当前位置:文档之家› 标韩第三册课文10~25课翻译

标韩第三册课文10~25课翻译

标韩第三册课文10~25课翻译
标韩第三册课文10~25课翻译

第10课道歉与辩解

(1)

交警:违反交通信号了.请出示驾驶执照.

正民:黄灯亮的时候过的,违反交通信号了吗?

交警:黄灯亮是停止信号.

正民:但是因为后面的车跟上来,所以只能过去了.停下来的话,会和后面的车撞在一起的,说不定会发生交通事故呢.

交警:正因为这样,所以在十字路口附近应该减速.

正民:其他的车都很快地开过去了,所以我也很快得开过了.只有我被开罚单吗?

交警:其他车不是都没违反交通信号嘛.

正民:我下次会注意的,就原谅我一次吧.

(2)

课长:李英帆,你到底是有精神的人吗?

李英帆:很抱歉.

课长:抱歉就可以了吗?因为你,5亿的合同就失掉了.要怎么负责啊?

李英帆:很抱歉.家里很早就出门了,中间的时候因为地铁出了故障,所以......我会去拜访再次拜托试试.

课长:即使去也没用.和我们这样连会面都不守时的人不会定合同的.李英帆:那也去求情试试.

第11课招待与访问

(1)

陈文殊:金先生,好久不见啊。最近过得怎么样?

金先生:托你的福,过得很好呢。正好遇见了,没遇见也要联系的呢。陈文殊:这样子有什么事情吗?

金先生:我不久前搬家了。所以,想搬家请吃饭呢。星期6下午不忙的话,来我家里吧。智英和世民也会来,你来吗?

陈文殊:当然啦!当然来了。可是新家在哪里呢?

金先生:就在学校附近。走路去学校10分钟都不用呢。

陈文殊:搬到离单位近的地方真是好啊。可是要怎么找呢?

金先生:画个略图带着吧。

(2)

金先生:欢迎光临。文殊。非常感谢你能来。

陈文殊:这是洗衣粉。搬家请客的礼物。

金先生:谢谢。来就是了嘛,还带什么礼物呀?从搬家请客买洗衣粉做礼物看来,现在文殊完全像个韩国人了嘛。

陈文殊:搬家请客时买洗衣粉做礼物是从智英那里听来的呢。

金智英:家里既干净又宽敞,视野也很好。

陈文殊:窗外还可以看见山呢,真棒啊。

金先生:可这房子建造的很久了,还有很多地方要修呢。

陈文殊:这样边住着,一个一个地修就可以了。

金先生:饿了吧?先吃饭吧。没准备什么,多吃点,等下再慢慢地去玩。

第12课桂林

(1)

智英:洪丹。这么美丽的景色我好象还是第一次看到呢。从抵达机场开始,桂林的景色异常美丽,真是令人陶醉。

洪丹:我每次来桂林的时候,也都在感叹呢。现在看的那个是漓江,是桂林特别美丽的地方。漓江以“山青,水秀,奇洞,丽石”4绝而特别出名。

智英:洪丹,看的那座山叫什么?

洪丹:啊,叠彩山呀。那奇异的山峰看起来正像彩色绸缎叠放着,所以就叫叠彩山。爬到叠彩山的最高峰明月峰的话,桂林市内的美景尽收眼底,一览无余。

智英:真是美丽的山啊。

洪丹:智英,现在乘船转转,欣赏周边的景色吧。

(2)

桂林是中国广西壮族自治区的首府,是面积约4000平方公里,人口100万的旅游城市。“桂林山水甲天下”很早就有定评。

桂林的气候,夏长高温潮湿,春秋万里无云,冬季风多,但因为无论何时都是零度以上天气,所以是旅游的好天气。

很久前有个仙人这么歌咏道“吾生若居之桂林,天上仙人不欲当”,可见桂林的景色是何等的美绝天下。

第13课韩国

(1)

智英:文殊,现在对韩国生活很熟悉了吧?

文殊:是啊,刚来的时候,因为文化不同,韩国语又不会说,困难确实很大。多亏在韩国朋友的大力帮助下,现在已经很熟悉了。在韩国生活越久就越觉得韩国人是有很多真情的。

智英:文殊,你在韩国生活,对哪一点的印象最深呢?

文殊:对韩国人的教育热和勤劳印象最深了。我认为韩国今日这种经济增长的取得正是因为勤勉和优秀的人力资源。

智英:有见地。我们国家自然资源特别匮乏,短期内能实现“汉江奇迹”正是因为有着优秀的人力资源。文殊,有去浦项钢铁公司看过吗?文殊:有啊,去看过。不止浦项钢铁公司呢,还去蔚山精油厂,现代造船厂这些工业设施参观过呢,真是吓了一跳。感受良多啊。回中国之前,想对韩国进行更多的学习了解。

(2)

智英:洪丹,来韩国做什么呢?

洪丹:来韩国想学韩国语呢。

智英:学习很有趣吧?

洪丹:当然啊。最近不仅学习韩国语,还对韩国的文化和历史产生了很大的关注。不久前还去了趟安东河回村和庆州呢。那时才清楚韩国真是个了不起的文化民族。我来韩国之前,只认为韩国是个经济发达,举办过奥运会的国家而已。

智英:洪丹你对韩国如此的关注,真是令人高兴。

洪丹:在我看来韩国是个很有潜力的国家。不仅经济力强,文化和历史传统也很丰富悠久。真是惊人啊。

第14课预约

(1)

职员:欢迎光临.有什么事情吗?(相当:What can I do for you ?) 世民:有本月25日左右飞往纽约的飞机票吗?

职员:是的,正好有座位呢.上午9点金浦出发,途经阿拉斯加去纽约的飞机.

世民:那么,请给预定普通席吧.还有,从美国回韩国的途中想去日本转下,所以请给预订转站的飞机吧.

职员:知道了.旅行中如果有问题发生的话,请随时联系我们在纽约的高丽旅行社.这是电话号码.

世民:谢谢.多少钱?

职员:往返1500美圆.

(2)

职员:欢迎,高丽饭店.

智英:想预约本周6晚的就餐时间.

职员:有几位客人来?

智英:30位左右.

职员:30位的话,得另外准备房间呢.

智英:是的.请给准备安静干净的房间.那么这饭店最好的饮食是什么呢?

职员:全都很美味.不过客人们说这当中烤肉是最美味可口的.烤肉可不比那些1流的饭店的味道差啊.

智英:是吗?价格多少呢?

职员:1人份8000元.

智英:那么,请给准备烤肉吧.

第15课运动

(1)

丈夫:亲爱的,哪里不舒服?脸色看起来不好啊.

