缺点是: 1. 排斥母语,使学生对一些抽象和复杂的概念难以理解; 2. 没有明晰的语法解释,导致学生说出的话语法错误较多。 三、听说法(Audiolingualism, Audiolingual Method) 听说法于20世纪40至60年代盛行于美国。它吸收了直接法的许多优点,又受结构主义语言学和行为主义心理学的影响。认为外语学习是习惯的形成,采取模仿、机械练习和记忆的方法强化学生的反应;课堂上学生做大量的句型操练,不考虑意思和语境。 其优点是: 1. 培养学生敢于大胆主动地使用所学语言进行交谈,口语能力较强; 2. 句型操练对初学者帮助很大,语言规范; 其缺点是:

对外汉语教学流派及教学方法

国外教学法流派与对外汉语教学 摘要:随着中国国际地位的日益提高和经济的飞速发展,国际友人纷纷把目光投向了中国,从而掀起了一股从未有过的学习汉语的热潮,此时对外汉语教学显得尤为重要。由于我国的对外汉语教学的理论还不全面,因此,我国基本上是采用国外教学法进行课堂上的汉语教学。国外的教学法流派众多,其中较为普遍使用的有语法翻译法,直接法,听说法,暗示法,全身心反映法,交际法等。在这里,就以国外教学法流派中的听说法和交际法,以及对外汉语教学进行阐述。 关键词:听说法,交际法,对外汉语教学 一、听说法 听说法是第二次世界大战期间产生于美国的一种最初用于训练军事人员满足作战目的的语言教学方法,因此也称“军队法”,全盛于 20 世纪 60 年代。听说法以美国描写主义语言学(结构主义语言学)为语言学基础,以行为主义为心理学基础。 听说法旨在发展学生在说第二外语时达到像说本国语的能力,即发展学生在无意识的状态下就能掌控语言。在以听说法为教学方法的课堂,(1)听说领先于读写,学生主要以听对话录音和老师的诵读为主进行反复的朗读、模仿和记忆,以形成习惯,然后再接触书面文字。(2)以句型为中心进行语言的反复操练;(3)限制母语的干扰作用;(4)学生的语音语法错误要随时随地给予纠正。 听说法有自身的优越性,同时又有局限性。局限性表现为太过于注重机械操练,欠缺灵活性,忽视语言训练和运用的创造性;其次,忽视语法在教学中的作用和对词汇和语义的分析,这使学生对语言体系没有一个清晰的概念;最后,也忽略母语在汉语学习中的积极作用。而优越性则表现在能让学生发音准确,具备基础的语言能力和语法能力,为交际打下良好的基础。另外,学生缺少第二语言的语言环境,通过让学生大量地听,模仿和背诵录音材料,对于培养语感和语言行为大有好处。 在对外汉语教学中,听说法经常被运用于教学上。例如,老师的教学目标是让学生掌握有关职业方面的汉语知识。那么老师(一)首先利用卡片(收集医生,老师,工人,农民等各种职业的图片)向学生展示汉语生词,让学生掌握生词的意义;(二)老师领读生词,学生听老师所发出的语音语调,先集体认读,再小组认读,后个别认读,学生对职业种类的读音进行模仿记忆。(三)老师从课本中导入与职业有关的句型,让学生反复地操练,如老师用你爸爸或妈妈的职业是什么?这个句型对学生进行提问,学生根据所学的知识进行作答,我爸爸或妈妈的职业是医生,教师等。(4)让学生用学过的单词和句型进行对话,互相提问与回答,巩固知识点。(5)布置作业,让学生最后一遍朗读语言材料,用所学的词汇和句型造句子。这就是听说法在课堂上的运用,听说法为学生打下了良好的语言基础。 二、交际法 交际法又叫功能法,产生于20世纪70年代,创始人是英国的语言学家威尔金斯。1971 年,美国社会语言学家海姆斯提出语言交际能力的概念,他指出人的语言能力应该

