当前位置:文档之家› 广告英语的用词特征论文Lexical Features of Advertising English

广告英语的用词特征论文Lexical Features of Advertising English

广告英语的用词特征论文Lexical Features of Advertising English
广告英语的用词特征论文Lexical Features of Advertising English

分类号密级

U D C 编号

华中师范大学

本科毕业论文(设计)题目Lexical Features of Advertising English

院(系)

专业英语

年级2010级

学生姓名林曼曼

学号101101340002

指导教师李正林

二O一零年十月

Lexical Features of Advertising English

A thesis submitted to the faculty of CCNU

In partial fulfillment of the requirements for BA

degree

In English Language and Literature

by Lin Manman

Supervisor: Li Zhenglin

Academic Title: Professor

Signature:

October 27, 2012

内容摘要

在当今社会中,广告无处不在,其中英语广告已经逐渐脱颖而出,形成一种独具特色的应用性语言类广告。且广告对商家和消费者来说显得尤为重要,只有掌握广告英语的语言特征和翻译技巧,才能最大限度地传达广告原意,达到推销产品的目的。假如世界上没有广告,即使你买瓶饮料也要在几十种品牌或者口味中选择而犹豫不绝,想买到自己最喜欢的饮料,必须购买后一一品尝。由此可见,广告和生活密切相关。广告在全面广泛地传播信息的同时,也提醒了我们它介绍的商品有多优秀。鉴于英语广告在广告中所处的重要地位,本文从词汇、句法及修辞三方面介绍了英语广告的语言特征,并通过实例分析介绍了英语广告的翻译方法及策略。

关键词:英语广告, 语言特征,翻译技巧,推销产品,词汇,句法,修辞

Abstract

In recent society, advertisements are everywhere, among these advertisements, advertising English have shown theirs outstanding gradually, they form the applied linguistic advertisements which are very special. And the advertisements are very important for the merchants and consumers, only when we handled the linguistic features and the skills of translation, can we show the original meaning of the advertisements, and reach the goal of promotion of the products. Suppose there’re no advertisements in the word, even if you buy a bottle of drink you also need to choose from a dozens of drinks and think a lot, if you want to buy the best drink of your favor, you should try them all after buying them. It follows that the advertisements are closely related to our life. While advertisements are spreading the information widely, at the same time, they remind us that how outstanding the products they introduced to us. As the advertising English play the important role among the advertisements, this article will introduce the lexical features of advertising English from words and phrases, sentences structure and rhetoric these three aspects, and will trough the analysis of the real example to introduce the translational methods and strategy of the advertising English.

Key words:advertising English, linguistic features, translational skills,products promotion,words and phrases,sentences structure,rhetoric.

1. Content introduction

1.1 The origin of the advertising English

In recently society, the competitions of all walks of life are stiff, in this case, good publicity are very important, for good publicity, advertisements are the most widest and important means. Now, with the globalization of the commercial, advertising publicity also need face the whole world. English as the most widely used language in the world, so the advertising English emerge as the times require. Advertising English come from the ordinary English, but they have many things different.

1.2 The situation of the advertising English.

In recent society, advertisements are everywhere, among these advertisements, advertising English have shown theirs outstanding gradually, they form the applied linguistic advertisements which are very special. And the advertisements are very important for the merchants and consumers, only when we handled the linguistic features and the skills of translation, can we show the original meaning of the advertisements, and reach the goal of promotion of the products. Suppose there’re no advertisements in the word, even if you buy a bottle of drink you also need to choose from a dozens of drinks and think a lot, if you want to buy the best drink of your favor, you should try them all after buying them. It follows that the advertisements are closely related to our life.