妻子:没有特别不舒服的地方,最近总莫名其妙地不舒服.睡眠也很充分但还是不能消除疲劳.大概是照看孩子累的吧,好象是这样的呢.整天给孩子喂东西吃,哄孩子睡觉,给孩子洗澡,这种事情还真不容易呢.

丈夫:多做做运动就不会这样了.

妻子:那样就太好了.可是做什么运动好呢?

丈夫:每天清晨一起去后山有矿泉的地方吧,怎么样?

妻子:那个好象很累人啊.早上是最忙的时候呢.做做深呼吸之类的怎么样?这种在家里简单做做之类的.

丈夫:好主意.那个稍微学下在家里就很容易做的呢.

(2)

王丹:洪丹,为了保持健康都做些什么运动呢?

洪丹:运动?我没有擅长的运动呢.在中国的时候每个周末还会去爬爬山,来韩国后,非常的忙,都没有做运动的打算呢.

王丹:越是忙越应该做做运动啊.

洪丹:王丹,是否会打乒乓球呢?

王丹:不会,不会打,怎么了?

洪丹:学生会馆有乒乓台呢.有乒乓拍和球网的话,谁都可以使用的呢.

王丹:知道这样的话,学(怎么打)就好了.

洪丹:别担心.我来教你.稍微学下马上就会打了呢.

P.S. :原文中的??应该是??(球网) ,但一般都用??(net)

第16课孔子的故乡

(1)

洪丹:这里就是祭祀孔子的大成殿.

智英:规模真是庞大雄伟啊.

洪丹:当然啦(怎么不是这样呢)大成殿所在的地方孔庙有463间房呢.和孔子生前的平淡艰辛生活形成鲜明对比的寺院.孔子生活困

苦不顺,一生却还怀着行动的良知专心从事于教学之事.这寺院正是孔子这种教学硕果在历史上源远流长的见证呢.

智英:真的是这样啊.可是曲阜这地方无论何时都有这样的欢快气氛吗?

洪丹:不是的.因为今天刚好是孔子的诞辰,所以特别的有欢快气氛呢.每年孔子诞辰的阳历9月28日这天,对其教学硕果特别地称颂之.

智英:来这里看了之后真的觉得孔子是位了不起的人物呢.

洪丹:当然啊.因为是我们东方儒家文化创始人.智英,现在就去孔林看看吧.孔林有孔子的墓地.

智英:好的,我也一定得去,很想去参拜呢.

(2)

孔子的故乡曲阜和耶路撒冷,麦加一起被称为世界3大宗教圣地.因为是养育人类伟大的老师孔子的地方.位于中国山东省的曲阜也因是周朝时代文化的传统礼仪和传统音乐的保存地而有名.曲阜的孔庙在世界上因是历史悠久规模庞大的寺院之一而有名.原来孔庙是孔子逝世后鲁国的哀公为了纪念称颂孔子的意志,把其生前曾住过的家改建而成的.之后经过数位国王的努力,完全形成现在这雄壮华丽的寺院的模样.曲阜现在每年都有追悼孔子的活动举行.

第17课申师任堂

(1)

智英:洪丹,知道"申师任堂"这位人物吗?

洪丹:不知道.可是不久之前在新闻里有读过一位了不起的母亲获得"申师任堂奖"的新闻报道.申师任堂是怎样的一个人呢?

智英:是朝鲜时代有名的学者李栗谷的母亲,是韩国人们最最尊敬的出色的女性,是位善良贤德的妻子,不仅是一生孝顺至极的女儿,而且还是一位学问和艺术才能发挥相当出色的女艺术家.

洪丹:在女人不能像男人一样按照自己的意志发挥的朝鲜时代,像申师任堂这样的人,事实上是相当的惊人了不起的.

智英:是这样吧?还有什么比培养出了优秀的儿子的了不起的母亲更

值得受尊敬的.

洪丹:本来就是有出色的父母一定有出色的子女的.这样看了之后,申师任堂还真是一位了不起的人物呢.

(2)

申师任堂是16世纪朝鲜时代江陵人,是位贤妻良母.她不仅恪守妇道,而且还抽时间对艺术领域倾注很多的力量,留下很多不朽名作.有很高的学问修养,在诗歌,书法,绘画等领域都有着很出众的才能.

申师任堂主要画葡萄,梅花,兰花,草虫,山水等.全部都画得栩栩如生跃然纸上,把细致的草虫写实画放到院子里的话,达到鸡都会过来以为是真的草虫啄着吃的程度.

一次,一位来赴喜事的夫人不小心把裙子弄得斑点到处都是.可是,那个裙子不是自己的,而是从别人那里借来的,所以那位夫人非常的担心.申师任堂就开始在裙子有斑点的地方绘画.她画的是葡萄,因为实在是太逼真了,就像真实的葡萄一串串讨人喜欢地挂在葡萄藤一样,周围的人们都大吃一惊.

有着如此出众的艺术才能的申师任堂,不仅是位贤妻良母,而且还有着韩国代表性的女艺术家的评价.

第18课成绩

(1)

智英:洪丹,你最近的韩语实力好象一下子提高了啊.

洪丹:哪儿的话.还是有很多不懂的地方啊.

智英:洪丹你的性格本来就积极,又善于社交,所以比其他人学韩国语学得更快啊.如果洪丹你的性格是消极的话,就不会像现在这样学得这样快了.我就是消极的性格,所以很羡慕洪丹你的性格呢.

洪丹:你真的是这样想的吗?我反倒非常羡慕智英你舒心柔和的性格呢...正因为智英你的这个性格,大家都非常的喜欢智英你啊.而我的积极性格代之以有时马马虎虎,所以失误的地方很多.智英你很细心仔细,不会失误,不像我那样.今天又把雨伞忘在公共汽车上了.智英:那正是洪丹你的魅力所在啊.我就喜欢这样的洪丹呐.

(2)

王龙:文殊,毕业后打算干什么呢?

文殊:是升入研究生院继续学习还是不呢,正在苦恼呢.

王龙:文殊你本来就是细心又有研究学问的个性,继续学习似乎很好啊.

文殊:王龙你也打算继续学习吗?

王龙:不是每个人都适合学习深造的.比起学习深造,我想找些实际的又活动性强的工作做呢.

文殊:我也觉得王龙你是积极的又活动性的性格,所以比起学习深造,做其他的事情好象更适合你呢.

王龙:所以在考虑去新闻社之类的地方求职试试呢.不知道行不行啊.文殊:真是好主意.对王龙你来说,记者这个职业真得很适合啊.

第19课外貌

(1)

民浩:你是汉城大学的金惠真吗?

惠真:是,对啊。不好意思,你是哪位?

