当前位置:文档之家› TGMT操作手册 Operating ManualTGMT操作手册

TGMT操作手册 Operating ManualTGMT操作手册

Table of Contents

目录

1How to use this Manual如何使用本手册 (4)

1.1About this Document关于本文件 (4)

1.1.1Target Audience目标人群 (4)

1.1.2Documentation is Part of the Trainguard MT Equipment文件是Trainguard MT产品的

一部分 (4)

1.1.3Representation of Action Prompts动作提示的表示法 (5)

1.1.4Suggestions建议 (5)

1.1.5Customer Support客户支持 (6)

2Safety Information安全信息 (7)

2.1Pictograms图示 (7)

2.1.1Qualified Personnel合格的人员 (9)

2.2Proper Use正确使用 (9)

2.3Information for the Operator提供给操作人员的信息 (10)

3System Overview系统总览 (11)

3.1System Structure系统结构 (11)

3.2Equipment relevant for Operation Purposes与操作目的有关的设备 (14)

3.2.1Wayside Components轨旁部件 (14)

3.2.1.1Signals and their Aspects信号机及其显示 (14)

3.2.1.2Balises应答器 (16)

3.2.1.3Axle Counting System计轴系统 (17)

3.2.2On-board Components车载部件 (18)

3.2.2.1Driver Console司机控制台 (18)

3.2.2.1.1Trainguard MT Human-Machine Interface (HMI) /Trainguard MT人机界面(HMI) (18)

3.2.2.1.2Speed Display速度显示 (22)

3.2.2.1.3Time Display时间显示 (23)

3.2.2.1.4Audible Alarm声音报警 (23)

3.2.2.1.5Trainguard MT Acknowledgement Button/Trainguard MT确认按钮 (23)

3.2.2.1.6Key Switch钥匙开关 (24)

3.2.2.1.7Up and Down Button上下按钮 (25)

3.2.2.1.8ATO Start Buttons / Indicators/ATO启动按钮/指示灯 (26)

3.2.2.1.9Door Permissive Button车门允许按钮 (28)

3.2.2.1.10Automatic Reversal Button自动折返按钮 (29)

3.2.2.1.11Up and Down Preselection Buttons向上向下预选按钮 (29)

3.2.2.1.12Door Open/Close Buttons车门开启/关闭按钮 (29)

3.2.2.1.13Door Mode Switch门模式开关 (30)

3.2.2.2Switchboard开关面板 (31)

3.2.2.2.1Fault Switch故障开关 (32)

3.2.2.2.2Circuit Breakers断路开关 (34)

4Operating States操作状态 (36)

4.1Loading of the Vehicle车辆加载 (38)

4.2Locking the Cab锁闭驾驶室 (38)

4.3Train Run (Operating Modes and Levels) 列车运行(运行模式和水平) (39)

4.3.1RM Mode (Restricted Mode) /RM模式(“限制模式”) (40)

4.3.2SM Mode (Supervised Mode) /SM模式(监督模式) (43)

4.3.3AM Mode (Automatic Mode) /AM模式(自动模式) (46)

4.3.4XAM Mode (Extended Automatic Mode) /XAM模式(扩展自动模式) (49)

4.3.5Mode and Level Preselection模式和级别预选 (51)

4.3.6Change of Operating Mode运行模式的转换 (55)

4.4Operational Sequences操作顺序 (57)

4.4.1Release Speed Procedure释放速度程序 (57)

4.4.2Automatic Reversal自动折返 (59)

4.4.3Territory Exit / Depot Entry区域出口/车辆段入口 (62)

4.4.4Door Close Request车门关闭请求 (64)

4.4.5Departure Request发车请求 (64)

4.4.6Stopping outside Stopping Window停在停车窗口外 (66)

4.5Automatic Driving Function (ATO Function) 自动驾驶功能(ATO功能) (66)

4.5.1Activation of Automatic Driving (ATO Function) 激活自动驾驶(ATO功能) (67)

4.5.2Deactivation of Automatic Driving (ATO Function) 自动驾驶(ATO功能)的停用 (68)

4.6System Errors and Warnings系统错误和警告 (69)

4.6.1Emergency Brake (EB) Reasons紧急制动原因 (69)

4.6.2Slip or Slide滑行或空转 (70)

4.6.3Decreased Braking Force减小的制动力 (70)

4.6.4Loss of Train Integrity列车失去完整性 (71)

5Display Examples显示示例 (72)

5.1Brake Details A1制动具体描述A1 (72)

5.2Target Details A2目标具体描述A2 (73)

5.3Driving / Braking Details C1驾驶/制动具体描述C1 (74)

