当前位置:文档之家› 中国驻巴基斯坦大使馆经济商务参赞处

中国驻巴基斯坦大使馆经济商务参赞处

中国驻巴基斯坦大使馆经济商务参赞处
中国驻巴基斯坦大使馆经济商务参赞处

亚洲地区

中国驻巴基斯坦大使馆经济商务参赞处

电话:0092-51-2253318 (贸易、投资);

0092-51-2254107 (承包工程、中资企业协会);

0092-51-2253314 (援外、培训和研讨班);

0092-51-2254117 (综合、调研);

0092-51-2253315 (会计);

(注:巴基斯坦与北京时差为3个小时,即巴基斯坦时间=北京时间-3小时;巴基斯坦夏季实行夏令时,此时与北京时间相差2个小时。)

传真:0092-51-2256887,2282027;

邮箱:pk@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

网址:https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

通讯地址:Economic and Commercial Counsellor’s Office,Embassy of the People's Republic of China, House No.11, Street No.19, Sector F-8/2, Islamabad, Pakistan.

中华人民共和国驻土耳其经商参处

地址:Horasan Sokak No.8, 06700 Gaziosmanpasa - Ankara/Turkey

电话:0090-312-4377107

传真:0090-312-4466762

E-mail:tr@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻缅甸联邦大使馆经济商务参赞处

地址:缅甸仰光联邦林荫路53号

电话:0095-1-222800、222803、215424

00870-772271723(海事卫星电话)

传真:0095-1-220386、215423

电子邮件:mm@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻塞浦路斯使馆经商参处联系方法

参赞:00357-22-376126

经济秘书:00357-22-375252

商务秘书:00357-22-375253

传真:00357-22-376699

电子邮件:cy@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

shangwu@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,.cy

联系地址:17 Agapinoros Str.,1076 Nicosia, P.0.Box 27088,1641 Nicosia,Cyprus

中华人民共和国驻马来西亚商务处

总机:0060-3-42513555

传真:0060-3-42513233

地址:No.110C, Jalan U-Thant, 55000 Kuala Lumpur, Malaysia

邮编:55000 (因原办公楼装修,现为临时办公地点,搬回原址即时通告)

中华人民共和国驻日本使馆经济商务处

地址:106-0047 :日本国东京都港区南麻布5丁目8番16号

Tel: 81-3-34402011

Fax: 81-3-34468242

E-mail:jp@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻菲律宾使馆经商处联系方法

地址: No.10 Flame Tree Road, South Forbes Park, Makati, Metro Manila,Republic of the Philippines

电话: 0063-2-8195991

传真: 0063-2-8184553

E-mail: ph@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻印尼使馆经商参处

电话:0062-21-5761048/5761049/5761050

传真:0062-21-5761051

地址:JI.Mega Kuningan Barat 10 No.2 Jakarta 12950, Indonesia

中华人民共和国驻泰国经济商务参赞外联系方法

电话:0066-2-2474506

负责业务:工程承包,货物贸易,东盟自贸区;

电话:0066-2-2453077

负责业务:服务贸易

电话:0066-2-2472746

负责业务:双向投资,驻泰中资企业;

电话:0066-2-2450088-2316

负责业务:援外培训,函件查询;

电话:0066-2-2472746

负责业务:劳务,团组接待;

电话: 0066-2-2457038

负责业务:援外项目、展会、推介会;

传真(Fax):0066-2-2472123

通讯地址(Address):

Economic and Commercial Counselor's Office Embassy of the People's Republic of China 57 Ratchadapisake Road, Bangkok, 10310

电子邮件(E_mail): th@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中国驻新加坡大使馆经济商务参赞处

The Economic and Commercial Counsellor's Office of the The Embassy

of the People's Republic of China in the Republic of Singapore

电话:0065-64121900

传真:0065-67338590

地址:150 Tanglin Road, Singapore

邮编:247969

网站:https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻孟加拉人民共和国大使馆经济商务参赞处

Economic & Commercial Counsellor's Office

Embassy of the People's Republic of China

Plot No.15, Park Road, Block-I, Baridhara, Dhaka, Bangladesh

联系电话:00-880-2-8816654,8825272,8823313 转

传真:00-880-2-8823082 8823968

邮箱:bd@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻斯里兰卡经商处

国家、地区号:0094-11-

工程承包与劳务合作 2684575

贸易促进、对马尔代夫经济援助 2682495

出口买卖方信贷项目协调管理 2672832

对斯经济援助、TCDC培训、国际组织联络 2684578

总机:2682494 传真:2684579

电邮:lkmofcom@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻印度大使馆经济商务参赞处

地址:No.50-D,Shantipath, Chanakyapuri, New Delhi 110021,India 电话:0091-11-2467 2687,2410 8944,2410 4563

传真:0091-11-2611 1101

邮箱:in@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国大韩民国经济商务参赞处

地址:100-834 首尔市中区新堂2洞 406-2

电话:0082-2-2253-7521~3

E-mail:kr@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻尼泊尔使馆经商参处

参赞电话:00977-1-4425887

援外主管电话:00977-1-4434472,np@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

投资/承包主管电话:00977-1-4434972

贸易/展览主管电话:00977-1-4425949

援外培训、综合业务主管电话:00977-1-4425884

经商处传真:00977-1-4434792

E-MAIL:nepalecco@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻蒙古国使馆经商参处

电话:(00)97611 -323940/320955

传真:(00)97611 -323987/ 311943

E-mail: mgjsc@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻朝鲜民主主义人民共和国大使馆经济商务参赞处

电话:008502-3813119,3813120

传真:008502-3813422,3813425

中华人民共和国驻伊朗使馆经商参处

地址:Aria Building, No.12 Aryan St., Lavasani St., Tehran

电话/传真:0098-21-22838597

中华人民共和国驻老挝使馆经商处

地址:中华人民共和国驻老挝人民民主共和国大使馆经济商务参赞处

237 Unit 4, Thaphalanxay Village, Sisattanak District, P.O.Box 898 Vientiane, Lao PDR.

电话:

张玉成参赞:00856-21-353461

赵文宇一秘:00856-21-353459

李林三秘:00856-21-353462

陈有金三秘:00856-21-353460

传真:00856-21-353463

邮箱:la@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻柬埔寨使馆经商处联系方式

地址:金边市莫尼旺大道432C号

邮政信箱:26号

通邮地址:E/C Counsellor's Office Embassy of the People's Republic of China in the Kingdom of Cambodia, No.432c, Blvd. Monivong, Phnom Penh, Kingdom of Cambodia P.O.Box No.26

电话:

对柬承包工程、劳务合作00855-23-720598

对柬投资、市场咨询及商会工作00855-23-721649

对柬援助业务、优惠出口买方信贷业务00855-23-720149

对柬贸易、展览,东盟及地区合作、培训00855-23-721437

传真:00855-23-210861

电子信箱:jingshangchu@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,.kh

中华人民共和国驻文莱达鲁萨兰国大使馆经济商务参赞处

地址:No.1 SIMPANG 462, SUNGAI HANCHING JALAN MUARA BC2115 NEGARA BRUNEI DARUSSALAM 电话:+673-2340891, 2336077

中华人民共和国驻伊斯坦布尔总领事馆经济商务室

电话:0090-212-2992631

传真:0090-212-2992632

地址:COBAN CESME SOK NO.4 TARABYA, ISTANBUL TURKEY

中华人民共和国驻卡拉奇总领馆经商室

联系电话:0092 21 4551616 (国内赴巴投资、安全)

0092 21 4530523 (工程承包、渔业合作)

0092 21 4530526 (贸易促进及纠纷解决、礼宾)

0092 21 4551155 (展览)

联系传真:0092 21 4530525

电子邮箱:karachi@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

chinaeco@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,.pk

通讯地址:The Economic and Commercial Office of the Consulate General of the People's Republic of China, 43-6-B, Block 6, P.E.C.H.S, Karachi, Pakistan

中华人民共和国驻大阪总领事馆经商室

地址:日本国大阪市西区勒本町3—9—2

邮政编码:550-0004

电话:0081-6-64459481/64459471

传真:0081-6-6445-9478

电子信箱:osaka@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻福冈总领事馆经济商务室联系方法

地址:日本国福冈市中央区地行浜1-3-3

邮政编码:810-0065

电话:0081-92-7131121,7137532

传真:0081-92-7818906

中华人民共和国驻釜山总领馆经商室

地址:612-824 大韩民国釜山广域市海云台区佑2洞1418番地

TEL: 82-51-742-4991~2

FAX:82-51-742-5446

E-MAIL:tcgprc1@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻胡志明市总领事馆经商室

地址:越南胡志明市第一郡阮氏明开路39号

ADD:CONSULATE GENERAL OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA IN HOCHIMINH CITY No.39 NGUYEN THI MINH KHAI STR.,DISTR.1, HOCHIMINH CITY,VIETNAM

TEL:0084-8-38292463 FAX: 0084-8-38231142

E—MAIL:ptmchn@hcm.vnn.vn

Website:https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻古晋总领馆经济商务室

电话/Tel:

陈国文商务领事 0060-82-254818

马煜商务副领事 0060-82-239816

传真/Fax: 0060-82-414344

电子邮件/E-mail: kuching@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻宋卡总领事馆经济商务室

张志文

手提电话,00-66-81-7668312

办公室电话:00-66-74-326794

传真:00-66-74-326240

Fax: 0066-74-326240

E-MAIL: songkhla888@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻曼德勒总领事馆经济商务室

电话:0095-2-34457,34458

传真:0095-2-35944

中华人民共和国驻札幌总领事馆商务室

地址:札幌市中央区南13条西23丁目5--1

电话: 011-563-9997

传真: 011-563-7314

中华人民共和国驻宿务总领事馆经济商务室

通信地址:

Economic and Commercial Section

Consulate General of the People's Republic of China in Cebu

Fire Brigade Building

Llorente Street

Cebu City 6000, philippines

电话: 6332-2563488/2563433

传真: 6332-2563466

E-MAIL:cebu@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻孟买总领馆经商室

Economic and Commercial Section of Consulate General of the P.R. of China in Mumbai

地址(Address):8th Floor,Hoechst House,193 Backbay Reclamation, Nariman Point, Mumbai

邮编(Post Code):400021

电话(Tel):0091-22-66324303/4/5/6

传真(Fax):0091-22-66324307

电子邮件(Email):bombay@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

网址(Website):https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻越南大使馆经济商务参赞处

地址:越南河内市陈富路39号(No.39 Tran Phu Road, Ha Noi, Vietnam)

传真:0084-4-38234286/37471694

E-mail:vn@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻阿富汗大使馆经济商务参赞处

Economic & Commercial Counsellor's Office of the Embassy of the People’s Republic of China

地址:SARDAR SHAH MOHAMOUD GHAZI WATT,KABUL,AFGHANISTAN

传真: 0087-0600-1580874

网站:https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

邮件:af@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻东帝汶民主共和国大使馆经济商务参赞处

地址:Embassy of the People’s Republic of China Rua Governad or Serpa Rosa, Farol P.O.Box 131, Dili, Timor-Leste

电话:00670-3322016

传真:00670-3325166/3322018

Email: eccotimor@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻清迈总领馆经商室

地址:泰国清迈府清迈市昌罗路111号

电话/传真:053-276-833

中华人民共和国驻泗水总领事馆经济商务室

电话:0062-31-5687225

传真:0062-31-5674667

地址:泗水市宋哥诺将军大街105号,邮编:60256

泗水香格里拉饭店对面)

Addr: Jl.May.Jend.Sungkono, Kav B-1/105,Surabaya 60256 中华人民共和国驻加尔各答总领事馆经济商务室

地址:EC-72,Sector-1,Salt Lake City,Kolkata,India 700064 电话:0091-33-40045202

传真:0091-33-40045201/40048168

邮箱:kolkata@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

西亚非洲地区

中华人民共和国驻科威特经商参处

经商处总机:00965-24822816,24822817

经商处传真:00965-24822867

电子信箱(E-mail):kw@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

邮政信箱(P.O.BOX):25713 Safat,13118 Kuwait.

办公地址(ADD):Keifan, Block 4,Street 47,House No.8

中华人民共和国驻埃及大使馆经济商务参赞处

地址:NO 22 BAHGAT ALY STREET,ZAMALEK,CAIRO,EGYPT

电话:00202-27354316/27367692 传真:00202-27362094/27358728

电子邮件:eg@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻伊拉克经商处

电话:00964-7901912304

邮箱:iq@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻阿尔及利亚大使馆经济商务参赞处

Bureau du Conseiller Economique et Commercial près l'Ambassade de la République Populaire de Chine en Algérie

地址:138, Chemin Chikh El Ibrahimi, El Biar, Alger, Algérie

(位于美国驻阿尔及利亚大使馆附近、俄罗斯大使官邸斜对面,绿琉璃瓦檐黑色围墙内)。来访者请从正门右侧的胡同里的小门进入。)

电话(TEL):00213-21-792982(商务、投资)

00213-21-791668(工程承包、劳务)

00213-21-927121(援外)

传真(FAX):00213-21-792983

电子邮箱:dz@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻阿联酋大使馆经商参处

Economic & Commercial Counsellor's Office of the Embassy of the People's Republic of China in the United Arab Emirates

Add: P.O.Box 25455, Abu Dhabi, U.A.E.

Tel: 00971-2-4474742

Fax: 00971-2-4475797

E-mail: comchiem@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,.ae

中华人民共和国驻摩洛哥王国大使馆经济商务参赞处

Bureau du Conseiller Economique et Commercial de l'Ambassade de la République Populaire de Chine au Royaume du Maroc

地址:2, Rue Cadi Mekki El-Bitaouri, Souissi, Rabat, Maroc

电话:

贸易:212 537 754940

承包工程、投资合作:212 537 752718

援外:212 537 752718

传真:212 537 756966

邮箱:bcecchine@menara.ma

中华人民共和国驻突尼斯共和国大使馆经济商务参赞处

法文名称:

Bureau du Conseiller Economique et Commercial de l’Ambassade de la République Populaire d e Chine en République Tunisienne

地址:8, Rue Ahmed El Gharbi Belvédère, 1002 Tunis, République Tunisienne

电话: 00216-71845031,71841074,71841774

传真: 00216-71841996

电子信箱: bcec.ambachine@email.ati.tn

中华人民共和国驻叙经济商务参赞处

Tel:00963-11-6133008/6133086

Fax:00963-11-6133019

Add:P.O.Box 2455, Damascus,Syria

E-mail:eccocess@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

网址:https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,/

中华人民共和国驻黎巴嫩使馆经商处

地址:72,NicoLas Ibrahim Sursock Street, RamLet EL-Baida, Beirut, Lebanon

电话:00961-1-822493(总机),分机见"人员分工"栏目

传真:00961-1-826672

电子信箱:Lb@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

信箱:P.O. Box 114-5098, Beirut或者P.O. Box 11-8227, Beirut

中华人民共和国驻苏丹大使馆经商处

The Economic & Commercial Counselor's Office,the Embassy of P.R.China to the Republic of the Sudan

Address:P.O.BOX 1447,KHARTOUM,SUDAN

TEL: 249+1+83227269/83227308转 FAX : 249+1+83227268

Website:https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

E-mail:sudantrade@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻以色列国大使馆经济商务参赞处

地址:94, Namir Road, Tel Aviv, 62337, Israel

电话:00972-3-5465922

传真:00972-3-5465926

电子邮件:chinabiz@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,.il

il@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻毛里塔尼亚经商参处

Bureau du Conseiller Economique et Commercial de l’Ambassade de Chine en République Islamique de Mauritanie

地址:B.P. 5534, Nouakchott, R.I de Mauritanie

电话:0022-2-5251205/5252347

传真:0022-2-5258634

E-mail :mr@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻沙特阿拉伯王国大使馆经济商务参赞处

总机/值班:00966-1-2933670

专用传真:00966-1-4629617

官方邮箱:sa@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻毛里求斯大使馆经济商务参赞处

Economic & Commercial Counsellor’s Office,

EMBASSY OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA IN TH E REPUBLIC OF MAURITIUS

电话:(230)454 9113

传真:(230)454 0362

电子信箱:mu@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

地址:Royal Road, Belle Rose, Rose Hill, Mauritius

中华人民共和国驻约旦使馆经商参处

地址:约旦,安曼,拉比尔区,梅色卢恩大街10号

ADDR:10 MAISALOUN STREET ,RABYAH,ANMAN, JORDAN

邮政信箱: P.O.BOX:423 UM ESSOMMAQ &KHELDA, AMMAN,11821 ,JORDAN

电话:00962-6-5525675,或 5516194(录音电话)

传真:00962-6-5537417 或 5518195

电子邮箱:JOJSC@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

网址:https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻莫桑比克共和国大使馆经济商务参赞处

Seccao do Conselheiro Economico e Comercial da Embaixada

da Republica Popular da China na Republica de Mocambique

地址:Av. Kenneth Kaunda 1096, MAPUTO

信箱:C.P.2545

电话:00258-21485454, 494384, 495133

传真:00258-21490306

网址:www: https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

电子邮箱: mz@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

通讯地址: SECCAO COMERCIAL DA EMBAIXADA DA CHINA AV.KENNETH KAUNDA, 1096

C.P.(P.O.BOX) 2545 MAPUTO - MOZAMBIQUE

中华人民共和国驻阿曼苏丹国大使馆经济商务参赞处

电话:00968-24697804

传真:00968-24697482

电子信箱:chinaceo@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,.om

邮政地址:3471信箱卢威,邮政编码 112

马斯喀特,阿曼苏丹国 null

中华人民共和国驻津巴布韦共和国大使馆经济商务参赞处

英文全称:The Economic and Commercial Counsellor’s Office of Chinese Embassy in Zimbabwe

地址:No.10, Cork Rd., Avondale, Harare, Zimbabwe

信箱:P.O. Box 40, Harare, Zimbabwe

电话:00263-4-730516,739980,707561

传真:00263-4-700264

E-mail: zimbabwe@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,或eccoprc@samara.co.zw

中华人民共和国驻也门使馆经济商务参赞处

中华人民共和国驻埃塞俄比亚使馆经商参处

通讯地址:

中文:中国驻埃塞俄比亚大使馆经济商务参赞处

信箱:P.O.Box:27753/1000

地址:W23-K05-H.No.3257,亚地斯亚贝巴,埃塞俄比亚

英文:The Economic & Commercial Counsellor's Office

Embassy of the People's Republic of China in Ethiopia

P.O.Box:27753/1000

Address: W23-K05-H.No.3257,Nifasilk Lafto,Addis Ababa,Ethiopia 电话:

00251-11-3728739/3728740/3728741

00251-11-3728780/3728781/3728782

传真: 00251-11-3711611

邮箱: et@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻喀麦隆使馆经商参处:

地址:B.P.11608 Yaoundé,Cameroun

传真:00237-22203191

电子邮件:cm@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻大阿拉伯利比亚人民社会主义民众国大使馆经济商务参赞处

地址: P.O. Box 6310, Andalus, Tripoli, Libya

电话: 00218-21-4831224,4842140

传真: 00218-21-4831225

电子邮件: eccolibya@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

网址: https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻巴林王国大使馆经济商务参赞处

新址:

Economic and Commercial Counsellor's Office

Embassy of the People's Republic of China in Kingdom of Bahrain

Building 158, Road 382,Juffair Avenue, Block 341,Manama, Kingdom of Bahrain

P.O.Box: 5260, Manama, Kingdom of Bahrain

Tel: 00973-17827890(办公室里没人时,第六声响铃即自动转至手机)