1.3 The features of the advertising English

The advertising words and the phrases must have “The ability of promotion”(selling power).It can impel people produce the shopping desire;The advertising words and the phrases also must have the(memory value) which should impress people deeply. It can remind people of some kind of products’ advantages and special point. For this reason, the words and phrases of the advertisements should be in spotlight, and have the “attention value” and “read ability”. English advertisements and Chinese advertisements have many thing in common, it is decided by the communicational function of these two languages and the function, aim of the advertisements. As the English and the Chinese are belong to the very different language system, so they have many difference, including the difference in the words and phrases and the common usage. For example, The English always use article, and use the preposition and conjunction frequently;While The Chinese has no article, and seldom use preposition and conjunction. In the English advertisements and Chinese advertisements, these differences no doubt exist.

2.Lexical Features of Advertising English

2.1 The largely use of adjective

Adjectives have the great power of ornament, description and the function of valuation, they enable the language more visual and lively, and more infectious. The function of the adjective can help the advertisements promoting the products, describing the features of the products. Therefore, the advertisements always use large number of the positive and commendatory adjectives which have the function of valuation.

According to the statistics of famous linguistician Geoffrey Leech, the adjectives which appear at the high rate in the advertising English are as below, they are in the order from the high rate to the low rate:new,crisp,good, better, best,fine,free,big,fresh,great,delicious,real,full,sure,easy,bright,clean,extra,safe,special,rich,juicy,economical,money—saving,time—saving,labor—saying,mouth—saving,inexpensive and so on. For example:

The taste is great. (The Nescafe Coffee)

Good teeth,good health. (Colgate toothpaste)

Among these English adjectives of words and phrases, new has the highest rate, as it can almost describe all aspects of the products, on the other hand, it can reflect the creation and distinctive at the best way. For example:

The new digital era.(The new digital era)

Feel the new space.(Samsung Electronics)

Another important reason for the large number using of the adjectives is that the adjectives have the comparative Degree and the superlative degree. The comparative Degree can highlight the advantages of the products compared with other products, while the superlative degree can highlight the best quality of the products. For example:

Things go better with Coco—Cola.(Coca Cola)

The most unforgettable women in the world weal "Revlon.(Revlon) .The “better”In the Coca Cola advertisement can highlight the taste and quality. While the Revlon advertisement can skillfully combine the love of beauty psycho with the superlative degree, it can promote the products and stimulate the purchase will of the customer at the same time.

2.2 frequently-used personal pronoun

First person stand on the company’s place, it always give us a formal feeling. second focus on the customers, they will feel they are joining in the advertisements. The third person “he”or “she” talked about the personal experience or they are just spokespersons and describe the products. For example:

(Le Meridian President Bangkok Hotel)

“Yes, you could say we’ve mastered the art of Thai hospitality.”

This advisements using “you” and “we” , this feature and give us the felling of intimacy, just as two friends(customer and company) are talking face to face. The description like comes from the judgment of the customers, it is easy for the company to build a good image.

2.3make-up new words

The advertiser in order to emphasize the products or the service are distinctive, they always make up new words, weird words, these news words bring people fresh and special image, help them memorize the advertisements well. For example:

We know eggactly how to sell eggs.

The new word“eggactly”comes from“exactly”,this new word very lively, focusing on the products egg, helping the advertisements a stay a long time in people’s memory.

2.4The used words are simple , vivid and easy to understand

Advertisements need to be very efficient at the limited time and place, so the words and phrases of the advertisements always are very simple and lively, easily understanding. The simple advertisements can highlight the key point and describe

the obvious features of the advertisements at the same time, and people who have watched this advertisement will never forget it again. So, the words and phrases appear in the advertisements always are single syllable and the simple words which are have fewer letters. Such as be,make,get,take,try,go,have,need,see,use,give, using these words in order to reach the goal of simple and speedy efficiency of the publicity. For example:

Just do it.(Nike Sportswear)

Ask for more.(Pepsi Fashion Shoes)

2.5use the informal English and spoken English frequently

If the using words of the advertisements in written form and the words are very formal, will hardly to abstract the attention of the customers, in this situation, the efficiency of the publicity will be influenced. So in many advertisements, the advertiser always using the slang and the informal English, thus, the advertisements will be very lively and active, also the advertisements will be more nearly to the daily life of the customers, and more easily to impress the customers. For example,

Mosquit bye bye bye.