民浩:我是朴民浩啊。不认识吗?

惠真:啊,是民浩吗?想起来了在哪好象经常见到(有些印象)但是没想到是民浩你啊。

民浩:脸有些不同了吧?事实上做了点整容手术。

惠真:呀,为什么?

民浩:因为遭遇了交通事故,脸部碰伤很严重。所以不得不做手术了。惠真:天哪!可是脸部还是很自然啊,完全不知道曾做过手术呢。反倒是更帅了哦。

民浩:是吗?那真是不幸中的万幸了。

(2)

世民:文殊,有女朋友吗?

文殊:还没呢。干嘛问这个?(可是为什么问呢)

世民:就是想知道而已啦。文殊你喜欢什么类型的女孩子呢?

文殊:这个嘛,性格柔和又聪慧的女孩子就好了。世民你又喜欢什么类型的女孩子呢?

世民:我也喜欢聪慧的女孩子呢,但是,对于女孩子来说,无论如何外貌都是很重要的,不是吗?我喜欢漂亮苗条的女孩子。可是,文殊你不考虑外貌的吗?

文殊:比起只是漂亮的女孩子来,我更喜欢有气质的。比起外貌来,女人真正的美是发自内心深处的美,不是吗?

世民:那是文殊你不知道才这样说啊。反倒是脸蛋长得不好看的女孩子,因为外貌而有自卑感,所以性格也不好啊。还有,漂亮的女孩子就一定没有内在美的想法,那是文殊你的偏见啊。

文殊:有意思的想法啊。

第20课秦始皇陵兵马俑

(1)

洪丹:智英,这里就是有名的秦始皇陵秦俑博物馆了.看那兵马俑像.智英:了不起啊.那全部都是用黄土做的人像吗?像活着的呼吸着的人们假装安静地站立一样啊.

洪丹:仔细看看吧.这么多的兵马俑像全部形象各异.学者们认为那是因为这些兵马俑像是以实际人物为模型做成的.

智英:真的是这样啊.还有,人像比想象中的更大啊.

洪丹:有1.8米高呢.算是健壮的男人了.这些兵马俑全部都以战斗姿势战立着.大概是表达保护皇帝的形象吧.

智英:从如此特别的皇陵建设看来,古时候秦始皇的威仪可真是了不起啊.

洪丹:当然啊.秦始皇不仅最早统一中国,还是开始筑长城的人物呢.

(2)

被称为世界8大不可思议的(建筑)之一的秦始皇陵,是最早统一中国的秦始皇的陵墓,位于陕西省附近.秦始皇为了自己死后,准备的到达50km占地面积的墓地和在其中同时埋葬的陪葬品.陵墓里的宝物在秦始皇死后过了2100年的1974年,被一个为了挖井的农夫偶然的发现了.之后考古学家们在这里挖掘出了6000具

实物大小的兵马俑像.

从兵马俑像连一个相似的模样都没有看来,推测是按照实物模型制作的.陵墓内部的广大地下宫殿,要从各地找来的约70万名工作人员花36年的时间才能完成(挖掘).负责秦始皇陵遗址挖掘工作的考古学家们指出,秦始皇陵剩下的宝物完全被挖掘出来的话,应该还需要几代(人的努力).

第21课汉城

(1)

王丹:汉城真是既有魅力又吸引人的城市啊.

智英:哪一点特别的这样(有魅力吸引人)呢?

王丹:首先(比任何都),我想汉城是座现代和过去共存的城市,是高楼大厦耸立的市中心,到处都有故宫和传统房屋.实际中到处都能发现汉城是座历史悠久的城市.

智英:故宫都去参观过了吗?

王丹:当然啊.特别是对昌德宫一见倾心啊,去过好几次了.

智英:王丹你对在汉城生活好象很满意啊.

王丹:太拥挤了,有时候有点精神恍惚的,但还是很满意的.还有,我在汉城生活养成了爬山的兴趣.很喜欢汉城美丽的山.我每个周末都会去爬北汉山.这样的大城市周边有这么多的好山,汉城人民真是多福啊.

(2)

汉城从1392年朝鲜王朝定都汉阳以来,做为韩国的首都已经有600多年了.是政治,经济,社会,文化的中心.

汉城是历史悠久的城市,有着朝鲜时代的故宫为首的很多的遗址保存下来.另一方面,做为韩国中心城市的汉城,聚集着各种政府机关及国会,企业,金融机关,教育机关,舆论机关等.光华门,钟路,明洞,钕矣岛,江南等地是汉城的政治,经济,文化中心地.到19世纪末为止,汉城就只拥有汉江以北的东大门,西大门,南大门等的汉城的4大门.但1970年以后,随着汉江以南地区的开发,现在汉城已经是以汉江为中心的超大城市了.现在新的高层建

筑增多,另一方面,绿化面积也增多了,等等,汉城将继续以崭新的面貌发展下去.

但是,汉城是人口超过1000万的超大城市,存在问题也是事实.最主要是因人口密集而产生的住宅问题,交通问题,公害问题等都是亟待解决的问题.

第22课韩国的生活风俗

(1)

文殊:秀蝉,现在对韩国的生活很熟悉了吧?

秀蝉:是的.刚开始的时候很累,吃了不少苦头,但1年多过去了已经熟悉很多了.

文殊:在哪方面最累,最吃苦头呢?

秀蝉:刚开始最受苦的是不能睡床,要睡在地板上.还有,要坐在地板上也受了很多苦.

文殊:我在酒席上也受了很多苦头.实在不能再喝的时候,韩国人还总是劝酒,实在是受了很大的苦头.

秀蝉:我也失误了很多次呢.有一次受别人之邀去做客,我就穿着鞋子直接走到客厅去了.对主人真是不好意思死了.

(2)

随着国家的不同,和个人相关的纪念日中进行隆重纪念的日子也跟着不同.在韩国,生日是进行很隆重的操办的.而其中第1次生日,第60次生日,第70次生日都是很隆重地举行的.

迎接出生的第1次生日一般叫做周岁或第1周岁.这是过去婴儿的死亡率很高的时候,为了祝贺婴儿没死还活着,以后仍将健康活着的意义而摆设的宴席.此时家人都聚在一起祝贺婴儿生辰.在生日宴上摆设着各色各类的饮食,此外还摆设着线,书,铅笔和钱等物品让小孩子来抓.抓到线代表健康长寿,抓到书或铅笔代表贤明智慧,抓到钱代表富贵荣华.当小孩子抓到这些东西的时候,家人都相信小孩子将享受这些福分幸福地生活着.