Fax: 00973-17826970

Mobile:00973-39607843

Email: bh@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

URL:https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻肯尼亚经商处

联系方法:

办公室直线电话/传真:+254-20-2726179

办公室分机电话:+254-20-2726180转111

中华人民共和国驻卡塔尔经商处

电话:+974-4110151

传真:+974-4110153

电邮:qa@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

邮政信箱:23780 DOHA,QATAR

中华人民共和国驻乌干达共和国大使馆经济参赞处

ECONOMIC AND COMMERCIAL COUNSELLOR'S OFFICE OF THE EMBASSY OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA IN UGANDA

地址: Plot 116, Luthuli Avenue, Bugolobi,P.O.BOX 8858,KAMPALA,UGANDA

电话:00256-41-4220578,4220232,4220572,4220570

传真:00256-41-4220379

电邮:ug@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html, 或者cnecoug@infocom.co.ug

中华人民共和国驻坦桑尼亚联合共和国经济商务代表处

地址:达累斯萨拉姆市姆沙沙尼路362B-363A号,P.O.Box 9284

电话:00255-22-2666299/2667320/2667587/2667585/2667524

传真:00255-22-2666177

电子邮件:tz@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻塞拉利昂经商参处

电话:00 232 76 714446

传真:00 232 22 234777

地址:42, O.A.U Village, Hill Station, Freetown, Sierra Leone

网址:https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

电子邮件:sl@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻吉布提使馆经商参处

通信地址:Bureau du Conseiller Economique et Commercial de l'Ambassade de la République Populaire de Chine en République de Djibouti, Lotissement

Haramous Lot N°5, Djibouti, République de Djibouti

电话:00253-350575

传真:00253-354174

电子邮件: dj@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻赞比亚大使馆经济商务参赞处

总机电话:00260-211-263876、264123

办公室直线:00260-211-265069

培训直线:00260-211-262312

传真: 00260-211-262363

电子邮箱:zm@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻马达加斯加使馆经商处

通讯地址:B.P.43,Aéroport International d’Ivato,Antananarivo,Madagascar (Lot.E-170,Maibahoaka,Ivato,Antananarivo)

电话:00261-20-2245223

传真:00261-20-2244529

电邮:economic@moov.mg

中华人民共和国驻安哥拉使馆经商处

地址: RUA FERN?O MENDES PINTO, No.28, ALVALADE, LUANDA, ANGOLA

电话: 00244-222320367

传真: 00244-222324049

E-Mail:ao@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻博茨瓦纳经商处

徐明:00267-3900337

李洁莲:00267-3953270

李彦彦:00267-3900337

传真:00267-3900147

邮箱:bw@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻卢旺达大使馆经济商务参赞处

The Economic and Commercial Counsellor’s Office of the Embassy of the People’s Republic of China in the Republic of Rwanda

传真:00250-252584965

邮政地址:B.P.629 KIGALI RWANDA

电子邮件:rw@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻纳米比亚使馆商务处

地址:66 Gevers Street, ludwigsdorf, Windhoek, Namibia

信箱: P.O.BOX: 21350 Windhoek

电话: 00264-61-277370

传真:00264-61-221325

邮箱:na@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻布隆迪使馆经商参处

BUREAU DU CONSEILLER ECONOMIQUE ET COMMERCIAL DE L`AMBASSADE DE CHINE AU BURUNDI 地址:SUR LA PARCELLE 675 A VUGIZO B.P.2550 BUJUMBURA,BURUNDI

电话:00257—22224246

传真:00257—22221962

电子邮件地址:bi@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,,conec@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻莱索托使馆经商参处

地址: PRIVATE BAG A 487 MASERU 100 HOUSE C6,HAPPY VILLA LESOTHO

电话:00266-22317786

传真:00266-22312059

E-mail :ls@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻刚果共和国大使馆经济商务参赞处

BUREAU DU CONSEILLER ECONOMIQUE ET COMMERCIAL DE L'AMBASSADE DE LA REPUBLIQUE POPLAIRE DE CHINE AU CONGO B.P. 2838 AVENUE MONSEIGNEUR AUGOUARD BRAZZAVILLE, REPUBLIQUE DU CONGO

电话:00242-2814011

传真:00242-2814011

电子邮件地址:cg@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻刚果(金)经商参处

电话

魏胜梓参赞:00243—8439999

李铁棒二秘:00243―851725151

王燕二秘:00243―8443669

张振山三秘:00243―8443668

邮件:cd@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

传真:00870764339311(本处)00870763667861(使馆)

中华人民共和国驻赤道几内来经商处

电话:00240-091044,093440

传真:00240-093459

E-mail: gq@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

邮政信箱:P.O.BOX NO.873 Malabo Rep.Guinea Ecuatorial

地址:Caracolas,Carretera del Aeropuerto s/n Malabo Rep.Guinea Ecuatorial(寄信须用邮政信箱)

中华人民共和国驻科摩罗联盟使馆经商处

(Bureau Economique et Commercial de l’Ambassade de la Prépublique Populaire de Chine auprès de l’Union des Comores )

电话:269-7732595或7732937

传真:269-7732937

电子邮箱:E-mail: kmljsc@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

网站: https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,/index.shtml

中华人民共和国驻加蓬经商参处

电话:00241-735871;00241-735867

总机:00241-445753 转

传真:00241-734480

电子邮箱:ga@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻塞舌尔共和国大使馆经济商务参赞处

The Economic and Commercial Counsellor's Office of the Embassy of the People's Republic of China in the Republic of Seychlles

地址: 塞舌尔马埃岛680信箱

Add: Box 680, Mahe, Seychlles

电话:00248-671703,671705,713978

传真:00248-266808,671730(使馆)

电子信箱:sc@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

网址: https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

使馆网址: https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻佛得角经商参处联系方法

参赞李永军主管经商参处全面工作。

承包工程与劳务、出口信贷项目协调管理、

FDI、对佛经援、培训、国际组织联络、贸易

促进、商协会联络、综合调研等

Tel: 00238 – 2623029

三秘程益欢协助参赞处理承包工程与劳务、出口信贷项

目协调管理、FDI、对佛经援、培训、国际组

织联络、贸易促进、商协会联络、综合调研

及网站管理建设等

Tel: 00238 – 9516952

Fax: 00238 – 2623007

联系地址: P.O.BOX 8, ACHADA DO SANTO ANTONIO,PRAIA, REPUBLIC DE CABO VERDE E-mail: ecco.capeverde@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻几内亚使馆经商参处

地址: B.P.6829 DONKA CONAKRY, REPUBLIQUE DE GUINEE BUREAU DU CONSEILLER ECONOMIQUE ET COMMERCIAL DE L’AMBASSADE DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE EN REPUBLIQUE DE GUINEE

电话:00224 64078025

电子邮箱:gn@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻尼日尔经商参处

地址:BUREAU DU CONSEILLER ECONOMIQUE ET COMMERCIAL DE L’AMBASSADE DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE EN REPUBLIQUE DU NIGER B.P 10777 NIAMEY NIGER

电话:00227 20722126

传真:00227 20722106

电子邮件:ne@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻几内亚比绍使馆经商参处

邮政地址:Sec??o do Conselheiro Económico e Comercial da Embaixada da República Popular da China na República da Guiné-Bissau C.P. No. 66 Bairro de Penha, Bissau, Guiné-Bissau

Tel: 00245—3256196 / 3256202

Fax: 00245-3256196

E-Mail地址:gw@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html,

中华人民共和国驻贝宁共和国大使馆经济商务参赞处

BUREAU DU CONSEILLER ECONOMIQUE ET COMMERCIAL DE L‘AMBASSADE DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE PRES LA REPUBLIQUE DU BENIN(法文翻译)

邮政地址:贝宁08-0167信箱贝宁科托努

COTONOU,BENIN,08 B.P. 0167

办公大楼地址:贝宁科托努市机场路2号(位于中国驻贝宁使馆后身,对面为贝宁财政部税务总局。周边有FAGACE基金,尼日利亚国际学校等机构。)

电子邮箱: bj@https://www.doczj.com/doc/f6329252.html, (请在邮件标题处标明主题和发函单位,否则将被系统识别为垃圾邮件过滤)

中华人民共和国驻厄立特里亚使馆经商处联系方式

参赞:周戈平电话:00291-1-123708

二秘:邢立京电话:00291-1-123707

巴基斯坦人眼中的中国

记者在巴基斯坦工作了近3年,切身感受到,巴基斯坦人虽然普遍对中国极富好感,但除了那些曾有机会访问中国的人之外,大多数人并不十分了解中国。 大多数巴基斯坦媒体对中国的报道还算客观、友好,但明显少于对美国和欧洲的报道。几乎所有的巴基斯坦人都知道最近20多年,中国经济实力迅速增长,但今天的中国究竟是个什么样子,许多巴基斯坦人并没有多少印象。相当多的人过高地估计了中国的实力,甚至认为中国在未来10年到20年内肯定能超过美国,但也有少数人认为中国仍然比较落后。 有一次,记者请一个电脑工程师到记者站来修理宽带网络。办公室墙上挂着一本中国挂历,图案是上海浦东的电视塔和高楼大厦。这个工程师盯着挂历看了好半天,后来终于忍不住问道:“这是中国的照片吗?”当得到肯定的回答时,他十分惊讶地说:“想不到,真是想不到,原来中国也有纽约!” 其实,就算是一些到过中国的人,也不是都对中国很了解。记得有一次,记者曾遇到过一个十分倔强的老大爷,非要说大多数中国人是穆斯林,而且还是他的“亲眼所见”。仔细一打听才知道,原来当过卡车司机的他曾经去过一次中国的喀什,便把自己在新疆看到的当成了中国的全貌。记者告诉他,坐飞机从伊斯兰堡到喀什只需1个小时,但从喀什到北京还得再飞5个多小时,老大爷惊得目瞪口呆。 以前曾听人说,许多西方人看了李小龙主演的电影后,误以为中国人全都会功夫,当时记者还不相信西方人真会这么天真,但在巴基斯坦确实有一些人把银幕上的中国当成了现实。有人看了中国的古装电影,便以为中国人现在还是宽袍大袖,驾着马车在街上奔