This special and very unique advertisements of Radar bug repellent advertising by using the oral words “bye” reflect the speedy and efficiency of the Radar bug repellent, and the advertising words are very sample to remember, impressed the customers deeply.

2.6 make free with the exotic words

With the trend of the globalization, the commercial trades between the countries are getting deeper and stronger. In this circumstance, advertising English always appear the exotic words, in order to show the special features and excellent quality, absorbing the attention of the customers. For example:

Order it in bottles or in cans. Perrier… with added je ne sais quoi. The exotic words appears in this advertisements “je ne sais quoi” comes from the French, and this advertisement is introducing a kind of French soft drink.

The meaning of “je ne sais quoi”in English is“I don’t know”。 Such like this, the words are very simple which increasing the curiousness of the customers to the drink and also demonstrate the authentic French flavor of the drink. As all known, France famous for its grape wine, delicious food, cosmetology and clothing, in the advertisement using the French will increase the value and attraction

immensely.

2.7use some prefix and postfix words

super一is the prefix word which use the most in the advertisements.-exis the postfix word which use the most in the advertisements. For example: GiveaTimextoalI.andtoallagoodtime.{an advertisements of a watch)Timexis comes from time and excellent,emphasize the utmost quality of the Timex watch. The postfix word一exalways used in the brand. Such as Purex(a kind of bleacher).Rotex(the brand of the watch).Latex(a kind of foam mattresses)and so on, indicating the high quality of the commodity.

2.8restore the brand

In the advertising English, The brand nouns sometimes will be restore, in the advertisements , they play an important role. This always a special features in the advertising English. In some advertisements, restoring the brand can reach the effect of a word with the double meaning. For example:

Make Time For Time.(Time weekly magazine)

I'm More satisfied.(More cigarette)

3.the rhetorical features of the advertising English

3.1analogy

analogy including metaphor, simile and metonymy, these rhetorical device are always seen at the advertisements, using these rhetorical device can helps the advertisements to describe the products better, enable the advertisements more lively and visual.

Featherwater: light as a feather.(Method ze watt glasses)the “Featherwater”in the advertisement indicate the glasses,light as

a feather indicate the glasses light as the feather, This advertisement

uses “as” to connect the feather and the glasses which both have the common feature: light, it moves the reader’s heart and to understand the need of the customer, very visual and lively.

Fly smooth as silk.

this advertisement is from the airline company, it compare the fly of the flight as the soft silk and it is very smooth, it makes person feel safe, smooth and comfortable.

EBEL the architects of time.

This advertisement using metaphor to indicat that EBEl is the maker of the time, it fully reflecting the perfect and its valued position of the watch.

Wash the big city out of hair.

This advertisement using metonymy, “big city” indicate dirty of hair,it helps the shampoo makes person feel amazing and impressed person at the same time.

3.2repeat

Repeat including the repeat of the words and phrases and syntactic structure which can make the tone stronger and make the atmosphere stronger

which is the effect that advertisements pursuit. Just as the advertisement as below: .

?Free hotel ! Free meals ! Free transfers ! For free“Stay-on the-way”

in Amstersdam,you can rely in KIM。

?In this advertisement, there are four “Free”, attracting attention, impressed person deeply, giving person strong stimulate, increasing the effect of attracting people for travelling.There’s also anther

advertisement below:

?Whatever you′re eating,drink Maeus Rose.Always lght,always

fresh,always chilles,always right.

?In this advertisement, there are four “always” using together, attracting people’s eyes and hearts, in this case, it impressed people

deeply.

While the repeat of the syntactic structure can not only have the function of making the meaning of the words, but also give person a feeling of relaxation and sprightly, and the feeling of confidence and force. For example:

? A Dream Price. A Dream Opportunity.

?It repeat the two sentences with the beginning of “A Dream”, highly increasing the tone and the potency dimension of the publicity. As all known, “ standing on the front of the opportunity, everybody has the dream”, in this advertisements, the reason it put the two—“opportunity and Dream” together is indicating that the two are all dreams.

?

?

?