第60次生日叫花甲又叫回甲.因为这一天是出生的日子转了一圈又回到同样的日子.过去人平均寿命低的时候,人们祝贺到60岁

没死还活着,祝愿以后万寿无疆的日子.经济状况好起来的今天,人们把花甲过得更加隆重的趋势更强劲了.子孙们穿着韩服向父母感恩并行祝愿万寿无疆的礼节.第70次生日叫做古稀,举行和花甲的时候差不多的宴席.

第23课丝绸之路――东西文明的桥梁

(1)

文殊:听说过丝绸之路吗?

世民:是中国中原地区到地中海的古代贸易之路嘛.

文殊:知道得很清楚哇.

世民:当然啊.很早开始就有关注呢.在书上读过丝绸之路,在电视上也看过丝绸之路的纪录片.丝绸之路不仅起到了贸易之路的作用,而且还起到了使中国和西域文物交流的作用?

文殊:是,很对.通过丝绸之路,以佛教为首的很多宗教和文物传到中国.还有相反的,中国的造纸术,养蚕技术,铸铁技术等也通过丝绸之路传入西方.

世民:文殊,你有去看过丝绸之路吗?

文殊:没有.还没去看过.但是,什么时候有机会的话,想去次看看.

(2)

丝绸之路是因古代丝绸贸易的契机,中国和西域各国政治,经济,文化接汇的陆海交通的总称.从中国中原地区开始直到地中海东岸和北岸,总长达到6400Km(的路).

汉武帝时开始开拓西域以来,中国历代王朝和中亚及西亚诸国不断有使节交往,民间人们的往来也很是频繁.通过丝绸之路使交易达到空前活跃繁荣的是在唐代.这样的往来促进了文物和文化的交流.通过丝绸之路,以佛教为首的很多宗教被传入中国.唐代时期,因长安地区居住着以波斯人为首的不少西域人,所以使西域的文化流行起来.这样西域的文物在中国社会被传播.另一方面,中国的铸铁技术,养蚕技术,造纸术等也被传入西方.

丝绸之路是东西文化交流(的桥梁),在历史上具有十分重大的意义.

第24课兴夫与游夫

(1)

从前,在一个村庄里住着兴夫与游夫两兄弟。弟弟兴夫心地善良,哥哥游夫心眼坏贪心。父亲临死前把财产分给两兄弟。哥哥游夫把应该由兴夫继承的财产全部侵吞并将其赶出家。但是,心地善良的兴夫,即使被空手赶出家门也不憎恨哥哥。

(2)

持续的干旱造成荒年,人民生活非常的艰苦。到了冬天,找不到吃的东西的兴夫家人几乎一直饿着。不忍看着子女挨饿的兴夫带着他们到哥哥的家里,想向嫂子要点吃的东西。可是,游夫和其妻子大为光火,把兴夫赶了出去。

(3)

苦难的冬天终于结束了,转眼间,温暖的春天来临了。勤劳的兴夫又开始努力的干活了。兴夫的家里来了一对燕子并开始在屋檐底下筑窝、下蛋、生子。

有一天,兴夫要去旱地里干活,看了一下燕子窝,简直吓了一大跳。一条大蛇正吐着舌头要抓燕崽子来吃。吓了一大跳后,兴夫赶快拿来背架长竿把大蛇赶跑。但是,一只燕崽子掉到地上并且折断了腿。兴夫给腿折断的燕崽子敷上药并用布条包扎好。

(4)

转眼间,春夏已过秋天来了。住在兴夫家里的燕子们为了向兴夫家人道别,在院子里转了一圈才向南方飞去。那年冬天,兴夫家人因吃的东西不足还是受了苦头。

来年春天到了,新芽萌发,迎春花开的时候,去年来过的燕子再次找到兴夫的家。燕子们向兴夫家人高兴的问候后,把叼来的东西掉落在兴夫的面前。那是瓜子的种子。兴夫感谢之后把燕子叼来的瓜子种植在墙角下。

(5)

时光如梭,不知不觉已到中秋。兴夫家的屋顶上已结满了满月般的冬瓜。邻居家烧中秋食物的香气越墙徐徐地飘过来。可是,兴夫因家里穷苦吃不起中秋美味,打算把冬瓜摘下来吃。

“拉锯咯~~拉锯咯~~不慌不忙拉锯咯~~”

兴夫家人高兴地唱着歌曲,开始剧冬瓜。终于,第一个冬瓜被锯开了。出乎意料,从冬瓜里滚出来的竟然是金银财宝。

“啊呀!怎么会这样啊?”

兴夫家人非常地惊奇,简直无法相信自己的眼睛。可是,那个分明就是金银财宝。锯开第二个冬瓜,从里面滚出来的也是金银财宝。第三个、第四个里滚出来的也是金银财宝。那天,兴夫变成了个大富翁。这是老天爷赐予心地善良的兴夫的大奖赏。

(6)

兴夫成为大富翁的消息不胫而走,很快就传到游夫的耳朵里。

“什么,那个乞丐样的家伙竟然比我更富裕?分明是偷窃来的嘛。我非得把这个家伙。。。”

游夫怒气冲天地找到兴夫的家里。兴夫的家比游夫想象中的更加富丽堂皇。兴夫很远就看见游夫来了,鞋也没穿就出去迎接了。

“哥,快请进。真是好久不见了啊。”

善良的兴夫恭迎游夫的到来并且张罗了很丰盛的菜来招待他。还有把自己如何成为富翁的情况讲给游夫听。

(7)

游夫回到家中,对兴夫成为富翁的事实无发忍受而生病。从那天起,游夫就坐在屋檐底下,只等着燕子掉下来。可是,无论如何等待,燕子就是不会掉下来。于是游夫就故意把燕子的腿折断再给予治疗。

“你一定要铭记这个大恩德啊。”

秋高气爽,燕子南飞的时候来临了,游夫对燕子如是说。

“在你腿受伤垂死时,是我给你治疗啊。所以,明年春天来时,一定要把瓜子带来才行啊。”

(8)

翌年春天,燕子把游夫那般苦等的瓜子叼来了,掉落在游夫的面前。游夫和其妻子异常高兴,把瓜子种植在墙角,苦苦地等待着瓜长大。夏天过去了,游夫家的墙上也结了8个满月般的冬瓜。游夫和其妻子做着马上就要成为大富翁的美梦,面对面拉锯开始锯冬瓜。

“金块呀~银块呀~滚滚而出呀~成为世界第一富翁呀~”

可是,瓜锯开的时候,伴随着一阵巨响,还有股股青烟。

“是金块呀?还是银块呀?”