跑。一个加油站工人对记者说:“你们中国人真厉害,能在树叶上飞来飞去!”记者哭笑不得地问道:“你刚看完电影《卧虎藏龙》吧?”他一本正经地说:“是呀!是呀!” 许多巴基斯坦人对中国充满兴趣,并希望从与中国人的接触中,尽量揭去一些蒙在中国身上的“神秘面纱”。在巴基斯坦,记者经常遭遇各种各样好笑的问题:“是不是各个阶层的中国人都使用筷子?”“中国年轻人自由恋爱的多不多?”“中国人吃不吃猫肉?”“听说中国文字有3000多个字母,你是怎么记下来的?”“巴基斯坦从英国殖民统治下获得独立,中国是从哪个国家的统治下获得独立的?” 任职于伊斯兰堡某中国公司的哈布希曾在中国生活、学习了10多年,说着一口流利的北京话。他说:“与任何一个文明古国一样,中国的文化博大精深,但外国人不可能从经史中去了解中国,而现阶段的中国又变化得实在太快,常常让外国人摸不准中国的节拍。看起来,中国应该试着用通俗易懂的方式诠释自己,”哈布希对记者说,“比如,印度的电影和歌舞享誉世界,让许多对印度一无所知的人也能在提到印度时,自然想起那独特的旋律。” 哈布希对中国在世界多个国家开办孔子学院的做法赞不绝口。“…孔子学院?这个名字富有迷人的中国魅力,现在伊斯兰堡已经有了一所孔子学院,希望像这样的…中国魅力?在巴基斯坦越来越多!”他还建议说,在巴做生意的中国人往往只在名片上印英文,可能觉得即使印上了中文巴基斯坦朋友也看不懂,“其实中国文字就像艺术品一样美妙,名片印上中文可以让对方自然而然地心生崇敬之情,从而拉近彼此之间的距离,同时又是对中国文化潜移默化的宣传。”

中国与巴基斯坦关系的浅谈

中国与巴基斯坦关系的浅谈 [ 摘要]本文分析了中国和巴基斯坦关系的曲折发展,并探讨在新世纪拓展与调整这种特殊关系的必要和可能, 目的在于改 善安全观念, 取得符合新时期特点的更大范围的双赢以及多赢。[ 关键词]中国;巴基斯坦;合作; 中国和巴基斯坦之间存在着“全天候”和“全方位”的战略合作伙伴关系。随着全球化的快速发展以及中国所处国际地位的不断提升, 我们有必要及时更新与改善安全观念, 取得符合时代特点的更大范围的双赢以及多赢。作为一个大国并且期待成为一个强国, 中国需要在处理与巴基斯坦和其他南亚国家的关系时, 展现地区与全球视野, 体现出塑造和提供地区安全的意识和能力。 一、理解中巴战略合作关系 中国和巴基斯坦存在着“全天候”的战略合作伙伴关系。既然是战略合作关系, 那就是有别于同其他国家之间关系 的特殊关系。在战略问题上讲合作, 必须合作双方的战略利益有相当的契合。中国和巴基斯坦在重大战略问题上需要利益一致或接近, 不然就需协调, 以缩小双方战略意图和利 益的差距, 并对无法协调的部分各自做出妥协, 否则无法 开展战略合作。对战略合作伙伴关系的这种要求, 对所有其他国家的类似关系也适用, 尤其是对同盟国家之间的关系。

中国与巴基斯坦之间的特殊关系, 还由于存在第三方因素而更加特殊。尽管中国和巴基斯坦在其官方声明或文件中未必承认它们的特殊关系有针对第三方的因素, 但这种性质在事实上是存在的。巴基斯坦在当时与中国合作, 协助开辟了中国与美国就战略缓和或者展开对话的重要通道, 并进而大大增进了我国的国际地位和国家安全。巴基斯坦对此做出了历史性贡献, 它也因促进中巴关系而改善了自己的外部安全环境。 二、中巴传统合作的战略内涵 在冷战期间, 中国和巴基斯坦能在双边关系和广泛的国际事务中形成坚强的合作关系, 并非拜一致的文化或价值所赐, 而是基于共同或接近的威胁认知与安全利益。随着中苏关系的恶化, 中苏间甚至发生了在我国黑龙江和新疆与苏交界处的武装冲突, 出现了多起流血事件。中巴能够开展战略合作, 二是由于两国都在领土完整问题上同印度存在根本矛盾。同时, 苏联又在武装支持印度, 是印度从外部获得先进武器装备的主要提供者, 而印度则又是巴基斯坦国家安全的首号对手。无论是在印巴关于克什米尔的争议问题上, 还是在上世纪70 年代初的东巴基斯坦独立问题上, 印度都是巴基斯坦安全感知中最为严重的威胁来源。而苏联在涉及印巴、中印的边界与主权问题上, 一概采取了支持印度的立场。在当时的形势下, 必然产生了中巴加强安全合作

中国与巴基斯坦的友谊

中国与巴基斯坦的关系为什么这么好呢? 三件国际大事奠定基础! 第一件事:1960年代初,国际形势和中印关系的急剧变化,对中巴关系产生了深刻影响。当时,巴基斯坦对美国在军事上援助印度的政策感到不满,对美国扶植的东南亚条约组织和巴格达条约组织在克什米尔问题上没能给予巴任何援助也大为失望。巴基斯坦在1962年中印边界冲突中,明确支持中国的立场。巴基斯坦认为:边界冲突的责任在印度,中国完全是出于自卫;中印的冲突是有限的,西方国家没有必要向印度提供军事援助;印度从西方获得大量武器,不仅为了对付中国,而且是为了对付巴基斯坦。 当时的国际背景对中国是非常不利的。以美国为首的西方国家公开指责中国是入侵印度,并给予印度巨大的军火支持。毫无疑问,中国主动撤军跟后勤跟不上并不是唯一的因素。 在中印边界冲突后,巴基斯坦对中国采取了更加友好和合作的态度。 中国则投之于桃,报之于李。在随后的两次印巴战争中,中国坚定的站在巴基斯坦的一边。中国的介入也彻底影响了战争的结局。 第二件事:促使中巴关系向更深层次发展的最大因素还是1989年发生在夏天的事件。事件过后,美国单方面宣布将采取军事制裁中国。更让人恼火的是,美国还鼓动巴基斯坦跟随美国的政策。美国的一份“美巴两国协议备忘录”称:美国与巴基斯坦国,都是同时属于民主化的国家,而与巴国有着关系的邻国中国,是一个极端缺乏民主的国家。此次采取得“暴行”是应该受到国际社会谴责与制裁的。巴国应该遵循我国政府所提倡导--制裁中国。 在这之后的联合国总部召开的“联合国成员国人权扩大委员会”上,美国率先针对中国开始提议联合国制裁中国议案,随后绝大多数成员国是赞同的,而一部分与中国有着“一定友好关系”的国家如朝鲜、非洲等国家,均投票表示了弃权。 出乎美国意料的是巴基斯坦国代表在大会上正式宣布政府决定:“巴基斯坦国将一如既往坚决支持中华人民共和国政府的主张,巴基斯坦国坚决反对联合国公开干预成员国内政的错误。特别是干涉一个联合国及其重要的五大常任理事国之一的中国事务”。 巴基斯坦的做法对当时的中国来说,无疑是非常重要的。在众多敌对国家的虎视眈眈下,在中国对朝鲜等国家的失望下,巴基斯坦站了出来,坚定支持处在困境中的中国。 提醒一点,美国为报复巴基斯坦的做法中断所有合作协议或合同!据保守估计,巴基斯坦损失巨大。 哪个国家不感恩?! 从此,中巴关系飞速发展。 第三件事:1998年的印巴核试验。 印度为提高多巴基斯坦的核威慑力,分别于5月11日和13日在其西部临近巴基斯坦边境地区的拉贾斯坦邦连续进行五次地下核试验。 印度接连进行了5次核试验的消息彻底激怒了巴基斯坦人民,巴举国上下一致谴责印度的核试验,并要求巴政府采取有力应变措施,坚决维护国家的安全利益。5月28日下午3时30分巴基斯坦在其西南部的俾路支省查盖地区成功地进行了5次核试验。5月30日下午1时10分巴在同一地区又进行了一次核试验。

林语堂眼中的中国人性格

中国人,过了四十岁就变成了一个无赖 如果是一个完全不了解外面世界的中国人,或者是一个完全不懂中国的外国人,要了解中国都不会那么容易。但是,林语堂不同,他学贯中西,横跨东西方文化,更重要的是,他的生活中有着深厚而丰富的中西方生活背景,作为一个有着中国西方文化背景的中国人,来观察中国与中国人,自然会有比较客观公正的结论。那么中国人的性格在林语堂眼中究竟是怎样的呢? 第一老成温厚。他说“英语中‘性格’一词,意谓力量、勇气、‘有种’。偶或生气、失望,也只是看上去有些闷闷不乐;而汉语中的‘性格’一词则使我们联想到一个老成温厚的中国人,在任何情况下都安之若素,不仅完全知已,而且完全知彼。”(林语堂著,《中国人》,学林出版社,1994年12月版,第56页。以下引文均出自此书。)中国人做人处事,圆滑、稳重、内敛,富有耐力,善于察颜观色,迂回曲折,为人老成世故,讲究城府。也就是说非常超脱老猾。中国人为人处事,总体上是比较讲究稳妥稳健的。这既是中国人的优点,也是它的缺点,因为“思想上过分的稳健会剪去人们幻想的翅膀,使这个民族失去可能会带来幸福的一时的狂热;心平气和可以变成怯懦;忍耐性又可以带来对罪恶的病态的容忍;因循守旧有时也不过是懈怠与懒惰的代名词;多生多育对民族来讲可能是美德,对个人来讲却又可能是恶习。”(第57页)。