3.3personification

Personification has been seen in the advertising English very often, it makes the things like human beings, makes the products

have the emotion and the life like a human being, leave person the

feeling that the products are very sincere and just like a friend of

them. For example:

Behind that healthy smile, there’s a Crest kid.(Crest)

It makes the toothpaste of Crest like a person, and makes the toothpaste have the emotion likes a person, it can smiles, and also

means that the tooth will be very pure and white and healthy after

using the toothpaste of Crest.

Another example:

Flowers by Interflora speak from the heart.

As all known, flowers cannot speak, this advertisement makes the folwer speaks as a person do, describe the flower very beautiful, makes the flower have the life, it looks like the flower can help the customers convey the heart, so personification highly makes the effect of the

advertisements.

Strong tractor strong farmer.

This advertisements of tractor makes the tractor as a giant of steel,it moves person as the tractor is good help of the peasant and indicating that the tractor is very solid.

We are proud of the birthplaces of pur children,then grapes of Alameda.On pur classic variety wines,you wil find the birthplaces of our children,

In this advertisement, it makes the grape wine as a child, makes people feel good, makes people yearn for and revel in.

3.4a word or phrase with double meaning

A word or phrase with double meaning also can be called word game. It makes the advertisements more interesting by using the word and phrase with double meaning and proverbs and allusions, using word or phrase with double meaning can make the advertisements more interesting and makes person associate and help them memorize. Many advertisements fully take the advantages of the origin meaning of the name of the products and the function of the name and make the word have double meaning. For example:

Ask for More.

In this advertisement, “more”is the object of “ask for”, and also is the name of the cigarette. And also this sentence also appears in the novel of Dickens《Oliver Twist》.the “More”cigarette takes full use of its name brand, almost every advertisement of the “More” cigarette using the word which have double meaning.

I’m More satisfied

It is also the advertisements of “More” cigarette, “More” in this advertisement is the adverb of “satisfied” and it also is the brand of the cigarette. The advertiser skillfully takes advantage of the brand which has double meaning, reaching the effect of the advertisement, makes the customers feel fresh and worth thinking of it.Another advertisement:

Lose ounces, save pounds.

This advertisement can easily makes people think of the idioms about penny and pound. such as “Penny wise, pound foolish”,it also can be written as “Save pennies, lose pounds”, in the writing form is the same as the advertisements mentioned above, the meaning of the advertisements is that“ Golden layeggs” is cheap and fine and the quality is very good, it also very saving and will not makes person fat, in a word, the products can help the customers lose weight( lose ounces).

3.5simulation

Simulation indicate imitate some famous poetry, article, paragraph or some well-known saying, aphorism, proverb, literary and artistic and so on, changing some words and phrases in order to express a new concept and content, this changing can move customer most. For example as below:

All roads lead to Holiday Inn.

This advertisement takes advantage of the proverb which is widely known:“All Roads Lead to Rome.”, It highly saved the power of publicity, take full use of the well- known saying effect to absorb the eyes and achieve good reply.

To smoke or not,that’s a question.

This advertisement take use of the famous quotation of Shakespeare “To be or not to be,that’s a question。” absorbing the attention of the customers, making them feel sincere, the function of simulation makes a good effect.

A Mars day keeps you work,rest and play.

When you looked at the advertisement of the chocolate, if you fell very familiar? You are right, that’s it, this advertisement is the same in the sentence structure as the old saying“An apple a day keeps the doctor away.” In addition, in this advertisement, the words “word” and “play” use together making people think of another old saying “All work no play makes jack a dull boy.”This advertisement not only drawing support from the idiom, but also quoting the form of the two old sayings, it looks like that if we eat the chocolate everyday we will be very happy( not become a dull boy)and healthy( Keep the doctor away). 3.6rhyme

In the advertisement have many rhyme which makes the advertisement very rhythmical, and be good to hear or see, give a beautiful feeling to the customer so that can reach the effect which the advertisement pursuing. Advertising English including alliteration, internal rhyme, end rhyme three methods, it is more abundant than Chinese. For example as below:

Feel good, fast food.