但是,出乎意料,从里面滚出来的不是金子而是拿着棍子的鬼怪。

“游夫,你这坏东西啊。故意把可怜的燕子的腿折断,快快来接受惩罚吧。”

游夫被鬼怪的怪模样吓坏了,瑟瑟发抖,有气无力地说道:

“不是故意折断的啊。是我给燕子摔断的腿治疗的啊。”

鬼怪听到游夫说谎,用棍子疯狂地鞭打他。

“哎哟。这家伙要杀人啦。”

游夫一点也不为自己的罪行后悔反省。

从第一个冬瓜里出来的鬼怪消失了。游夫期待着下一个瓜里能滚出大把的金银财宝来,于是开始锯第二个瓜。可是,第二个、第三个瓜里滚出来的都不是金银财宝,仍然是鬼怪。鬼怪们把游夫的家完全砸烂并掠夺家里的全部东西就消失了。

(9)

现在游夫成了身无分文的乞丐。可是,又没脸去找弟弟。兴夫听到游夫亡家的消息大惊,赶忙把游夫找回来。

“啊呀。哥,这是怎么回事啊?到我家里一起生活吧。”

“兴夫啊。对不起。都是我的错。”

“错什么哇?以后什么都不用担心在我家一起生活吧。”

游夫被兴夫善良的心地感动,为那段时间的错误悔过,和兴夫一起久久地友爱生活着。

第25课环境保护

(1)

美正:去小店下,买瓶纯净水来再走。

智英:几年之前还在想买水喝只是其他国家的事情呢。。。

美正:是呀。再这样下去,总有一天连空气都要买着呼吸了。

智英:还好现在开始环境保护了,算是万幸了。最近轿车的尾气(污染)很是严重,去市区一下都很艰难。衣服只穿一天,就粘满黑色的污垢。

美正:也许是今天的天气灰蒙蒙的缘故,烟云现象更加地严重了。看看那边。连近处的建筑物看上去都灰蒙蒙的。

智英:新闻上看说,因公害污染,呼吸道系统病的患者也很多。

美正:总之我们大家不保护环境的话,不久的将来,可能就要戴着防毒面具去上班了。

(2)

随着科学的发展,人们的生活也一起变得越来越便利了。但因此以水污染和大气污染为首的各种公害问题和环境破坏也接连不断。实际上因公害问题围绕地球的臭氧层遭到破坏。很多动植物正在灭绝。

所以,最近世界各国为了保护环境正在实施各种各样的方法。韩国几年前也开始实施把垃圾分类回收和资源再利用作为环境保护的一部分。因资源丰富,人们开始大量地使用一次性用品。使用这样的一次性用品,不仅浪费资源而且产生了大量的垃圾。特别是塑料类的垃圾,因长时间无法腐烂使地球产生了更多的污染病。

应该清楚地认识到因破坏环境而引起的灾害正影响各国人们的事实,所以我们大家都应该抛弃“我一个人,又能如何”的想法,为了保护环境,我们应该从身边的小事做起。

以下无正文

仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。

толькодля людей, которые используются для обучения, исследований и не должны использоваться в коммерческих целях.

For personal use only in study and research; not for commercial use.

Nur für den pers?nlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwecken verwendet werden.

Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales.

标准韩国语2课文翻译

第1课紫禁城 (1) 陈文殊:你去过紫禁城吗? 朴智英:没,还没去过呢.但在照片和电影里看过几次. 陈文殊:一定要去次啊. 朴智英:紫禁城是哪个时代的王宫呢? 陈文殊:是明清2代的王宫.现在一部分是博物馆用于绘画,陶瓷等的展示.(2) (在紫禁城) 朴智英:这幢建筑真是雄壮啊.是什么地方啊? 陈文殊:这幢紫禁城最雄壮的建筑叫太和殿.是皇帝登基大典和国家主要活动的地方. 朴智英:好象很悠久了啊.是什么时候建造的呢? 陈文殊:1406年之1420年建造的. 朴智英:建筑里面可以进去吗? 陈文殊:当然可以.进去看看吧. (走进太和殿) 朴智英:在这里照张像吧. 陈文殊:建筑里面不准照相.去外面拍吧. 第2课预订 (1) 职员:你好.大韩航空. 洪丹:本月15号去济州岛的飞机票可以预订吗? 职员:下午的票已经买完了,只有上午的了. 洪丹:都有几点票呢? 职员:有早上8点,9点,10点的票. 洪丹:那么,请给预订10点的票吧. 职员:回来时打算怎么办呢?购买往返票的话,会便宜一些哦. 洪丹:那么,请给预订17日下午5点左右的吧.可是,要怎么购买飞机票呢?职员:15日早点来机场购买,或者,那之前去旅行社,航空社买都可以.(2) 职员:谢谢.济州新罗饭店. 洪丹:我想预订下周星期六,星期天两天住的房间. 职员:想要几个人住的房间呢? 洪丹:我一个人住的. 职员:请说下姓名,住所. 洪丹:名字是洪丹,住所在汉城市钟路区贯铁洞12-15号. 职员:预订好了. 洪丹:因为想看大海,可能的话,请给预订窗临大海的房间. 第3课将来计划 一.课文 (1) 洪丹:晶喜,你小时候的梦想是什么啊?

标韩第一册课文翻译

第13课 1. 你好?我是王丹。 你好?我是李世民。 李世民先生是韩国人吗? 是的,韩国人。王丹是中国人吗? 是的,我是中国人。 2. 你好?许正姬 你好?陈文洙。陈文洙先生是学生吗? 我是汉城大学学生。专业是韩国历史。 3. 你好?我是金永浩 你好?我是王龙,很高兴见到你。 金永浩先生是学生吗? 不是。我在公司上班。王龙先生是学生吗?是的,我是大学生。 第14课 1. 你好,王丹 你好,洪丹。去哪里? 去学校。 那么和我一起去吧 ?? 2. 陈文洙先生,最近忙什么? 学习韩国语。 在哪里学韩国语? 在汉城大学语言学研究所学习韩国语。?? 3. 请读 请写 请认真听 请跟着做 请提问 请回答 请看黑板 知道了吗? 有问题吗? 第15课 1.