老成温厚,常常意味着用消极、镇静、等待的力量,而不是像年轻人那样用青春活力与激情浪漫来处事。中国人每每遇到难题的时候,不是积极地追求进取,从根本上去克服困难,而是用一句“退一步海阔天空”来自我麻醉,有时这样的做法也叫“丢一卒而胜全局”。中国人的这种特质是与中国的社会文化与政治土壤分不开的。中国人的成熟常常表现在家庭上,而不是表现在对外在事物的兴趣上。一个成熟的中国年轻人,“由于他通常有一个大家庭要扶养,要帮助堂表兄妹在社会上立足,他可不能总做一个教员(如果从事教育的话),他要设法高升,当个校长什么的,于是他就是家庭中受尊敬的成员。在设法飞黄腾达的过程中,他获得了终生难忘的人生与人性的学问。如果一个人不去作这些尝试,人到三十仍是一个眼睛圆圆、单纯无邪、火急火燎的青年,仍醉心于进步与改革,那么他不是一个富有灵感的白痴,就是一个稀里糊涂的天才。”从林语堂的这个观察与判断来看,中国人在学术上与社会改革上出不了大师,成不了气候,应该是可以理解的。因为一个真正做科研与艺术工作的人,常常就是这样一个眼睛圆圆、单纯无邪的人,不仅仅是三十岁以后如此,甚至终身都是如此。在西方那些特别著名的科学家、文学家,无不是这样的,在世俗的眼光看来都是怪怪的人物。第二遇事忍耐。中国人特别善于忍耐,乃至成为中国人的一大恶习。因为,“中国人已经容忍了许多西方人从来不能容忍的暴政、动荡不安和腐败的统治。”(第59页)。在四川的一些地方,人民能够容忍被征30年以后的赋税,但是,面对这些毫无道理的事情,中国人顶多用不是很清晰的低音,在自己的家里咒骂几句而已,除此之外,再无任何反抗。因为,我们这个民族习惯于屈服于暴政和

一条巴基斯坦“法律”雷倒多少中国人

【丐帮】一条巴基斯坦“法律”雷倒多少中国人?浏览量:512回复数:101 复制链接分享到:qq 人人新浪小米推客 12尾页下一页>>近日不断接到国内博友求助,希望协助查一下巴基斯坦是否有《反破坏巴中友谊法》。笔者听了一笑,好像不可能吧?没曾想这样的求助依然不断出现,至今已有5位网友求助或提到过这个问题。如此一来,我就不得不认真地查阅博友提供的一些资料。结果发现,这条信息自去年上半年开始流传至今,多家网站论坛转摘,有关博文和跟帖等铺天盖地,至今仍在广泛传播。但具体内容已经开始走样,用词也很模糊! 一种说法是巴基斯坦国刑法里面有一项罪名叫做《破坏中巴友谊罪》。第二种说法是巴国有一项法律叫做《反破坏巴中友谊法》,其种明确规定,无论任何政party执政,必严格遵从此法。至于具体内容,则没有提到一个字。 接着,更多让人喷血的相关文字开始出现。巴基斯坦虽然政局始终不稳,但对待蓄意破坏两国友谊的行为处理得很严肃,以致于美国等西方国家迷惑不解。印度更是惊呼:“巴基斯坦快成了第二个中国了!”巴基斯坦把“中国是巴基斯坦最坚定的盟友”写在小学课本上。巴基斯坦人严格限制西方人进入中国烈士陵园,坚定捍卫烈士的尊严。中国四川汶川发生地震之后,巴基斯坦第一时间将逾10吨救灾物资运往中国地震灾区。“动用国家全部的运输机”,“搬光国家战略储备的帐篷”倾囊相助!中巴人民优秀的品质,产生了两国伟大的友谊。网上问卷调查显示,巴基斯坦是中国网民最受欢迎最受尊重的国家。 哇塞,越来越离谱了!你激动了吧?不能再继续了,再看下去你就彻底上当了。本来我想动用一下毕业考试多科全系第一的英语底子,但看完这些东西就觉得没必要了。不信你看看,只要动一下脑筋,就会发现最关键的法律信息根本站不住脚! 1,如果两个国家的关系火热不同寻常,且都觉得有必要通过法律手段维护两国友谊的话,那么应该是两个国家同时、对等地设立法规,而不是某一个国家剃头条子一头热。如果其中一个国家这么做了,就如同单相思,还公开宣扬自己爱上了谁,而单相思是别人的麻烦。 2,如果一个国家认为自己跟另一个国家感情就是好,好得不得了,那么不如主动与另一个国家合并来得更痛快、更直接。否则两家的日子是分开过,再好又能好到哪里去呢? 3,如果一个国家只产男丁,另一个国家只产女丁,且全世界其他民族都是性功能残疾,产男丁的国家必须向产女丁的国家示爱才能获得甜蜜的爱情。那么,单方出台有关两国友好关系保护的法律是十分必要的。可惜,当今世界没有这种性别需求互相依赖的国家。跨国婚姻也只是公民个别行为,而影响不了国家间关系。

巴基斯坦与中国关系

巴基斯坦与中国关系 中巴的亲密关系世所共知。在外交场合,巴基斯坦向来对中国鼎力支持;面对印度的挑衅,中巴更是长期共同进退。巴基斯坦甚至超越了朝鲜、越南这些传统邻国加社会主义兄弟,成为中国眼中最值得信赖的伙伴。 但是,在以前可并不是这样;近代以前,因为太过遥远,两国几乎没什么联系;新中国成立之初,巴基斯坦甚至还跟中国敌对过一段时间,直到六七十年代才冰释前嫌,然后感情迅速升温。 中国与巴基斯坦会成兄弟关系是怎样形成的?这个问题,或许可以从地缘政治层面找到答案。 首先,我们来了解一下巴基斯坦的国情:这个伊斯兰大国地处南亚次大陆西北端;国土面积大约88万平方千米;人口近2亿。地缘格局层面,印度河自喀喇昆仑山脉发源,由北向南贯穿国土,是维系巴国命脉的生命之河。河水流经形成的冲积平原,为发展工农业提供了天然的基本条件,并在此基础上,形成了巴基斯坦的核心主体板块; 东北方向号称世界屋脊的西藏高原,阻断了印度河流域乃至南亚次大陆与东亚的交流;西北部的兴都库什山脉和西面的俾路支高原,则是巴国跟伊朗、阿富汗的地缘分割线;东面,一个总面积高达60万平方千米的塔尔沙漠,横亘在印度河流域跟南亚最大板块——恒河流域之间。至于南部,则是浩瀚的印度洋。 就这么看,巴基斯坦的地缘结构不错,称得上是一个四塞之地。但是也有硬伤:它赖以立国的印度河流域,被恒河流域压制。 其实在次大陆,印度河与恒河流域一向齐名,是次大陆的二元核心板块,但二者作比较的话,恒河流域比印度河流域有两大地缘优势:

第一,是板块体量庞大,地缘实力更强。恒河长度两千五百千米,印度河只有一千三百千米;在流域面积方面,两河倒是差不多;只不过印度河流域降雨量匮乏;恒河中下游却是降水丰富。鉴于淡水是发展发展工农业的基本条件,所以恒河流域的潜力更大。 第二,在南亚次大陆范围内,而恒河处在板块中央,印度河流域却处在西北角落。这也就是说,恒河平原更适合做南亚次大陆的地缘核心。相对于印度河,恒河平原不但更强大,还能凭借“中原”的区位优势,就近掌控德干高原、孟加拉等其它板块,而印度河流域由于过于偏僻,所以无法做到这一点。 正因为如此,虽然印度文明是在印度河流域发源,但随着时光流逝,这个古老文明的核心区域转移到了恒河大平原上,印度和流域反而成为边缘板块。 按常理说,不管印度文明的中心是恒河还是印度河,它们整体上都归属次大陆,所以一般情况下,这种地缘博弈和核心迁徙,不至于发展到引发文明分裂的程度——比如,古代中国的核心区就从黄河流域转移到了长江流域,但他们照样都是中华文明的组成部分。 可是南亚次大陆却不一样。因为在文明核心迁移的同时,印度河与恒河这两大板块,在文明体系方面分道扬镳——政治上,形成了印巴两国,文明体系上,印度河板块,这个印度文明的发祥地,最后竟被伊斯兰吸纳。 之所以如此,全因中亚板块对印度河流域的冲击。 相对于喀喇昆仑山脉和西藏,俾路只高原和兴都库什山脉的地缘阻断功能较弱。所以中亚与南亚的交流相对频繁。公元7世纪起,伊斯兰文明开始东进,将中亚游牧民族陆续吸纳。在完成对中亚的整合后,伊斯兰教依附于中亚突厥系游牧武装,逐渐穿越兴都库什山脉,侵入南亚次大陆。 当时的伊斯兰文明,综合实力远在印度文明之上;而印度文明在政治上缺乏凝聚力,面对伊斯兰体系的中亚突厥势力时处于下风,不少传统势力范围都被伊