In this advertisement, “good” and “food” are end rhyme and ear rhyme(that means hear like similarity), making the advertisements cadence, neat and rhythmical, and makes people think of beauty. And also the reader can read it more easily and memorize easily, when people read it, it is very rhythmical and people love to read it.

Hi-fi,Hi-fun,Hi-fashion,only fr sony.

In this advertisement, Hi-fi means high fine(quality),hi-fun means high-fun,hi-fashion means high-fashion,three words combine together,no matter the pronunciation and the shape of the phrases, always makes people feel rhythmical, and it is afford for thought.

Conclusion

In conclusion that the lawsuit, the advertising English have many spcial in the words and phrases usage, it successfully combined the art of the language, commercial strategy and professional knowledge together.

Chinese has joined the WTO, it provides a bigger stage for the domestic goods. If we want the global country to know Chinese products better, to know the advantage of the Chinese products, how to make the Chinese products successfully come into the Euramerican common family, This aim ask us the higher demand to learn the advertising English, this is also the important significance that we study the advertising originality from the aspect of the English application.

[参考文献]

[1]林丽霞.试论广告英语的词汇特点[J].福建师范大学福清分校学报,2004(03).

[2]盛宁明,杨青.浅论广告英语的词法及修辞特色[J].上海科技翻译,2004(o3).

[3]穆念伟,邓海棠.广告英语的词汇特色[J].江西财经大学学报,2005(02).

[4]蒋惠英,郭卫玲,梁兰芳.浅析广告英语的词汇特色[J].商业现代化,2007(11).

[5]李晓华,秦琛.广告英语的语言特点[j].成都航空职业技术学院学报,2007(04).

[6]魏英玲.广告英语语言特色的分析与研究[J].广东青年干部学院学报,2007(70).

[7]李兵,李刚.广告英语用词[J].天津市经理学院学报,2007(05).

英语翻译论文开题报告精编版

英语翻译论文开题报告 精编版 MQS system office room 【MQS16H-TTMS2A-MQSS8Q8-MQSH16898】

英语翻译论文开题报告 时间:2015-03- 12Bell.?Translation?and?Translating:?Theory?and?Practice.?Beijing:?Forei gn?Language?Teaching?and?Research?Press,?2006. 崔长青,?张碧竹.?翻译的要素[M].?苏州:?苏州大学出版社,?2007. 李琏.?英式显性词性转换与英语写作[J].?新疆教育学学 报,?2003,?19(1):?85-89. 李连生.?英汉互译中的词性转换[J].?武汉交通管理干部学院学 报,?1996,?(1):102-107. 项伙珍.?谈翻译中的转性译法[J].?长江职工大学学报,?2000,?17(3):?46-48. 叶海燕.?翻译中的词性转换及换形[J].?安徽工业大学学报(社会科学 版),?2005,?22(3):60-61. (责任编辑:1025) 三、对英文翻译中词类转换的引入 从语言的角度来分析,对一门语言中的词性以及在语句中的成分进行分析,?从转喻理论的相关知识出发,来探讨英汉语言翻译中词类转换的概念和知识,并就其异同和特性进行对比,不仅是当前国内外学者研究的重点问题,也是大学英语教学中始终关注的热点。?为?此?,从英文翻译的实践中,?通过例证或典型问题的互译,从语言结构及表达习惯上进行探讨英文翻译中的转换方法,以增强语言翻译的可读性和准确性,并从中探讨出词类转换的规律,帮助更多的学生从中获得有益的指