外语教学法的主要流派的区别

外语教学法的主要流派的区别 3.1 各教学法流派的原则和方法 外语教学法简史告诉我们,不少学者为了使外语教学更有成效,按照我们对语言理论的不同理解和对语言学习的不同认识,不断地进行着有关外语教学方法的研究和探讨。在2500多年的的外语教学历史长河中出现过不少教学法流派。这些教学法的不断出现和改进,促进了外语教与学研究的深入,促进了教学方法的改进。研究结果使人们逐渐明确什么是语言,以及应如何按照不同的对象、不同的学习目标,使用不同的教学方法去进行语言教学。因此了解各种教学法的原则和具体的操作方法,有利于我们了解各种外语教学方法的优、缺点,从而使我们能从实际出发,在教学实际中选用正确的方法进行教学,以便能在教学实践中取得理想的效果。 人们对语言和语言学习的不同看法直接导致了不同教学方法的形成和发展。对于不同的语言观、语言学习观和其他一些有关语言理论和语言习得理论(如图式理论和卡拉申教授的第二语言习得的模式等),我们将在下一章介绍。在这一章里,我们将集中研究各种英语教学方法中的教学活动及其涉及的教与学方面的有关问题,并采用人们熟悉的教材作例子来解释各教学方法的特点。下面我们将从七个方面来描述各种教学方法。 3.1.1 教师的教学目的 教师的教学方法不但受教师对语言和语言学习的看法的影响,而且还受制约于他的教学目的。如果教师把语言看成为一门知识,他的教学目的是通过外语教学对学生在智力方面进行磨练,使学生能阅读外语的文学作品,他便会使用语法—翻译法进行教学。但如果他把语言看作一种技能、一种习惯,想通过大量机械模仿的练习让学生掌握语言,他会采用听说法、口语法或情景法去教授外语。教师的教学目的会是各种各样的。它可以是培养学生的交际能力,训练学生懂得对不同的人、在不同的场合和时间说不同的话;它也可以是通过教学,促使学生弄懂有关某一门外语的知识;它可以是培养学生的听、说能力;也可以着重对学生阅读能力的培养。当然教师所采用的教学方法也从一个侧面反映了教师的教学目的。 3.1.2 教师和学生在教学中的任务和作用 在不同的教学方法中,教师和学生的作用是不同的。在一种教学方法里(如语法—翻译法)教师被视为知识的传授者和教学上的权威,而在另一种教学方法里(如交际法)教师可被看作语言的交际伙伴,同时也是课堂教学的组织者、学生学习上的顾问和学生学习外语的带路人(facilitator)。和教师一样,学生在不同的教学方法中担任的角色也不同。他的作用可以是主动的,以表演者、交际者、问题的解决者的角色出现;他的作用也可以是被动的,以知识的接受者,对语言刺激作出相应反应的模仿者的角色出现。就是在教学的不同阶段或教学的不同时候,教师和学生的任务也可不同。在Junior English for China这套教材的教学五个步骤里,教师和学生的不同作用可以如下所示: 当然,在不同的教学方法或不同的教学阶段里,教师和学生发挥的作用的不同,也受到不同的语言观和语言学习观的影响。 3.1.3 主要教学活动和特点 不同的教学方法可以采用不同的教学活动来达到其教学目的。不同的教学活动也通常成

不同外语教学法的优缺点

外语教学法主要流派及其特点 一、翻译法(Translation Method) 翻译法也叫语法翻译法(Grammar-Translation Method)、阅读法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期开始被用来教授现代语言。翻译法的教学目的是培养学生阅读外国文学作品的能力和模仿范文进行写作的能力。其突出的特点是:教师用母语授课,授课重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。 翻译法历史悠久,其优点是: 1. 学生语法概念清晰; 2. 阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子结构便能理解意思; 3. 有助于培养翻译能力和写作能力。 翻译法的缺点是: 1. 忽视口语教学,学生的语音语调差,不利于培养学生用外语进行交际的能力; 2. 教学方式单一,学生容易失去兴趣。 二、直接法(Direct Method) 直接法也叫自然法(Natural Method)、心理法(Psychological Method)、口语法(Oral Method)、改良法(Reformed Method)。针对翻译法不能培养学生听说能力的缺点,直接法于19世纪末在欧洲产生。它包含三个方面的意思:直接学习、直接理解和直接应用。其主要特点是:不允许使用母语,用动作和图画等直观手段解释词义和句子。 直接法流行甚广,其优点是:

1. 采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,有助于培养用外语思维的能力; 2. 强调直接学习和直接应用,注重语言实践练习,学生学习积极性高,学习兴趣浓厚; 3. 重视口语和语音教学,能有效地培养学生的语言运用能力。 其缺点是: 1. 排斥母语,使学生对一些抽象和复杂的概念难以理解; 2. 没有明晰的语法解释,导致学生说出的话语法错误较多。 三、听说法(Audiolingualism, Audiolingual Method) 听说法于20世纪40至60年代盛行于美国。二战爆发后,美国需要派大量的士兵出国作战,士兵们需要掌握所去国家的语言,政府临时抽调外语教学法和语言学专家以及有经验的外语教师,成立了外语训练中心,研究外语速成教学方法,以六至八个月为一期,培训士兵,其训练方法就是听和说,听说法就这样产生了。它吸收了直接法的许多优点,又受结构主义语言学( 重视共时语言(也就是口语)的研究,特别着重于分析、描写语言的结构系统;从不孤立地看待语言要素,认为语言的一切都奠定在关系的基础上)和行为主义心理学的影响。认为外语学习是习惯的形成,采取模仿、机械练习和记忆的方法强化学生的反应;课堂上学生做大量的句型操练,不考虑意思和语境。 其优点是: 1. 培养学生敢于大胆主动地使用所学语言进行交谈,口语能力较强; 2. 句型操练对初学者帮助很大,语言规范; 其缺点是: 1. 大量的模仿和机械操练不利于发展学生的创造性思维; 2. 脱离语言内容和语境的句型操练不利于学生对语言的灵活运用。 3. 放松读写训练,不利于学生全面发展实践能力。

外语教学法主要流派评介

外语教学法主要流派评介 一、语法翻译法 ( The Grammar-Translation Method ) 语法翻译法是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等死语言的教学法,到了十八世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。人们学习外语的目的,主要是为了阅读外语资料和文献。德国语言学家奥朗多弗等学者总结了过去运用语法翻译法的实践经验,并在当时机械语言学、心理学的影响下,给语法翻译法以理论上的解释,使语法翻译法成为一种科学的外语教学法体系。语法翻译法是为培养阅读能力服务的教学法,其教学过程是先分析语法,然后把外语译成本族语,主张两种语言机械对比和逐词逐句直译,在教学实践中把翻译当成教学目的,又当成教学手段。语法翻译法重视阅读、翻译能力的培养和语法知识的传授,忽视语言技能的培养,语音、词汇、语法与课文阅读教学脱节。 二、直接法 ( The Direct Method ) 直接法是十九世纪下半叶始于西欧的外语教学改革运动的产物,是古典语法翻译法的对立面。德国外语教育家菲埃托是最早提出直接法的教学法构想的先驱人物。十九世纪语音学的建立和发展为直接法提供了语音教学的科学基础,直接法主张采用口语材料作为教学内容,强调模仿,主张用教儿童学习本族语言的方法,“通过说话学说话”的方法来学习外语,教学过程是一句话一句话听、模仿、反复练习,直到养成语言习惯。教学中只用外语讲述,广泛利用手势、动作、表情、实物、图画等直观手段,要求外语与思想直接联系,绝对不使用本族语,即完全不借助于翻译,语法降到完全不重要的地位。直接法是在教活语言,特别是在培养口语能力方面,取得显著的成绩。直接法比起古典语法翻译法是教学法史上一大进步,成为以后的听说法、视听法、功能法等现代改革派的发端,但它是完全针对语法翻译法的弊端提出的,本身难免有它的局限性和片面性的地方,对母语在外语教学中的作用,只看到消极的一面,而没有看到或充分估计到它的积极的一面,只看到和只强调幼儿学母语和已掌握了母语的人学习外语之间的共同规律,而对两者之间的差别未曾注意到或没有充分估计到,因此采用了基本相同的方法来解决两种有一定区别的语言学习问题,在教学中偏重经验、感性认识,而对人的自觉性估计不足,对文学的修养不够注意,对许多语言现象只知其然而不知其所以然。 三、听说法 ( The Audio-lingual Method ) 听说法产生于第二世界大战爆发后的美国。外语教学家弗里斯( C.C.Fries)根据结构主义语言学理论批判了语法翻译法,倡导了口语法(Oral Approach),也有的教学法家称之为听说法。弗里斯严格区别method和approach的概念。他认为method是指教学方式、方法和教学技巧,而approach 则是指达到教学目的的途径、路子和理论,由此可见听说法或口语法是一种目的在于掌握口语的教学法体系。听说法根据结构主义语言学"语言是言语,不是文字"、"语言是结构模式的体系"的理论,提出以口语为中心,以句型或结构为纲的听说教学法的主张,教材用会话形式表述,强调模仿、强记固定短语并大量重复,极其重视语音的正确,尤其强调语调训练,广泛利用对比法、在对比分析母语与外语的基础上学习外语的难点,并在教学中有针对性地加以解决。听说法把语言结构分析的研究成果运用到外语教学中,使教材的编写和教学过程的安排具有科学的依据。这对提高外语教学的效果,加速外语教学的过程无疑是非常重要的贡献和进步。但听说法过分重视机械性训练,忽视语言规则的指导作用,过分重视语言的结构形式,忽视语言和内容和意义,存在流于“造作”的语言倾向。