王龙先生,昨天做了什么? 在家读书了。李世民先生做了什么? 我见了朋友。 见谁了? 见了朴民洙先生 和朴民洙先生做了什么? 看了电影。然后聊天了。 ?? 2. 洪丹,昨天去了景福宫和博物馆吗? 去了景福宫。但是没能去博物馆。 为什么没能去博物馆? 没有时间。金智英做了什么? 我在家打扫了卫生。然后稍微休息了。 ?? 第16课 买东西 1. 快请进。 有面包和牛奶吗? 是的,有 要两块面包和一瓶牛奶。 在这里, 多少钱? 950元。 ?? 2. 大叔,这苹果多少钱? 500元。 那苹果多少钱? 那个是800元。 要那个苹果5个。 4000元。 给您钱。 慢走。请再来。 再见。 ?? 第17课 一天的工作 1. 王丹早晨6点起床。先做晨练。然后洗脸。8点吃饭。8点半去学校。9点到下午1点学习韩国语。1点半和朋友们一起吃饭。下午和韩国朋友一起去图书馆。在图书馆认真学习。一般晚上6点左右回到寄宿房。晚上给朋友们写信。然后听音乐。11点睡觉。

新编大学德语第二册课文翻译大全.doc

新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课 精读课文——我喜欢上……老师的课 德国一所学校的学生谈论他们喜欢的老师。 古德龙·迈尔(英语,历史) “迈尔女士是个好老师。她能把所有的问题讲得简单明了,使每个学生一下子就能听懂。”(玛丽昂) “我喜欢上她的课,因为她不布置那么多家庭作业。”(克劳迪娅) “如果有学生学习跟不上,她很有耐心并乐于给予帮助。除此之外,她还是一位漂亮的女士。她每天都穿着漂亮的衣服。我们喜欢这样。”(扎比内) “她很风趣,不严厉。如果有人遇到问题,她总能抽出时间来帮助解决。”(米夏埃尔)“我们喜欢她。她为班级考虑得很多并帮我们解决问题。此外她还是一位和蔼的老师,总和我们一起说笑。”(西蒙) 西格弗里德·科赫(数学,体育) “同学们需要帮助的时候都可以去找他。他希望学生能够取得好成绩。学生们也可以和他谈论其他的一些事情,比如足球等。另外就是他总是面带笑容,看起来蔼可亲。”(米夏埃尔) “他虽然布置的家庭作业比较多,但他的数学课上得很棒。我想,这是因为他对他的专业很了解。他的功课从来不让人感到困难。”(戴安娜) “他是一个风趣的人。我很喜欢听他讲好听的笑话。开始上新课时,他总是举出很好的例子,用通俗易懂的方法来讲解。另外,他有一个婆婆的啤酒肚,外表让人感到很亲切。(尤斯丁) 卡琳·齐默尔曼(英语,德语) “我们喜欢她,因为她和蔼可亲。如果我们有什么地方没弄明白,她很有耐心并给予我帮助。”(莱娜) “我觉得她很亲切。假如我们有什么地方没有听懂,她就再讲解一遍。”(莎拉) “她的课上得很好,从来不让人觉得乏味,因为她能够把一切都解释得清楚明了。她是一位公正的老师,打出来的分数不偏不倚。我很喜欢这样。另外她还很慷慨,每次放假前都会带冰淇淋给我们吃。”(桑德拉) “齐默尔曼女士总是情绪饱满。她给学生很多机会。她还是一位漂亮的女士,有着金黄色的长发和姣好的身材。她微笑的时候特别迷人。”(拉尔夫) 新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课阅读课文—— 如果……,也没什么关系 我叫曼弗雷德·科尔,19岁。身高一米七零。我的头发是金黄色的,眼睛是褐色的,体重70公斤。我的身材算不上很好,但我感觉不错。我认为身材是否好、外表是否漂亮并不重要。一个有魅力的人并不一定要长得漂亮。如果长得不好看,那也没什么关系。我是一个快乐而坦诚的人。我乐于为别人花时间。我有很多朋友,他们喜欢我。我认为这一点很重要。 我的名字叫汉娜·雷曼,17岁。我身高一米六九,褐色头发,蓝眼睛。有的女孩想保持苗条的身材就少吃东西。但我却没有体重方面的问题。像其他女孩子一样,我有时也称一下体重,但我不必注意饮食。我什么都吃,体重却不增加。我是运动型的人,喜欢体育运动。我做运动是出于乐趣,而不是为了保持身材。实际上我是一个安静的人,说话不多。但我乐于关心他人。如果他们遇到问题,我会给予帮助。我认为,一个人长得好看是有好处的。比如说会很快找到一个女朋友或男朋友。但一个女孩子不仅仅要有好的身材、漂亮的脸蛋,还要有一个聪明的头脑,一副热心肠。另外还要有好的性格。要是拥有这一切,那当然是最好不过了。 新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第二课精读课文——位于欧洲中部德意志联邦共和国是联邦制国家,由16个联邦州组成。首都柏林。德意志联邦共和国位于欧洲中部。它有9个邻国:北方的邻国是丹麦,西部是荷兰、比利时、卢森堡和法

(完整版)高级英语第二册课文翻译

高级英语第二册课文翻译 Unit1 Pub Talk and the King's English 酒吧闲聊与标准英语 亨利?费尔利 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit

第二版综合教程第三册课文译文及翻译

Unit 1 Cloze ▆Complete the following passage with words chosen from Text A. The initial letter of each is given. ▆ Answers: 1)reliable 2)syndrome 3)adopted 4)got done with 5)gloomy 6)| 7)or something 8)chance 9)come through 10)barely 11)in good shape 12)booth 13)mess 14)scrawled 15)peeking 16)in ' Translation 1. Translate the following sentences into English, using the words and expressions given in brackets. ▆Answers for reference: 1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances 4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. — 课文参考译文

第三版新视野大学英语第二册课文翻译

Unit 1 An impressive English lesson 1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. 2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation. 3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like, whoa!" 4 And that was it. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!" was exceeded only by my head-shaking distress. 5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surely students should be able to distinguish between their/there/they're or the distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better. 6 Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen. For example, signs in grocery stores point them to the stationary, even though the actual stationery items — pads, albums and notebooks —are not nailed down. Friends and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten. Therefore, it doesn't make any sense to criticize our students. 7 Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of English language proficiency. Instead, they only teach a little grammar and even less advanced vocabulary. Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went without exposure to them. Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication. 8 Since grammar is boring to most of the young students, I think that it must be handled delicately, step by step. The chance came when one day I was driving with my son. As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, "It's flying so unsteady." I carefully asked, "My son, how is the bird flying?" "What's wrong? Did I say anything incorrectly?" He got lost. "Great! You said incorrectly instead of incorrect. We use adverbs to describe verbs. Therefore, it's flying so unsteadily but not so unsteady." 9 Curious about my correction, he asked me what an adverb was. Slowly, I said, "It's a word that tells you something about a verb." It led to his asking me what a verb was. I explained, "Verbs are action words; for example, Dad drives the truck. Drive is the verb because it's the thing Dad is doing." 10 He became attracted to the idea of action words, so we listed a few more: fly, swim, dive, run. Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use and functions. This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles. Within the span of a 10-minute drive, he had learned from scratch to the major parts of speech in a

