当前位置:文档之家› 文言译读 3 石碏谏宠州吁

文言译读 3 石碏谏宠州吁

文言译读 3 石碏谏宠州吁
文言译读 3 石碏谏宠州吁

石碏谏宠州吁

[春秋]左丘明

本文节选自《左传·隐公三年》。

卫国是周初姬姓封国,其封地在今河南北部即殷墟一带。先建都朝歌,后迁楚丘,再迁帝丘。卫庄公宠妾所生的州吁,喜好军事,庄公便派他做军队的将领。卫国的上卿石碏好心进谏庄公,前735年,庄公逝世,太子完立为国君,这就是桓公。桓公二年(前733年),弟州吁骄奢淫逸,桓公罢黜了他,州吁逃到国外。前719年,州吁聚集卫国逃亡的人袭击并杀死桓公,州吁自己立为卫国国君。本文记述的是石碏敏锐地看到潜在的危机,劝说卫庄公不要过分宠爱州吁的故事。

卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜。美而无子,卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为夫人,名叫庄姜。庄姜容貌很美,可是没有儿子。卫人所为赋《硕人》也。又娶于陈,曰厉妫。

卫国人便为她作了一首名为《硕人》的诗。庄公又从陈国娶了一位夫人,名叫厉妫。

生孝伯,蚤死。其娣戴妫,生桓公,庄姜以为己子。

厉妫生孝伯,早死。厉妫的妹妹戴妫生了桓公,庄姜便把桓公当作自己的儿子。

公子州吁,嬖人之子也。有宠而好兵,公弗禁,公子州吁是卫庄公爱妾的儿子,受到庄公的宠爱,他喜欢玩弄兵器,庄公不加禁止,庄姜恶之。

可是庄姜却很讨厌他。

石碏谏曰:“臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪。

大夫石碏向庄公进谏说:“我听说疼爱儿子,应当用正道来教育他,防范他走入邪路。骄、奢、淫、佚,所自邪也;四者之来,宠

骄横奢侈,纵欲放荡,是走上邪路的开始;而这四种恶习的养成,则是由于所得到的宠禄过也。将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶之

爱和享受太过分的缘故。如果要立州吁为太子,就赶快决定;如果还不决定,就要逐步为祸。夫宠而不骄,骄而能降,降而不憾,

发展成大祸患了。至于那种受到宠爱而不骄横,骄横而能约束自己,约束自己而不埋怨,憾而能眕者,鲜矣。且夫贱妨贵,少陵长,

埋怨也能安分守已的人,那是少有的。而且卑贱的人欺压尊贵的人,年少的人凌辱年长远间亲,新间旧,小加

的人,关系疏远的人离间关系亲近的人,新来的人离间旧有的人,名位低的人压制名位大,淫破义,所谓六逆也。君义、

高的人,淫乱的人侵犯正直的人,这就是人们常说的六种逆理的事。而为君者举动能合

臣行,父慈、子孝,兄爱、

乎礼义,为臣者能执行君命,为父者能慈爱子女,为子者能孝顺父母,为兄者能友爱弟弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,

弟,为弟者能敬重哥哥,这就是人们常说的六种顺理的事。抛弃顺理的事而效法逆理的所以速祸也。君人者,将祸是务去;而

事,这正是加快祸乱到来的做法。作为治民的君主,务必尽力避免祸乱的发生,但如今速之,无乃不可乎?”弗听。

反而加快祸乱的来临,这恐怕不行吧?”庄公不听石碏的规劝,继续宠爱州吁。

其子厚与州吁游。禁之,不可。桓公立,乃老。

他儿子石厚与州吁来往,石碏加以制止,他不听。卫桓公继位后,石碏便告老辞官。

本文记述了石碏劝卫庄公对儿子教以“义方”的故事,记载的虽然是两千年前的事,但对于今天做父母的人来说,仍有启发和借鉴的意义。北宋大臣、著名的史学家司马光主张父母首先要用道义教育孩子。他在《家范》中引用了《左传。隐公三年》中的话:“爱子,教之以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、佚,所自邪也。四者之来,宠禄过也。”

⒈对下列句子中加点词语在文中的意思,不正确

...的一项是()

A.生孝伯,蚤.死蚤:通“早”。

B.有宠而好兵.兵:武器。

C.弗纳.于邪纳:接纳。

D.少陵.长陵:侵犯,欺侮。

⒉下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是()

A.美而.无子宠而.不骄

B.庄姜以.为己子教之以.义方

C.乃.定之矣无乃.不可乎

D.四者.之来,宠禄过也君人者.,将祸是务去

⒊下列对原文的叙述,不正确

...的一项是()

A.卫庄公娶了陈国太子得臣的妹妹庄姜为夫人,庄姜没有儿子。庄公又从齐国娶了一位夫人厉妫,厉妫生孝伯,孝伯早死。厉妫的妹妹戴妫生了桓公,庄姜把桓公当作自己的儿子。

B.石碏认为疼爱儿子,就应当用正道来教育他,防范他走入邪路。骄横奢侈,纵欲放荡,是走上邪路的开始;而这四种恶习的养成,是由于所得到的宠爱和享受太过分的缘故。C.抛弃顺理的事而去做逆理的事,这正是加快祸乱到来的做法。作为君主,一定要尽力避免祸乱的发生。

D.庄公不听石碏的规劝,继续宠爱州吁。石碏的儿子石厚常于州吁来往,石碏加以制止,但儿子石厚不听从他。卫桓公继位后,石碏便告老辞官。

⒈ C / 纳,使进入的意思,

⒉ A / A.均为连词,表示转折关系,译为“却”。B.庄姜以.为己子:介词,译为“把”;教之以.义方:介词,译为“用”。C.乃.定之矣:连词,译为“就”;无乃.不可乎:“无纳”为一个词,比较委婉地表示对某一事或问题的估计或看法,译为“恐怕”。D.四者.之来,宠禄过也:用于数词后,指代事物;君人者.,将祸是务去:代词,代人,译为“……的(人)”。

⒊ A / “陈国”与“齐国”的位置颠倒。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档