马克思眼里的中国人

张允熠:马克思眼里的中国人 本文的题目可能令人诧异,因为至今为止未曾见过同一题目的文章。但这绝非标奇立异,对中国和中国人的看法——或者说马克思的中国观和中国人观——是马克思和恩格斯人类学研究和东方社会研究领域中不可或缺的部分。尽管马克思和恩格斯不曾踏上中国的土地半步,但他们终其一生对中国都关注,这不仅从保留在《马克思恩格斯全集》中的十余篇重要的有关中国的专论、专评和专述中可以看出,而且从这两位革命导师有关中国的零散议论和“只言片语”中也可“管中窥豹,略见一斑”。马克思和恩格斯究竟如何认识中国、如何看待中国人呢?这是一个较为矛盾的问题,一方面,在这两位伟人的眼中,当时的中国社会和中国人的素质大致就是那个样子,任何一位西方人都不敢恭维;另一方面,对中国人民的深切同情和真诚期待充盈于两位伟人的胸襟之中。 虽然马克思和恩格斯对于中国人的用词有时过于刺目,作为一种价值判断令今天的中国读者难以接受。但是如果我们借用这两位无产阶级革命导师的深邃目光来反观自身,对于正致力于现代化建设的中国社会和已遍及世界各地的中国人来说却不无裨益。 一 马克思和恩格斯屡屡称中国为“天朝帝国”,说它是人类社会发展史上的一块“活的化石”,是“僵死不动的东西”,不仅“几千年来都没有进步”,而且“习惯于靠无知来保证不受物的侵犯、世界的侵犯”。中国的社会制度称为“腐朽的半文明制度”,中国人被称为“半野蛮人”、“野蛮人”、“陈腐世界的代表”和“宗法的骗子”,等等。马克思与恩格斯对中国社会和中国人的这种看法用语偏激而尖刻,实际上却入木三分,颇能揭示19世纪处于衰败深渊里的中国社会的沉疴垢弊,不无正确之处。 马恩一生都没有去过中国,也没有跟中国人直接打过交道,他们对中国人的看法究竟缘何而来? 马克思和恩格斯出生于19世纪上半叶,这个时期欧洲思想界恰好经历了长达二百年的“中国热”,“中国”一词已为欧洲主流思想界耳熟能详。尤其在德国,从莱布尼茨和沃尔弗到康德和黑格尔,走过了一个对中国从崇敬颂扬到批判反思的历程。如果说当年莱布尼茨学派对中国持褒奖态度的话,那么,马克思青年时代所崇拜的思想导师黑格尔则对中国进行了辛酸的嘲讽和严厉的批判,马恩正是在这种氛围下认识中国的。黑格尔说中国很早就已经达到了现在这个发展水平,但几千年来却停滞不前,“……无从发生任何变化,一种终古如此的固定的东西代替了一种真正的历史的东西。”马克思和恩格斯也说中国是“活化石”、“木乃伊”、“僵死不动的东西”,显然跟黑格尔的观点如出一辙。我们的研究还发现,马克思和恩格斯除从同时代人的著述中获得有关中国的知识之外,欧洲18世纪的思想家乃至古代的先贤们有关东方社会的见解对他们也发生着潜移默化的影响作用。 在欧洲,一般认为最早论及东方人的是古希腊哲学家亚里士多德,他在《政治学》中说:“亚细亚的人民多擅长机巧,深于理解,但精神卑弱,热忱不足;因此,他们常常屈从于人而为臣民,甚至沦为奴隶。”实际上,亚里士多德对亚洲人的笼统评价是从早他一个多世纪的希腊医圣希伯克拉底那里来的。《希伯克拉底全集》中这样写道:“亚洲人较欧洲人精神卑弱,性情温和,怯于战斗。”这种观点在欧洲流传了二千多年,如17世纪被派到中国来的俄国使节、罗马尼亚人米列斯库在其《中国漫记》一书中就以见证者的口吻说中国男人打起仗来“勇如妇孺,怯如走兔”,“比起我们欧洲人,中国人之勇敢犹如妇女在男子面前所显示的。”后来德国大哲学家康德对中国人也有类似的评价。可见,欧洲人对中国人的看法在双方直接交往匮乏之时,乃是世代传承、相互影响的。

中国与巴基斯坦的文化交流历久弥新

56国际人才交流2019·8 中国与巴基斯坦的文化交流历久弥新 BELT AND ROAD 一带一路文/王丽 泽米尔·阿万 (Zamir Awan) 2019年4月26日,巴基斯坦总理伊姆兰·汗出席第二届“一带一路”国际合作高峰论坛,并在开幕式上致辞,他指出,共建“一带一路”倡议为各国同中国深化伙伴合作、区域和全球经济一体化提供了助力,“一带一路”倡议已成为全球公共产品,它极具前瞻性,将造福我们子孙后代,也将塑造21世纪。作为中国唯一的全天候战略合作伙伴,巴基斯坦与中国保持了根深蒂固、牢不可破的友谊,被认为是国家与国家之间关系的典范。中国一直以来高度重视深化中国与巴基斯坦传统友谊与务实合作,正如国家主席习近平所说:“中方愿同巴方保持高层交往,积极推进中巴经济走廊建设,造福两国和两国人民,带动丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路建设。”“一带一路”倡议及中巴经济走廊的建设为促进中国与巴基斯坦的深入合作提供了崭新机遇,为推进中国与巴基斯坦之间文化交流和文化合作奠定了坚实基础。因此,客观分析中国与巴基斯坦的文化传播和交流状况,并有针对性地探索两国文化传播与合作路径,对推动中国与巴基斯坦加强全方位文化交流和深入合作具有重要的现实意义。 中国与巴基斯坦文化传播与交流现状 两国文化交流源远流长,但对文化传播与合作重视不足。自从1951年5月21日中国与巴基斯坦正式建立外交关系以来,两国在和平共处五项原则基础上积极发展互利合作和睦邻友好关系,目前已经成为全天候、全方位的战略合作伙伴。这也为两国之间的文化交流和文化合作奠定了深厚的历史基础,并自从建交以来就保持着两国之间长期稳定的文化交流与合作,如2001年中国与巴基斯坦建交50周年,两国举行了各种各样的主题庆祝活动,中国云南杂技团在伊斯兰堡图书馆大礼堂举行丰富多彩的表演活动。相比中国与一些国家例如非洲国家,中国与巴基斯坦文化交流的时间跨度是比较长的,体现了两国文化交流具有源远流长的历史基础。 民心和民意在推动两国文化交流中具有重要作用,随着中巴经济走廊的建设,民间交流虽然起步较晚,但取得逐步进展。2011年12月,北京同仁医院在巴基斯坦伊斯兰堡 和木尔坦进行为期10天的眼睛免费复明手术。此项活动是“中国与巴基斯坦友好年”的重要活动之一,也是中国与巴基斯坦文化民间交流的进一步提升,表明中国与巴基斯坦之间深厚的民意基础。2016年5月24日下午,在巴基斯坦首都伊斯兰堡成功举办了北京论坛首届海外分论坛“北京论坛(2016)·伊斯兰堡”的活动。巴基斯坦方面有许多高级官员参加这次活动。包括巴基斯坦方的总统、高等教育委员会主席、巴基斯坦驻中国大使、巴基斯坦国立科技大学校长以及对中国与巴基斯坦的关系比较熟悉和颇有研究的多位外方代表也参加了该仪式。中国方面也有多位相关人物出席了该论坛开幕式。比如中国驻巴基斯坦大使、中国丝路文化发展联合会会长、北京大学党委书记以及多位北京大学荣誉教授等也参加了论坛开幕式。2016年12月22日,中国国际广播考察巴基斯坦国家广播电台、国家电视台、巴国家通讯社等主流媒体,并举行对巴基斯坦合作传播研讨会,在人员交流、节目制作、合办频率、新媒体合作、影视剧落地等合作传播方面取得重要成果。 但从总体上来看,两国对文化传播和合作方面重视不够,文化合作关系远远滞后于经济、政治、军事等关系。中国与巴基斯坦的政治关系自从建交以后发展快速,20世纪80年代以后,中国与巴基斯坦高层领导人互访逐渐增多,两国的政治友好关系得以快速平稳发展。进入21世纪以来,中国与巴基斯坦进一步成为全面合作伙伴关系,2005年时任总理温家宝访问巴基斯坦期间,与巴基斯坦签署《中国与巴基斯坦睦邻友好合作条约》。2015年4月,中国与巴基斯坦关系进一步提升为全天候战略合作伙伴关系。在经济方面,中国与巴基斯坦经贸关系发展紧密,据统计,中国已经成为巴基斯坦国家的第二大贸易伙伴和进口来源国。巴基斯坦驻华大使馆原科技参赞、巴基斯坦国立科技大学教授泽米尔·阿万(Zamir Awan)指出,习近平主席2015年访问巴基斯坦时,签订了51个项目合同,总额460亿美元。民间投资大约是官方资本的10倍,中国大约8万家企业到巴基斯坦进行投资。2017年5月在北京召开的“一带一路”国际合作高峰论坛期间,中国与巴基斯坦签署具有里程碑意义的水利合作备忘录,涉及印度河流域的5个水库项目,项目总金额达500亿

外国人眼中的中国人形象变化

外国人眼中的中国形象经历了怎样变化 10级汉语言文学一班张梨学号10650142 世界上有各种各样的国家、民族、文化,而且同一国家、民族、文化的人也千差万别,要说清楚中国在外国人眼中的形象的确十分困难。不过,总体而言,中国形象总是有一些关键的点,它们是整个国家形象的关键部分,它们直接影响中国的发展和国际地位。如果我们能将这些关键的点描述出来,也就差不多呈现了一个大致的中国国家形象了。这些关键点,也是构成国家形象的维度。具体而言,这些中国形象的关键点存在于中国自近代以来纵向的历史演变过程中,也体现在中国政治、经济、文化不同领域的横向维度。 西方看中国形象总得经历了一个从“乌托邦”到“意识形态”的过程。自《马可?波罗行纪》,中国就受到了西方人的景仰。当时西方社会正处于中世纪晚期和文艺复兴时期,当时整个西方物质匮乏,贫穷落后,王权衰微,社会动荡不安,而当时的元朝富强、繁荣,但是有很多西方的商人和传教士来到中国,然后写游记等作品来写自己在中国的所见所闻,其作品中不乏有很多夸张和虚构成分,其中最为著名的便是《马可·波罗游记》,那时候的中国是一个由马可·波罗在他游记中创造的“真实乌托邦”形象,也正是马可·波罗的描绘,使西方人对中国充满无限想象。其中最突出的主题就是财富和强大有力的君权,这是贫穷、动荡的西方人最为向往和羡慕的。因而当时的中国在西方人眼里是典型的“乌托邦”形象。 18世纪70年代之前,欧洲对于中国的社会集体想象物主要是正