新视野大学英语读写第三版第三册原文及翻译

Never, ever give up! 1 As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide. 英国首相温斯顿·丘吉尔小时候就读于一所名为哈罗的公立学校。他不是一个好学生,如果他不是来自一个有名的家庭,他可能会因为背离校规而被开除出学校。谢天谢地,他在哈罗大学毕业了,他的错误并没有妨碍他继续上大学。他最终有了一个陆军总理的职业生涯,后来他被选为首相。他以机智、智慧、公民责任和在二战黑暗的日子里拒绝投降的勇气而出名。他惊人的决心有助于激励他的整个国家,也是全世界的灵感来源。 2 Toward the end of his period as prime minister, he was invited to address the patriotic young boys at his old school, Harrow. The headmaster said, "Young gentlemen, the greatest speaker of our time, will be here in a few days to address you, and you should obey whatever sound advice he may give you." The great day arrived. Sir Winston stood up, all five feet, five inches and 107 kilos of him, and gave this short, clear-cut speech: "Young men, never give up. Never give up! Never give up! Never, never, never, never!" 在他担任总理的时期即将结束之际,他被邀请在他的旧学校哈罗向爱国青年发表演讲。校长说:“年轻的先生们,我们这个时代最伟大的演讲者,几天后将到这里向你们讲话,你们应该听从他给你们的任何合理建议。”伟大的一天到来了。温斯顿爵士站了起来,他身高五英尺五英寸,体重107公斤,简短而清晰地说:“年轻人,永不放弃。永不放弃!永不放弃!从不,从不,从不,从不!” 3 Personal history, educational opportunity, individual dilemmas —none of these can inhibit a strong spirit committed to success. No task is too hard. No amount of preparation is too long or too difficult. Take the example of two of the most scholarly scientists of our age, Albert Einstein and Thomas Edison. Both faced immense obstacles and extreme criticism. Both were called "slow to learn" and written off as idiots by their teachers. Thomas Edison ran away from school because his teacher whipped him repeatedly for asking too many questions. Einstein didn't speak fluently until he was almost nine years old and was such a poor student that some thought he was unable to learn. Yet both boys' parents believed in them. They worked intensely each day with their sons, and the boys learned to never bypass the long hours of hard work that they needed to succeed. In the end, both Einstein and Edison overcame their childhood persecution and went on to achieve magnificent discoveries that benefit the entire world today. 个人历史、教育机会、个人困境——这些都不能抑制致力于成功的坚强精神。没有任务太难。准备的时间不要太长或太难。以我们这个时代最有学术价值的两位科学家为例,阿尔伯特·爱因斯坦和托马斯·爱迪生。双方都面临巨大的障碍和极端的批评。两人都被老师称为“学习慢”,并被他们的老师当作白痴注销。托马斯·爱迪生逃学是因为他的老师因为问太多问题而不断鞭打他。爱因斯坦直到九岁时才说得流利,他是一个很穷的学生,有些人认为他无法学习。然而,两个男孩的父母都相信他们。他们每天都和儿子们一起努力工作,孩子们学会了永远不要绕开他们要成功所需的长时间辛勤工作。最后,爱因斯坦和爱迪生都克服了童年时代的迫害,继续取得了有利于当今世界的伟大发现。

标准韩国语课文翻译第三册

第三册翻译 第1课自我介绍 (1) 王丹:智英,从你自己做饭来看,你是来自地方的吧. 李智英:是啊.庆尚北道安东是我的故乡.我一直住在那里呢,直到高中毕业.王丹:那么,方言几乎不会说吧. 李智英:一开始很严重,但经过努力,已经改了很多了呢. 王丹:是吗?那么,父母亲还在故乡吗? 李智英:是的 妹玫艿苊且苍谀抢锷涎 兀?br> 王丹:这样啊.智英最近老是泡在图书馆看来,是在做求职准备吧. 李智英:是的.在做求职准备呢,忙得不可开交. 王丹:打算去哪里求职呢? 李智英:运用一下专业,想去贸易公司求职呢. 王丹:可是,听说最近求职很困难啊? 李智英:是的.好象渐渐的更难了.所以说最近我也清晨去英语会话学院听课,晚上去计算机学院听课呢. (2) 大家有和韩国人见面问候交谈的经验吗?这样的经验有的外国人中,韩国人因为会问很私人的问题,所以总是搞得情形很是慌张. 韩国人会问初次见面的人很多各种各样的个人的问题.一般从姓名开始,到年龄,居住地,家庭情况,是否结婚,有没理想的朋友,兴趣等.为了了解那个人的必要,会问更多的问题.被问到这种问题的外国人,会变得很是慌张.因为这个,韩国人很容易被认为是很不礼貌的. 可是,被问到这种问题的外国人,请不要认为(韩国人是)很不礼貌的.这是韩国人向对方表示关心的方式.特别地,韩国人对于初次见面的人,问年龄这样的事是为了正常地运用韩国语的敬语式,因为互相知道年龄是必需的. 第2课天气预报 (1) 王丹:天气很热吧? 秀美:是啊.什么鬼天气嘛,不知道为什么这么热.但是,比昨天好多了.昨天因为实在是太热了,只能坐在电风扇前一动不动.中国夏天也这么热吗? 王丹:是啊,也很热.但是国家很大,不是全国都热的呢. 秀美:我要是能住在没有夏天的地方就好了.梅雨天也很讨厌,很热的天气也讨厌,还有,出很多汗的天气就更是讨厌了. 王丹:这样啊?我夏天的时候喜欢在海里游泳,水果也很多,很好呢.那么,秀美,又没有下雨,你为什么带着雨伞出来啊? 秀美:早上乌云密布,看起来好象要下雨,所以就带雨伞出来了,可是没下雨呢.王丹:早上天气预报收听了,今天不下雨.只是早上有点阴沉,已经逐渐晴朗起来了. (2)