外语教学法流派介绍

外语教学法流派介绍 一.阅读法(Reading Method) 二.自然法(Natural Approach) 三.自觉实践法 四.视听法(Audio—Visual Method) 五.全身反应法(Total Physical Response) 六.直接法(Direct Method) 七、语法-翻译法(Grammar-Translation Method) 八、听说法(Audiolingual Method) 九、社团语言学习法(Community Language Learning) 十、认知法(Cognitive Approach) 十一、暗示法(Suggestopedia) 一.阅读法(Reading Method) 阅读法是本世纪初魏斯特(Michael West)在进行英语教学试验中新创造的一种教学法。魏斯特认为,学会用外语阅读比较容易,学生在开口说话前,先学习一定数量的材料,有—定语感,可以减少说话时犯错误的可能性,从而更快地学会外语。因此,他主张,英语教学的基本目标首先是培养学生的直接阅读能力(即不通过翻译而直接理解)。魏斯特编写的《新方法读本》(New Method Readers)(共10册)是供初学者使用的基本教材,最低限度的词汇量是3500个,其编写原则如下:

1.从一开始就使学生对学习有兴趣,能看到自己的成绩。 2.通过课文学习生词。 3.词汇越少,它的使用范围就应当越大。 4.读本内容适合学生的年龄特征。 魏斯特编的课本都以故事为中心,生动有趣;每50个熟词中才出现1个生词;1个生词在新课文中至少要出现2次,以后逐渐减少出现率。他把阅读分为精读与泛读两种,并规定前者每分钟400个词,后者每分钟1200个词(最高标准)。为了培养学生的快速阅读能力,除教科书外,各册都配有阅读的副本,其分量超过教科书数倍,不包括生词。 二.自然法(Natural Approach) 这里说的自然法不是指19世纪出现的自然法,那时的自然法是直接法的前身,与语法-翻译法相对立,强调口语教学。这里的自然法是指70年代后期在美国出现的自然法。代表人物是克拉申(StePhen Krashen)和她的同事泰勒尔(Tracy Terrel)。自然法的教学目标是个人的交际技能,也就是日常会话能力。它的最主要的特点是:语言学习始于理解性的输入,主张推迟口头表达,直到言语“出现”(speech“emerges”);一般不纠正学生的错误。 自然法把教学过程分为以下三个阶段: 1.表达前阶段(The PreProduction Stase)这一阶段的主要任务是发展听力力理解技能,不急于进行口头表达,所以也称为“沉默阶段”。