面的,但是少数作家的创作中,中国形象却与社会集体想象物相反的。如孟德斯鸠《法的精神》总体上把中国政府看成专制的;卢梭在《论科学与艺术》中嘲讽中国人缺乏“斗争精神”;笛福的《鲁滨孙漂流记续编》等作品中把中国人描述为贫困、奸诈、愚昧而又自以为是。再如18世纪70年代之后,欧洲对于中国人的社会集体想象物主要是负面的,但是普希金的诗歌中却对“中国花园”、“中国长城”和“中国人”充满赞美之情。 而到了17世纪启蒙运动时代,中国和乌托邦形象只是为了批判本国的现状,中国的乌托邦现实假的乌托邦形象。1250年到1750年前后,西方塑造的中国形象是乌托邦的,肯定和美化的成分多,这是由这一个时期西方文化的需要所决定的。处于现代性萌发阶段的西方文化更多的是关心异己世界的超越性和批判性价值,而一个完美的世界可是使西方文化超越自身和改造自身。启蒙运动使中国形象向负面转化,中国形象中否定性的内容越来越多。这是中国形象在西方文化中的“他者”出现,不是要昭示西方文化的缺憾,而是要印证西方文化的完美和优越。 到鸦片战争以后,中国人形象就全面变成了“乌托邦的意识形态”,完全是负面的,1966年文革时期的中国唯一一次成为西方人眼中的真正乌托邦,1968年西欧发生大规模的学生运动时,学生们非常重视中国。他们认为只有中国才有真正的人道,并视中国为一种不满现实的理想主义情怀,从而想象出一个具有“真正的人道”的中国,而这显然并不符合中国当时的历史事实。

外国人眼中的中国人消费心理

外国人眼中的中国人消费心理

外国人眼中的中国人消费心理 在衰退阴影笼罩着全球大部份经济体之际,中国的经济一枝独秀,保持可观的增长,成为全球的一个亮点。 尽管“硬着陆”的警报不绝于耳,中国那看似源源不绝的新生消费群体对许多外资公司仍然具有无穷的诱惑力。 然而,中国消费者到底想要什么呢? 这正是国际广告代理公司智威汤逊(JWT)北亚区董事兼大中华区首席执行官唐锐涛(Tom Doctoroff)的新著作《中国人要什么(What Chinese Want)》立意要解答的主要问题。唐锐涛这位美国人已经在中国生活和工作了14年。 在新加坡国立大学商学院网站Think Business最近主办的一个研讨会上,唐锐涛指出,外界尤其是西方国家的公司对中国存在的一个常见和

最大的误解是:中国经济在过去二十年的高速增长已推动它走上“西化"的道路。 不错,在中国的大街小巷,可能随处可以见到人们一边喝星巴克咖啡,一边拿着iPhone手机高谈阔论欧洲的最新潮玩意;但就此论断这是一种“西化”形式,未免有点肤浅和想当然了。 唐锐涛指出,中国正在走向现代化和国际化,但称之为“西化”,那完全是忽视了中国数千年的文化和历史。 “中国拥有源远流长的文明和永恒的文化价值观,其围绕个人与社会之间关系的世界观是那样的独特。” 他又指出,外界许多人把中国境内涉及不同政见者的重大事件、反文化传统的艺术家、蓬勃发展的在线社区和粗俗的摇滚音乐会等等也看作是西方自由主义在中国日益成长的迹象。 他断然表示,这又搞错了,不错,中国正在蜕变,但预言中国的文化传统将出现根本性的改变那是不着边际的。 改变不等于革命 唐锐涛指出,推动中国社会蜕变的一个因素是互联网的应用日益普及,这为中国消费者开启了新的天地。

中国与巴基斯坦自由贸易协定介绍

中国与巴基斯坦自由贸易协定 巴基斯坦是我国的“好邻居、好朋友、好伙伴、好兄弟”。中巴自贸区建设始终受到两国领导人的关心和支持,从而为两国的自贸区谈判创造了良好的政治环境。自2003年以来,中巴自贸区建设不断深化,一年迈上一个新台阶:2003年11月签署优惠贸易安排;2004年10月启动自贸区联合研究;2005年4月签署自贸协定早期收获协议;2006年11月签署自贸协定,于2007年7月顺利实施;2008年10月签署自贸协定补充议定书,以促进投资合作;2008年12月结束服务贸易协定谈判。 《中巴自贸区服务贸易协定》的签署,将使两国建成一个涵盖货物贸易、服务贸易和投资等内容全面的自贸区。协定的实施,将使两国相互进一步开放服务市场,增进服务业优势互补,提升国际竞争力,改善贸易投资环境,从而为两国共同应对世界金融危机,促进经济共同发展,深化全天候、全方位友谊奠定更加坚实的基础。 一、协定的主要内容 《中巴自贸区服务贸易协定》是中巴两国在WTO承诺基础上,相互进一步开放服务市场、促进服务业交流和合作、处理服务贸易相关问题的法律文件。协定包括正文的25个条款和2个附件。正文分为定义和范围、义务和纪律、具体承诺、其他条款等4大部分。两个附件分别为中方和巴方的服务开放具体承诺表。 按照WTO《服务贸易总协定》的服务部门分类,在全部12个主要服务部门中,巴方在11个主要部门的102个分部门对中国服务提供者进一步开放,其中新开放56个服务部门和分部门,具体包括:第一,对建筑、电信、金融、分销、医疗、环境、旅游、运输、研发、计算机教育等众多服务部门和分部门扩大开放,大幅减少对外资的股

比限制(从原来的外资股比不得超过40%至51%,提高到允许中资占股60%至99.99%);第二,在56个服务部门和分部门提供市场准入,包括新开放分销、教育、环境、运输、娱乐文化和体育等5个主要服务部门,以及新开放快递、法律、会计和簿记、建筑设计、兽医、助产士和护士护理、计算机及其办公设备维修、干租、印刷出版、农用设备等众多服务分部门;第三,根据具体情况,同意在外资股比方面给予中国服务提供者更加优惠的待遇,特别是在快递、电信、旅游三个服务部门视情允许独资;第四,在人员流动方面提供更加宽松和便利的条件。 中方则在对WTO承诺基础上,在6个主要服务部门的28个分部门对巴方服务提供者进一步开放,具体包括采矿、研发、环保、医院、旅游、体育、交通、翻译、房地产、计算机、市场调研、管理咨询、印刷出版、建筑物清洁、人员提供和安排服务等。 二、协定的签署意义 《中巴自贸区服务贸易协定》是迄今中巴两国各自对外国开放程度最高、内容最为全面的自贸区服务贸易协定。通过相互降低和取消关税,进一步开放服务和投资领域,自贸区可以带来贸易和投资机会,降低生产和交易成本,扩大企业利润,增加消费者选择,从而实现互利共赢和共同发展。两国在各自对WTO承诺的基础上,提供市场准入机会和优惠待遇,为两国服务提供者加强合作和交流创造更好的条件。

俄罗斯人眼中的中国人

俄罗斯人眼中的中国人:爱看热闹,不爱看书 2014-05-18北极光?译酷俄语 Китайцыглазамирусских: Любятоживленныедейства, нелюбятчитать 俄罗斯人眼中的中国人:爱看热闹,不爱看书 25-летняяОксанасКамчаткив2010 годуприехалавХарбиннаобучение, внастоящеевремяонасосвоимпарнемвКитаезанимаетсябизнесом. 4 годажизнивКитаепозволилиОксанеобнаружитьнекоторыеинтересныемоментыизжизникитайцев. 今年25岁的阿克萨娜,来自符拉迪沃斯托克附近的小城科姆恰德卡,2010年来哈尔滨留学,现在和男朋友一起在中国做生意,在中国四年让阿克萨娜发现了中国人一些有趣的地方。 Любятшумныесборища 爱凑热闹

?Мнекажется, китайцыоченьлюбятскоплениялюдей, там, гдепроисходитчто-тошумное, онисобираютсяпосмотреть?, - говоритОксана. ?Ямногоразвидела, произошлалиавтомобильнаяавариянаулицеилидрака, китайцылюбятпоглазетьипообсуждатьпроисходящее?. Оксанаобъяснила, чтотакойинтерескшумнымдействамрусскимнепонятен. “我觉得中国人比较喜欢热闹,爱凑热闹,哪里有热闹,他们都会围拢过来看个究竟。”阿克萨娜说:“我看到过很多次,无论是在街上撞车,还是在街上有人吵架,中国人都喜欢去看热闹,而且还会在旁边评说。”阿克萨娜介绍,这种爱看热闹的习惯在俄罗斯是会让人误解的。 Веснойвпаркахпожилыелюдичастозанимаютсяфизическимиупражнениями. Оксанеэтоособеннонравится. Онасказала: ?Такойинтерескитайцевкскоплениямлюдеймнеоченьнравится, таккак, когдасобираетсямногонароду, тофизическиезанятиястановятсяболееинтересными. Ябытожехотела, чтобымоямамакаждоеутро, каккитайцы, ходилавпаркзаниматьсяспортом, однакомоямаматольконасловахсогласилась, анаделенепросыпаетсяраноутром, чтобыпойтивпарк. Ядумаю, чтомоямаманезанимаетсяфизическимиупражнениями, потомучтобольшинстворусскихстариковсидятдома, этачертаприводитктому, чтомногиероссийскиестарикииспытываютпроблемысоздоровьем?. 在春天的公园里,早上就有很多中国老人在那里锻炼身体,对于这点阿克萨娜特别喜欢,她说:“在这点上我很喜欢中国人爱热闹的习惯,因为锻炼身体只有人