5.4Maximum Mode Details C2最大模式具体描述C2 (75)

5.5Train Integrity Details C3列车完整性具体描述C3 (75)

5.6Train Brake State Details C4列车制动状态具体描述C4 (75)

5.7Train OBCU System State Details C5列车OBCU系统状态具体描述C5 (76)

5.8Menu Button Details D菜单按钮具体描述D (76)

5.9Details E1具体描述E1 (77)

5.10Time Details E2时间的具体描述E2 (77)

5.11ACK Details F/ACK具体描述 (78)

5.12Actual Mode Details M1当前模式具体描述M1 (79)

5.13Actual Level Details M2当前级别具体描述M2 (79)

5.14Reverse Operation Details M3折返操作具体描述M3 (80)

5.15Stopping Accuracy Details M4停车精度具体描述M4 (80)

5.16Door Release Details M5开门具体描述M5 (81)

5.17Door Mode Details M7门模式具体描述M7 (81)

5.18Departure Details M6发车具体描述M6 (82)

5.19Emergency Details M8紧急情况具体描述M8 (82)

5.20Error Details M9错误具体描述M9 (83)

5.21Special Details M10特殊情况具体描述M10 (83)

5.22Trip Number Details T1车次号具体描述T1 (84)

5.23Destination Number Details T2目的地码具体描述T2 (84)

5.24Crew Number Details T3乘务号具体描述T3 (84)

5.25Speed Control Details B速度控制具体描述B (85)

6Error Messages of the OBCU On-Board Equipment/OBCU车载设备的错误信息 (86)

7Application Rules for On-Board Operation by Train Driver列车驾驶员执行车载操作的实施规则 (88)

7.1Safety related application rules安全相关的实施规则 (88)

7.2Operational application rules操作实施规则 (92)

8Abbreviations缩略语 (94)

9Parameters参数 (96)

1 How to use this Manual如何使用本手册

1.1 About this Document关于本文件

These Operating Instructions for the Trainguard? MT for CQL10 have been written for the driver and are designed to support him when entering the necessary operator control actions. It only covers the operator actions performed by the driver in the cab.

CQL1号线Trainguard?MT 的操作说明是为司机设计的,以在其输入必要的操作控制动作时,对其加以支持。仅适用于司机在司机室进行的操作动作。

The purpose of these Operating Instructions is to ensure safe operation of the vehicle and its availability.

这些操作手册的目的是保证车辆的安全运行及其可用性。

They also contain specifications necessary for proper operator control of the Trainguard MT on-board equipment for CQL10. It comprises the following topics:

它们还包括包含操作员对CQL1号线Trainguard MT车载设备的适当控制的规范的说明。由以下内容构成:

A description of the controls and displays, including overview figures

控制和显示说明,包括概览图。

Operating modes and states

运行模式和状态

Basic operator actions and details of operator control during operation, including troubleshooting

基本操作动作和运行中的操作动作细则,包括发现并修理故障。

1.1.1 Target Audience目标人群

This document is directed at qualified operating personnel and train drivers.

本文件供合格的操作人员和列车司机使用。

1.1.2 Documentation is Part of the Trainguard MT Equipment文件是

Trainguard MT产品的一部分

This documentation is part of the Trainguard MT equipment. It must be kept for the entire lifetime of the system.

本文件是Trainguard MT设备的一部分。在系统的整个寿命期内,本文件必须加以保留。Make this document available to the personnel responsible for the activities described.

与所述活动相关的责任人应能保证能获得此文件。

Where applicable, insert any amendments subsequently received from Siemens into this document.

接受到西门子对文件的任何合理改动后,应及时更新文件内容。

1.1.3 Representation of Action Prompts动作提示的表示法

Texts prompting you to perform an action are shown with an arrow.

动作的提示文字由箭头引出。

Example例如:

Click the OK button.

按OK按钮.

1.1.4 Suggestions建议

Should you have any suggestions to improve this document, please contact our customer support. In this way, you can help to keep this document up-to-date. Any ideas and requests will be gratefully received.

如果对本文件的改进有任何建议,请与我们的客户支持人员联系。通过这种方式,你可以帮助保持本文件的及时更新。对于你的任何想法和要求,我们都将非常感谢。

1.1.5 Customer Support客户支持

If you cannot remedy faults with the help of this operating manual please contact the Siemens customer support:

如果在本手册的帮助下你仍无法消除故障,请联系西门子的客户支持人员,联系方式为:Siemens AG

P.O. Box 33 27

D-38023 Braunschweig, Germany

Phone: +49 531 226-0

E-mail: rail-automation.ts@https://www.doczj.com/doc/f91970069.html,

D-38023德国不伦瑞克

33 27号信箱号

西门子股份公司

电话: +49 531 226-0

电子邮件:rail-automation.ts@https://www.doczj.com/doc/f91970069.html,

2 Safety Information安全信息

Where a risk of injury or damage cannot be totally ruled out in the work described, attention is drawn to the relevant dangers by means of especially highlighted safety information. These safety notices are classified according to the severity of the danger and have the following significance.