新视野大学英语第三版读写教程第三册读写Unit3A课文与课文翻译

Unit3A Audrey Hepburn- A true angel in this world 奥黛丽·赫本——人间天使 Audrey Hepburn thrilled audiences with starring roles in noteworthy films like Breakfast at Tiffany's, Sabrina, Roman Holiday, My Fair Lady, War and Peace, and Always. 奥黛丽·赫本在《蒂凡尼的早餐》、《龙凤配》、《罗马假日》、《窈窕淑女》、《战争与和平》和《直到永远》等出色电影中主演的许多角色让观众为之陶醉。 Despite her success in the film domain, the roles she most preferred portraying were not in movies. She was an exemplary mother to her two sons and a UNICEF (the United Nations International Children's Emergency Fund) Ambassador of Goodwill serving victims in war-torn countries. 尽管在电影界获得成功,但她最愿意塑造的角色却并不在影片中,而是做两个儿子的模范母亲和联合国儿童基金会亲善大使,为饱受战争蹂躏的人们服务。 As a young girl during the Nazi occupation of her native Holland, Audrey Hepburn was aware of the brutality, death, and destruction of war. She was hungry and malnourished, as her family was bankrupted as a result of the invasion. Audrey's father abandoned the family, and two of her uncles were taken captive and killed. Audrey was grabbed off the street by Nazis and placed in line to be sent to a work camp. When the guards glanced away she darted off, barely escaping, and huddled in a cold, foul basement full of rats. 作为一名在纳粹占领下的祖国荷兰生活的小女孩,奥黛丽·赫本清楚战争所带来的野蛮、死亡和破坏。由于受到侵略,家庭破产,奥黛丽经常食不果腹,营养不良。她的父亲拋弃了家庭,两个舅舅也被俘,并且惨遭杀害。奥黛丽被纳粹分子从大街上抓走,与准备被押往劳役营的人放在一起。趁卫兵不注意,她飞快地跑开,惊险逃脱了,蜷缩着躲在一个满是耗子、又冷又脏的地下室里。 The little girl who would become the world's most magical actress began as an anonymous refugee confronting life's horrors and fragility firsthand. But she refused to allow her spirit to be afflicted by the desperate reality of her young life. Instead, she transcended those challenges but never forgot what it felt like to suffer, to be hungry, alone and helpless. 这个日后将成为世界上最具魅力女星的小女孩刚开始只是一个无名难民,直面生命中的恐惧和脆弱。不过她并没有让自己的精神受到幼年生活中残酷现实的影响。相反,她克服了种种挑战,而又从没忘记那种受苦挨饿、孤立无助的感觉。 After the war, Audrey and her mother left Holland, arriving in London as poor immigrants. Her dream of becoming a prime dancer drove her into a rigorous schedule at a famous ballet school. Later, she was spotted by a producer and eventually landed a role in the film Roman Holiday starring Gregory Peck, one of Hollywood's top leading men. 战后,奥黛丽和母亲离开荷兰,到达伦敦,成了贫穷的移民。奥黛丽梦想成为一名一流的舞蹈家,这驱使她去了一所著名的芭蕾舞学校,接受严苛的训练安排。后来,她被一位制片人发现,并最终得到机会,在好莱坞顶级男演员格列高利·派克主演的电影《罗马假日》中饰演一角。 Soon, Audrey was transformed from a malnourished immigrant to an internationally famous movie star. Director Billy Wilder complimented her, saying, "Audrey walked beautifully, she spoke beautifully. Although she won many Academy Awards and other honors for acting, Audrey felt that her most significant work was humanitarian work with those in need, and as the mother to her two sons. She suffered through two divorces and from her memories of the war. Yet, Audrey never let her sadness overcome her or jeopardize her hope for a brighter future. Audrey finally met her soul mate, Robert Wolders, and spent the last 12 years of her life with him. 很快,奥黛丽就从营养不良的移民变成了国际知名的影星。导演比利·怀尔德称赞她说:“奥黛丽行姿优美,言谈优雅。”尽管她数度获得奥斯卡金像奖和其他演艺荣誉,奥黛丽觉得自己最重要的工作还是为那些需要帮助的人开展人道主义服务,以及当好两个儿子的母亲。她经历了两次离婚,并忍受着战争记忆带给她的悲伤,然而,奥黛丽从不让这些悲伤支配自己,或者影响自己对美好未来的向往。最后,奥黛丽遇到了她的灵魂伴侣,罗伯特·沃尔德斯,并和他一起度过了人生的最后12 年。Becoming famous never changed Audrey's generous and compassionate character. She felt a deep sense of responsibility to alleviate suffering of those in need, especially children. Friends said Audrey had a complete lack of ego and accepted and appreciated others as they were. 成名从没改变奥黛丽慷慨大方、慈悲为怀的性格。她怀有一种强烈的责任感,要减轻生活困难的人——特别是儿童——的痛

Unit-2-课文翻译

Unit 2 Friendship Text A All the Cabbie Had Was a Letter 摘要: 老朋友天各一方,你心有何感?你是否努力保持联系?有时候写信的事很容易会一拖再拖,总以为明天有的是时间。然而,正如这则故事所表明的,有时我们拖得太晚了。也许读一读这个故事会让你提起笔来。 出租车司机拥有的就剩一封信 福斯特?韩克洛 他准是完全沉浸在所读的东西里了,因为我不得不 敲挡风玻璃来引起他的注意。 他总算抬头看我了。“你出车吗?”我问道。他点点 头,当我坐进后座时,他抱歉地说:“对不起,我在读 一封信。”听上去他像是得了感冒什么的。 “我不着急,”我对他说。“你接着把信读完吧。” 他摇了摇头。“我已经读了好几遍了。我想我都能 背出来了。” “家书抵万金啊,”我说。“至少对我来说是这样,因为我老是在外旅行。”我估量他有六七十岁了,便猜测说:“是孩子还是孙子写宋的?” “不是家里人,”他回答说。“不过,”他接着说,“想起来,也可以算是一家人了。 埃德老伙计是我最老的朋友了。实际上,过去我俩总是以‘老朋友’相称的——就是说,当我俩相见时。我这人就是不大会写东西。” “我看大家写信都不那么勤快,”我说。“我自己笔头就很懒。我看,你认识他挺久了吧?” “差不多认识了一辈子了。我俩小时候就一起玩,所以我俩的友谊确实很长了。” “一起上的学?”. “都一起上到高中呢。事实上,我俩从小学到高中都在一个班里。” “保持这么长久友谊的人可真不多见啊,”我说。 “其实呢,”司机接着说,“近25到30年来,我跟他一年只见一两次面,因为我从原来住的老街坊搬了出来,联系自然就少了,虽说你一直放在心上。他在的时候可真是个大好人。” “你刚才说他‘在的时候’。你是说——?” 他点了点头。“前两个星期过世啦。” “真遗憾,”我说。“失去朋友真不是个滋味,失去个真正的老朋友更让人受不了。” 他开着车,没有接话儿。我们沉默了几分钟,可我知道他还在想着老埃德。他又开口时,与其说是跟我说话,还不如说是自言自语:“我真该一直保持联系。真的,”他重复道,“我真该—直保持联系。” “是明,”我表示赞同,“我们都该与老朋友保持更多的联系。不过总是有事情冒出来,好像就是抽不出空来。”

高级英语第二册张汉熙课文翻译

第三课 酒肆闲聊与标准英语 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹

般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档