外语教学法主要流派及其特点

外语教学法主要流派及其特点: 一、翻译法(Translation Method) 二、直接法(Direct Method) 三、听说法(Audio-lingual Method) 四、情境法(Situational Method) 五、认知法(Cognitive Approach) 六、交际法(Communicative Approach) 七、任务型教学法(Task-based Language Teaching Approach) 八、全身反应法(Total Physical Response) 翻译法(Translation Method): 其突出的特点是:教师用母语授课,授课重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。 翻译法的优点是: 1. 学生语法概念清晰; 2. 阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子结构便能理解意思; 3. 有助于培养翻译能力和写作能力。 翻译法的缺点是:

1. 忽视口语教学,学生的语音语调差,不利于培养学生用外语进行交际的能力; 2. 教学方式单一,学生容易失去兴趣 直接法(Direct Method) 其主要特点是:强调模仿,主张用教儿童学习本族语言的方法,“通过说话学说话”的方法来学习外语,不允许使用母语,用动作和图画等直观手段解释词义和句子,要求外语与思想直接联系。 教学过程是一句话一句话听、模仿、反复练习,直到养成语言习惯。 优点是: 1. 采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,有助于培养用外语思维的能力; 2. 强调直接学习和直接应用,注重语言实践练习,学生学习积极性高,学习兴趣浓厚; 3. 重视口语和语音教学,能有效地培养学生的语言运用能力。 其缺点是:

外语教学法主要流派介绍及区别

外语教学法主要流派介绍及区别 一、语法翻译法(Grammar Translation Method) (一)概念 语法翻译法以培养学生的阅读能力为主要教学目的,强调阅读原著和名著,不注重口语。 学生在学外语的过程中,要背诵词汇、语法规则,运用语法规则做翻译 练习等,以得到逻辑、思维的练习。 (二)特点 1.教学内容。以系统的语法知识为外语教学的基础,注意语法形式的分析 和语法规则的掌握。 2.教学手段。母语、外语翻译,用大量笔头翻译和写作练习来检验语法规 则的掌握情况。 3.教学方法。用母语进行教学,无论语法知识还是课文内容都用母语进行 讲解。以教师为中心来展示和解释语言中的语法概念和规则,再进行翻 译。 (三)评价 优点 1.学生语法概念清晰。 2.阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子结构便能理解意思。 3.有助于培养翻译能力和写作能力。 缺点 1.以教师为中心向学生灌输知识,缺乏趣味性,不能发货学生的主动性。 2.孤立分析和讲解语音、单词变化和语法规则,忽视了在语境中教授词汇 的意义和用法。 3.重视语法规则,轻视听说。 4.大量使用母语,阻碍了外语的积极使用。 二、直接法(Direct Method) (一)概念 直接法通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,基本不用母语,不用翻译和形式语法。 第一批词的词义是通过指示实物、图画或演示动作来讲解的。 (二)特点 强调模仿,主张用教儿童学习本族语言的方法,“通过说话学说话”的方法来学习外语,不允许使用母语,用动作和图画等直观手段解释词义和句子, 要求外语与思想直接联系。 教学过程是一句话一句话听、模仿、反复练习,直到养成语言习惯。

国外四种典型教学方法

国外四种典型教学方法 一、范例教学法 范例教学,又叫范例式教学,是联邦德国根舍因首创的其后又有许多教育家进行了深入探讨,以理论观点为指导所开展的教学活动方法,叫做范例教学法。它是指教师在教学中选择真正基础的本质的知识作为教学内容,通过“范例”内容的讲授,使学生达到举一反三掌握同一类知识的规律的方法。运用此法的目的在于促使学生独立学习,而不是要学生复述式地掌握知识,要使学生所学的知识迁移到其他方面.进一步发展所学的知识,以改变学生的思维方法和行动的能力。 二、暗示教学法 暗示教学法是保加利亚暗示学专家洛扎诺夫创造的,被称为 一种“开发人类智能,加速学习进程”的教学方法。暗示教学 法的原理是整体性原理。 三、案例教学法 案例教学法,是在教师指导下,根据教学目的的需要,采用 案例来组织学生进行学习、研究、锻炼能力的方法,有时也 用来考察学生的学习成绩与能力。采用案例教学,要引起教 学活动结构,教师施教方法和学生学习的变化。 四、“纲要信号”图示法