巴基斯坦的战略地位与中巴关系

巴基斯坦的战略地位与中巴关系 一、巴基斯坦的战略地位 中国国家主席胡锦涛曾在访问巴基斯坦时称中国和巴基斯坦是“真正的好邻居、好朋友、好伙伴、好兄弟”。巴基斯坦总统扎尔达里则在《中国日报》撰文指出,“或许没有哪两个主权国家之间的关系,可以像中国与巴基斯坦之间的一样独特和持久。”中巴全天候、全方位战略合作伙伴关系既反映了过去的经历、现在的状况和未来的需要,也是由巴基斯坦的战略地位决定的。 第一,巴基斯坦是中国的邻国,地理位臵重要。巴基斯坦地处南亚、中亚和西亚的交汇处,地理位臵十分重要,是中国西北边陲的主要邻国,对中国具有重要的商业、安全和战略价值。巴基斯坦与中东和中亚相邻,接近波斯湾,面对阿拉伯海,这种独特的地理位臵为中国进入这些地区提供了便利。中国和巴基斯坦的公路、铁路和管道建设项目一旦建成,就可以减少对从印度洋经马六甲海峡到南中国海的海上航道的依赖,从而极大地改善中国从中亚和波斯湾进口油气的运输安全。从新疆往西南经巴基斯坦到伊朗是我国陆路通往西亚和中东的最近路线。无论是谈判中的伊朗—巴基斯坦—印度—中国天然气管道,还是拟议中的中国—巴基斯坦—伊朗

东西亚洲大陆桥和中国—尼泊尔—印度—巴基斯坦南亚大陆桥,无疑都具有重要的经济现实意义和军事战略价值。 第二, 巴基斯坦是南亚地区战略平衡和稳定的重要角色。巴基斯坦是南亚地区在规模和力量上仅次于印度的国家。南亚地区内外的多数国家愿意看到南亚形成一种平衡的结构。南亚是世界上最不稳定和不发达地区之一,这里有大量冷战遗留下来的问题。印巴之间的对立是有可能对中国西南地区带来不稳定的不确定因素。中国希望南亚最大的这两个国家能尽早和解,而巴基斯坦成为制衡印度的重要力量。 第三,巴基斯坦拥有核武器。1998年,作为对印度核试的回应,巴基斯坦也进行了核试验。中国反对南亚地区的核武化,因为这不符合中国的利益,更因为中国认为从长远来看核武器并不是印度和巴基斯坦安全的可靠保证。但中国也接受巴基斯坦和印度成为自己核邻居,从而构成世界上唯一的核三角的事实。中国希望印巴两国能采取有效的核信任建立措施,避免冲突的升级。同时,两国应确保其核设施的安全,防止核材料和核技术扩散到其他国家和非国家行为体。在中国看来,印度和巴基斯坦的防扩散义务和和平利用核能的权利应同等和同时得到考虑。 第四,巴基斯坦是中国发展与伊斯兰国家关系的重要桥梁。巴基斯坦是一个穆斯林国家这为中国在阿拉伯世界的外交保留了一个顺畅的通道。伊斯兰国家主要位于西亚和北非,

德国人眼中的中国人68个特征

德国人眼中的中国人68个特征近些年来,前去德国旅游、探亲、上学和定居的中国人越来越多。但智慧的德国人往往很快就能从各色人群,甚至从同样是黄皮肤的亚裔中分辨出谁是中国人来。他们透露,以下可能就是中国人的某些特别的“标志”。 1.在公共场合喜欢喧哗甚至起哄。 2.喜欢吃鸡脚、猪肝乃至猪大肠。 3.认为鱼头比鱼肉更好吃。 4.汽车里会吊有许多晃来晃去的摆设。 5.比日本人还喜欢唱卡拉OK。 6.房间里的家具比德国人多得多。 7.热衷于攀老乡。 8.亲友中还有一些小圈子。 9.习惯将遥控器放入塑料袋。 10.父母和孩子从不亲吻,也从不拥抱。 11.有点余钱就存银行。 12.小孩往往在读小学时就开始戴眼镜了。 13.喜欢在节假日安排孩子进“专长班”。 14.常常为一些微不足道的小事情争论不休。 15.喜欢用折价券或淘便宜货。 16.为了买到最廉价的汽油而不惜开着车子满城找。 17.早晨不洗澡,但晚上必洗澡。 18.对宾馆里的非免费食品碰都不碰。 19.很可怜,中国男人的体毛简直比德国女性还少。 20.别人为你倒茶你就用手指轻敲一下桌子。 21.说的外语往往调门过多(可能是受汉语四声的影响)。 22.求人办事前往往送点小礼。 23.比大多数西方人都更喜欢小赌博或买彩票。 24.喜欢用手指沾着口水数钞票,而且点钞的速度大多比机器还快。 25.常常把吃下的鱼骨头直接吐在餐桌上。 26.电冰箱里常常存放有一个月的食物。

27.往往把洗碗机当碗橱。 28.喜欢舞刀弄棒(真冤枉:实际上是在健身哪)。 29.每家都有许多热水瓶。 30.经常就在厨房用餐。 31.会在餐桌上剔牙,但会用手巧妙地遮着嘴。 32.不论男女老少都会打几下乒乓球。 33.冰箱里常常留有一些剩饭菜。 34.把果酱瓶或咖啡瓶改做水杯,并随身带上。 35.喜欢带着比自己高出一头的大孩子外出旅游。 36.中国女人喜欢随时都带着零食:话梅、坚果或烤鱿鱼干。 37.喜欢把大米洗得太干净。 38.家里没有一般德国家庭都拥有的量杯,但秤倒是一定有的。 39.用筷子,而不是搅蛋器打鸡蛋。 40.家里茶杯大多有盖子。 41.回国后常常带回许多盗版碟片。 42.喜欢看中国功夫片。 43.看比赛时总希望中国队赢,而且赢得越多越高兴。 44.送客喜欢送出家门很远。 45.女人分娩后一个月内不让出门,叫“坐月子”。 46.上班时喜欢悄悄给朋友发送电子邮件。 47.即便身在异国,中国的南方人(如上海人)和北方人(如北京人)仍然会相互看不惯。 48.厨房里的瓶瓶罐罐特多。 49.常常会不厌其烦地向德国人或美国人解释堂哥和表哥,或叔叔和舅舅的区别。 50.大多对日本人敬而远之。 51.往往将牙膏挤到不剩一点点。 52.喜欢送月饼、吃月饼。 53.无论是中小学生还是大学生,学习都很用心。 54.常常在吃饱后还坚持“消灭”餐桌上的剩菜。 55.同胞之间发生争吵时一律用汉语。 56.拜访别人时会带着水果。 57.在餐馆用餐后互相抢着埋单。 58.在大学喜欢攻读实用型的学科,如工程学、机械学或法学。 59.上了些年纪的中国人大多喜欢听收音机。 60.喜欢跟父母住在隔壁或同个小区,甚至三代同堂。 61.驾车时不喜欢礼让行人。 62.常常给亲友“介绍”男友或女友。 63.吃面条时喜欢用嘴吸,喝汤时不避发出声响。 64.朋友之间喜欢互相借钱。 65.不太喜欢去洗牙,但每日数次的刷牙却很认真。 66.重视室内卫生远远甚于室外卫生。 67.下班回家总喜欢忙个不停。 68.年纪轻轻就热衷吃各种补品。

中国与巴基斯坦贸易现状及对策

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/f6329252.html, 中国与巴基斯坦贸易现状及对策 作者:吴笛闫思晨 来源:《合作经济与科技》2016年第02期 [提要] 巴基斯坦是中国重要贸易伙伴之一,与此同时,巴基斯坦也是中国最为重要的经济援助国之一。在过去很长一段时间内,中国与东南亚国家的贸易中与巴基斯坦之间的贸易交往密切,但是中国与巴基斯坦之间的贸易往来存在很多问题,如贸易结构不平衡、与双边外交关系不相符等。基于这样的发展情况,中国与巴基斯坦之间的贸易往来应当着力解决问题,谋求双边贸易的深化发展。本文简要分析中国与巴基斯坦贸易现状,并提出相应对策。 关键词:中国;巴基斯坦;贸易现状;分析 中图分类号:F7 文献标识码:A 收录日期:2015年11月12日 自从中国与巴基斯坦建立外交关系以来,两国之间的双边贸易数额实现了快速增长,贸易交往之间的领域也在不断得到扩大,双方之间的经济实现了较好互补,对于两国经济发展都起到了重要的促进作用。当前,中国与巴基斯坦之间的贸易存在一些问题,给两国之间的贸易交往带来不利影响。在这样的情况下,我国有关部门应当针对问题进行分析,并采取针对性较强的措施加强双边贸易。 一、中国与巴基斯坦贸易现状及存在问题 (一)中国与巴基斯坦贸易现状 1、合作形式多样化。当前,中国与巴基斯坦之间的贸易合作呈现出较强的多样化特征,在各个方面之间都建立了密切的经济合作。此外,中国还帮助巴基斯坦对其国内的卡拉奇机场进行了改建,连接两国之间的昆仑公路也于1978年建成。随着两国之间交往程度的不断加深,在巴基斯坦投资的中国企业数量越来越多,并且涉及很多主要领域,如农业生产、纺织、机械制造、家用电器等。除了上述合作领域之外,贸易合作领域的不断扩大,充分体现了中国与巴基斯坦之间的贸易合作形式趋向多样化形式发展,在未来还会有更多的合作机会。 2、合作不断发展。中国与巴基斯坦之间的贸易合作,其中一个主要现状体现在合作的不断加深与深化发展,贸易总额也在逐年增加,具体的数据可见表1。(表1)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档