在所述的工作中,当不能完全避免人员损伤和财物损失时,应通过特别标出的安全信息,对相关的危险加以关注。这些安全注意根据危险程度分类,具以下意义。

2.1 Pictograms图示

Observation of the following information is intended, on the one hand, for your personal safety and, on the other hand, to protect the described system or the connected equipment against damage.

请注意以下信息,一方面是为了保护人身安全,另一方面是为了防止系统或者连接设备受损。

2.1.1 Qualified Personnel合格的人员

Work on the Trainguard MT on-board equipment must only be performed by qualified personnel which is :

Trainguard MT车载设备必须只由具以下资质的人员进行:

?specially trained and examined for operation of the described equipment, and 在相关设备的操作上受过专门培训和审查,在所述设备的维修方面接受过专门培训和考核,并且

?authorised by the operator to operate the described equipment in accordance with the standards governing railway signalling and safety systems.

按照轨道信号和安全系统相关标准,经操作人员授权对设备进行操作。获得了运营商的授权,来根据铁路信号和安全系统适用的标准进行设备维护。

The term "qualified personnel" as used in this document refers to persons who have been trained to use the system described.

这份文件中“合格的人员”是指在所描述的系统上的使用方面受过培训的人员。

2.2 Proper Use正确使用

The operator actions performed on the OBCU serve to maintain a safe rail service.

操作员在OBCU上的行动应当维持安全轨道服务。

2.3 Information for the Operator提供给操作人员的信息

3 System Overview系统总览

The Trainguard MT on-board equipment for CQL10 has two operating modes: intermittent (ITC) and continuous (CTC).

CQL10 Trainguard MT 车载设备有2个操作模式:点式间断列车控制(ITC)和中央连续列车控制(CTC)。

3.1 System Structure系统结构

The Trainguard MT on-board equipment is responsible for controlling and supervising the train movement. It also supports automatic driving of the train.

Trainguard MT 车载设备负责列车控制和监控。它还支持列车的自动驾驶。

Figure 1 System structure of the Trainguard MT on-board equipment/Trainguard

MT车载设备系统结构

The Trainguard MT on-board equipment consists of the following components:

Trainguard MT车载设备是由以下部件组成的:

ATP component – The OBCU_ATP is responsible for all essential control and monitoring functions within the Trainguard MT train control system.

ATP部件:OBCU _ATP负责Trainguard MT 列车控制系统之内的所有必要的控制和监控功能。

ITF component – The OBCU_ITF performs the remaining non-vital functions, i.e. mainly managing the data transfer between the OBCU components and to the wayside equipment.

ITF部件:OBCU_ITF执行其余的非安全功能,即:主要管理OBCU部件之间的数据传输以及到轨旁设备的数据传输。

?ATO component – The ATO (OBCU_ATO) performs the automatic operation of the train if activated by the driver.

ATO部件:如果司机启动了ATO (OBCU_ATO),则ATO (OBCU_ATO)执行列车的

自动驾驶。

?Radio – The Radio component handles the wireless communication line to the wayside components.

无线:无线部件处理到轨旁部件的无线通信线路。

?HMI – On the one hand, the HMI displays information of the Trainguard MT OBCU on-board equipment; on the other hand it is used to control the OBCU on-board

equipment.

HMI:HMI一方面显示Trainguard MT OBCU车载设备信息,另一方面被用于控制

OBCU车载设备。

?Radar – The radar unit works according to the Doppler radar principle and provides speed information.

雷达:雷达单元根据多普勒雷达原理工作,提供速度信息。

?Odometer Pulse Generator (OPG) – The odometer pulse generator (OPG) is mounted at an axle and detects rotational speed and direction of rotation.

里程表脉冲发生器(OPG):里程表脉冲发生器(OPG)被安装在轴上,测量转速

和转向。

?Balise antenna – The balise antennas mounted at the vehicle transmit data (signal aspects, etc.) from the wayside equipment to the vehicle.

应答器天线:应答器天线安装在车辆上,将数据(信号显示,等等)从轨旁设备传送到车辆。

3.2 Equipment relevant for Operation Purposes与操作目的

有关的设备

In this section, the controls and displays required for the operator control of Trainguard MT are described.