“纲要信号”图示法是前苏联沙塔洛夫创造的教学方法。沙塔 洛夫是乌克兰顿涅次克市一所中学的物理和数学教师。这种 教学方法的核心是“纲要信号”。所谓“纲要信号”,就是一种 提纲挈领地概括所讲内容的图表。这种图表形象直观,既能 帮助学生记忆,又能使学生把握知识的整体及其内在联系, 便于教师和家长检查,督促学生的学习。 2009-05-12 03:07:00 (本文来源:天津日报) 范例教学法 范例教学法:是指教师在教学中选择真正基础的本质的知识作为教学内容,通过“范例”内容的讲授,使学生达到举一反三掌握同一类知识的规律的方法。它源于上世纪五十年代出现的一种影响颇大的教学理论流派——范例教学,倡导者为德国教育家瓦·根舍因和克拉夫基。运用此法的目的在于促使学生独立学习,而不是要学生复述式地掌握知识,要使学生所学的知识迁移到其他方面.进一步发展所学的知识,以改变学生的思维方法和行动的能力。 范例教学法是德国的教育家瓦·根舍因所创立的一种教育方法,这种教育方法是为了解决知识的量的急剧膨胀与人的有限的学习时间、能力之间的矛盾,从另一角度讲,也是为了减轻学生的学习负担。 所谓范例教学即教师利用“范例”材料教育学生的一种教学方法。范例是针对学科教学内容而言。可以称为“范例”的内容有以下三个特点: 1、基本性 2、基础性 3、范例性 在教学要求上,范例教学有四个统一: 1、教学与教育统一。 2、解决问题的学习与系统知识的学习相统一。 3、掌握知识与培养能力相一致。 4、学习的主体——学生要与学习的客体——教材相统一。 范例教学分四个步骤: 1、范例地学习“个”,即通过范例的、典型的、具体的、单个实例来说明事物的特征。 2、范例地学习“类”,在第一步学习的基础上进行归纳、推断,认识这一类事物

国外外语教学法流派与中国外语教学模式

2005年10月社科纵横Oct,2005 总第20卷第5期SOCIAL SCIENCES RE VIE W VOL.20NO.5国外外语教学法流派与中国外语教学模式 薛燕华 (解放军第四军医大学陕西西安710043) =内容摘要>经过了一个多世纪,国外外语教学法形成了五大流派,它们各具特点。研究各流派的特点及现状,探索适合于中国外语教学模式,对推动中国外语教学研究的深入发展很有益处。 =关键词>教学法流派外语教学教学模式 中图分类号:H319.3文献标识码:A文章编号:1007-9106(2005)05-0249-02 一、国外外语教学法主要流派的特点与现状 外语学习和教学有着悠久的历史。在漫长的发展过程中,特别是自17、18世纪英语、德语等现代语言作为外语进入学校课程以来,外语教学经历了很大的发展,形成了一些流派,但最具影响的是五大流派。 (一)语法翻译法(The Grammar-TranslationMethod)通常被当作传统的、落后的教学法体系。它的许多做法,如过多地依靠本族语、口语与书面语分离、练习形式单一等,不符合我们今天提倡的教学原则,它教学效果也往往不能令人满意。尽管如此,语法翻译法却并没有从外语教学课堂中消失,至今仍有广泛的市场,其原因就是它便利易行的特点。 (二)直接法(The Direct Method)是外语教学法史上的一场大的革命。它充分利用外语、利用情景的做法得到了肯定。在语境中为言语提供有用的语言知识,它可使学生处于外语的环境中,能接触到一定的自然言语。用外语思维,这样能更快更好地学好外语。上世纪70年代传入我国的艾克斯利(C.E.Eckersley)的5基础英语6(/Essential Eng-li sh0)就是依照直接法编写的课本。 但是,直接法对教学条件有很高的要求。外语教师的外语水平要很高,有流利的言语能力。足够的集中教学时间,课时要充足;班级人数编制不易过多,最好在10)20人。年龄也是个重要因素,对年龄小的学生,直接法比较有效,但对于已经有了一定基础的大学生来说就较费时,效果也不理想。比较适合于纯实用为目的的外语训练班。外语专业的打基础阶段,特别是入门阶段也比较有效。 目前除法国和南美地区外,这种方法已基本上不再使用。 (三)听说法(The Audio-Lingual Method)是第一个自觉地把系统的语言学和心理学理论作为理论基础的教学法体系。听说法的产生对听说领先思想的传播、对对比语言学的发展和应用、对教学机器和语言教学室在外语教学中的运用起到了很大的推动作用。句型操练体系的运用既避免了语法翻译法繁琐的语法分析、抽象推理,又不像直接法那样对教学条件要求那么苛刻。 听说法只使用于初级阶段。另外在培养听说能力方面效果较好,但却不能同样有效地培养读写能力。目前仍在使用。但由于学校电教设备的不足,尤其是对教师听说能力提出了更高的要求,所以这一方法终没能广泛地被用来取代语法翻译法。 (四)认知法(Cogni tive Approach)来源于翻译法,是翻译法的发展和提高。它的产生是为了弥补听说法的不足只重视操练,不重视发展智力。它重视培养学生的学习能力,提倡学生不能局限于课堂学习,还要在课外自学,教师要教给学生科学自学的方法。以句型为主,进行句式结构的转换,它可以激励学生创造性地运用语言,重视对学生的研究,因材施教。可大班上课,容忍错误,多种技能结合可加强学习,适合各种程度学习者,没有规定的方法,趋于折衷主义。在我国很多教师都采用认知法,使用较为广泛。 但在使用时应注意培养学生的交际能力。避免重理论,轻实践。特别是在基础阶段使用时,一定要注意学生的语言操练。 认知法对于有一定基础的学生较为有效,而对于成人的外语学习尤为有效。 (五)交际法(Communicative Approach)是近年来最具影响力的教学法。由于广泛地从其它教学法中吸收优点,交际法具有很多优点。与前面的教学法不同的是,交际法把交际能力作为教材内容的重点。以有关语言使用的新思想为依据,是把语言研究的重点逐渐由语言形式、句法关系,转向语言使用、语义和语言的社会功能的基础上产生的。它把语言研究的新发展及时地应用于外语教学。语言被认为是人们交际的工具,培养学生的交际能力是外语教学的目标,把学习目标与学生的客观实际情况紧密相连,同时组织以学生为中心的语言活动。 交际法当然也不是完美的教学体系,存在着缺点:在处理语言能力和交际能力的关系方面,在实践中处理语法体系和功能大纲的关系方面,存在欠缺;另外,这个为有明确学习目的的成人建立起来的这样一个专用外语教学体系,不是很适合于普通的外语教学。 二、中国外语教学模式 中国外语教学经历了一个多世纪的沧桑演变,前后主要采用了语法翻译法、直接法、听说法、认知法和交际法。各种教学法都顺应外语教学法发展的潮流,在特定历史背景和社会环境制约下产生的,都是在不同的语言理论指导下各自进行教学实践。前人对外语教学的探索,给后人留下了丰富的思想、理论观点和实践经验:从古老的语法翻译法到现代的交际法,从读与写到听与说,从句子到篇章,从语言形式到语言意义,从以教师为中心到以学生为中心,从枯燥无味的单人作业到丰富多彩的小组活动,从机械呆板的反复操练到有说有笑的情景对话,从经典文学作品到街头商业广告,等等。面对这些外语教学中既大相径庭又一脉相承的历史画卷,我们深刻感悟到教必有法,教无定法。而过去二三十年外语教学研究,都未能提供一种被普遍认为是最佳的外语教学模式。 另外中国的外语教学又具有我国的特点,它是基于中国传统的教育模式进行的。中国学生在学习外语时有其独特的学习风格和策略,除此之外中国传统文化和特定的语言和社会环境都决定了我们不能照搬硬套一种或几种在国外被认为是先进的外语教学方法。根据我国学生的特点,无论是长久不衰的翻译法、辉煌一时的听说法、被广大教师 249

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档