在这个部分,Trainguard MT所需的控制和显示被描述如下

3.2.1 Wayside Components轨旁部件

3.2.1.1 Signals and their Aspects信号机及其显示

The following signal aspects are available:

可使用以下一些信号显示:

Table 1 Signal aspects信号机显示

3.2.1.2 Balises应答器

Balises have two tasks. At CTC level they only serve for locating. At ITC level they additionally provide movement authorities. There are the following types of balises:

应答器有两项任务。当处于CTC级别时,应答器仅仅用于定位。处于ITC级别时,应答器额外提供移动授权。有以下类型的应答器:

?Main signal balises

主信号机应答器

?Infill balises

填充应答器

?Locating balises

定位应答器

?Wrong-side balises

错误侧应答器

Main signal and infill balises are connected to the signal. The respective signal aspect will be read by the OBCU ATP. The contents of locating balises and wrong-side balises are fixed.

主要信号应答器和填充应答器被连接到信号机。各个信号显示将由OBCU ATP读出。定位应答器和危险侧应答器的内容是固定的。

Figure 2 Eurobalise欧式应答器

3.2.1.3 Axle Counting System计轴系统

Axle counting systems are the basis of track vacancy detection systems. The occupation of a track will be determined by counting incoming and outgoing axles. This is necessary especially in IXLC and ITC level, but also for upgrading to CTC level.

计轴系统是轨道空闲检测系统的基础。通过对进入轴和离开轴的计数来确定一条轨道的占用。当处于IXLC和ITC级别时,这是尤为必要的,这也是为了升级到CTC级别。

Figure 3 Axle counting system计轴系统

For a level upgrade to CTC level it must be ensured that the train is the only train between two axle counting systems. This can be assured if there is not enough space between the train and the axle counting system for another (non-reporting) train. Because it takes some seconds to assure this, the speed may not be too high, when driving over an axle counting system. Currently, the recommended speed therefore should not increase RM speed (18 km/h).

如果要把当前一辆列车升级为CTC级别,必须确保这辆列车是两个计轴系统之间的唯一一辆列车。如果此列车和另一辆列车(非报告列车)的计轴系统之间没有足够的空间,这一点就可以得到保证。当在一个计轴系统上方行车时,由于需要用几秒钟时间来确保这一点,所以列车速度不可以太快。当前,建议列车运行速度不要超过18 km/h。

When already driving in CTC mode or an upgrade to CTC level is not desired, this speed recommandation does not play a role.

当以CTC级别行驶或不需要升级到CTC级别时,不再受此速度限制。

3.2.2 On-board Components车载部件

3.2.2.1 Driver Console司机控制台

Figure 4 Driver console司机控制台

3.2.2.1.1 Trainguard MT Human-Machine Interface (HMI) /Trainguard MT人机界面

(HMI)

The HMI is used by the driver to control and supervise the train without violation of the signal aspects as well as the speed restrictions. An HMI comprises a touch screen displaying operating states from the Trainguard MT on-board equipment as well as status information such as actual speed, target speed as well as further information essential for operation of the vehicle. In addition, the HMI will output audible signals to indicate special situations.

HMI用于司机在不影响信号显示的情况下控制、监督列车并且进行限速。一个HMI包含一个触摸屏,上面显示Trainguard MT车载设备的操作状态以及如实际速度、目标速度和其他车辆操作必要的信息等的状态信息。此外,HMI将发出音频信号表明特殊状态。

The Trainguard MT HMI is located on the right side of the driver's console.

Trainguard MT HMI 位于司机操作台的右边。

Figure 5 Trainguard MT HMI

For operation of the HMI, the following has to be taken into account:

操作HMI时,必须考虑以下几点:

?If the temperature is too low (<0°C), the start-up procedure is delayed until the necessary operating temperature has been reached by using an internal heating.

This is indicated by LEDs.

如果温度过低(<0°C), 将显示启动过程直至通过内部加热达到必要的运行温度。这将由LED指示。

?If the temperature is too high (>50°C), the display screen and the processor does not work until the normal temperature has been reached.

如果温度过高(>50°C),显示屏和处理器只有达到正常温度才会工作。

?In the normal case (0 to 50°C), the start-up procedure takes <3 minutes.

在正常情况下(0到50°C),,启动过程<3分钟。

?The display needs about 30 seconds to shut down.

显示器关闭需要约30秒。

For details regarding to the state of the HMI see the following table:

关于HMI上详细的状态请见下表:

Table 2 HMI Status LEDs/HMI上LED灯状态

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档