英语广告的特点和翻译策略毕业设计-开题报告

英语广告的翻译特点及策略分析 姓名:xxx 学号:xxxxxxxxx 专业:xxxx 学校:xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 摘要:随着经济全球化的进一步加快,英语广告越来越多的融入到我们的生活,与我们的日常生活有着越来越密切的联系。英语广告用词简洁,隽永,却有着丰富的含义,让人意味深刻。随着人们紧跟时代潮流,英文广告已经越来越普遍的应用到各类广告中。如何使英语广告更易被普通大众所接受所理解,这正是本文提出的研究重点,了解英语广告翻译特点,以及对翻译策略的分析。 一、研究目的:(背景与意义、国内外研究现状与发展趋势) 在经济日益全球化的今天,国际经济的进一步发展带动了广告业的腾飞,英语广告翻译日益成为翻译学研究的重要组成部分,广告翻译的发展对国际贸易的发展不言而喻。广告是商战中的有力的武器,广告英语是一种专门用途的英语,他与普通英语有着较大的差别,本文结合大量的实例,从广告英语的语法特点、句法特点和修辞特点三方面分析了广告英语的特点,并浅析了其翻译策略。英语广告翻译作为翻译学的一个新的领域,引起了众多的翻译工作者和研究人员的注意,发展仍然不够成熟和完善,这篇论文正是针对这一系列的问题提出了英语广告的特点和英语广告的翻译策略等重要意义的课题。从而为英语广告的翻译

提供了有效的途径,为众多的翻译工作人员提供了重要的借鉴,同时也推动广告业及广告翻译事业的长足发展。 二、国内外研究现状与发展趋势: 在国际商品贸易发达的今天,广告也日益具有国际性。从一种语言到另一种语言,广告的翻译既要保留原文的精华,又要符合消费者的心理。与其他翻译不同的是,上述目的要在对一个广告语的翻译中实现,这就需要运用语言,营销以及美学方面的综合知识。在翻译的过程中应根据广告的特点,选用适当的表达方法,使译文在表达出原文全部信息的基础上,充分体现原文风格和表现形式,再现原文风貌。 三、动机及意义: 目前,英语广告的翻译比英语文学的翻译起步晚,发展不成熟,随着国际品牌打入国内,英语广告的翻译成为翻译领域的重要课题。目前国内外的学者已经对英语广告的翻译有了广泛的研究,《文学及语言巨献》杂志中多次刊登了中国的诸多学者关于广告英语翻译策略的文章,并且通过大量的鲜活的例子对具体的翻译方法做出了说明,虽然英语广告翻译的研究已经在国内外取得了显著的成绩,但在国内市场上,有的商家谋利心切且翻译人员也只是粗制滥造,使的众多品牌广告的翻译不够准确有的甚至偏离产品原本别具匠心的宣传口号,实际上是不利于商业和广告翻译事业的发展。因此了解英语广告的特点,提出并发展英语广告的翻译策略是迫在眉睫。 四、主要内容:(要解决的问题,主要思路)

如何写介绍地点的英语作文

How to introduce a place in English 一、可以考虑从以下几个方面着手: 1.location (位置) 2.area (面积) 3.surroundings (周边环境) 4.transport ( 交通) 5.population(人口) 6.history (历史) 7.places of interest (名胜) 8.something special (特色) 二、常用句式和语言: 1. location(位置) 1). Our school lies near /behind / in front of / by the side of…/ between / among… 2). There stands an old temple near the river. 3). Our city is located in…, 4). The city stretches itself lazily along….. 2. area (面积) 1). The size of our city is …square kilometers; 2). Tiananmen Square, the largest square in the world, covers / has an area of … 3). Tiananmen Square, with / covering an area of…, is the largest square in the world. 4). Our school , which takes up… thousand square meters, is very large in size. 3. surroundings (周边环境) 1). The beautiful town is located /situated on the west of the lake / to the west of the mountain / in the west of the province. 2). West of the city stands a tall building. 3). Surrounded by mountains on three sides, the small village faces a clear river on the east. 4. transport ( 交通) 1). It is very convenient for you to come to our city… 2). The best way to experience…is to take a bus tour. 3). It takes …(time) to take a bus from…to… 4). …is only a few bus stops from downtown. 5). …is within easy reach. 5. population(人口) 1). Japan has a small population of… 2). China is a developing country, with a population of 1.3 billion. 3). The population of our city is increasing year by year. 4). Eighty percent of the population here are farmers… 6. history (历史) 1). China has a history of over 5000 years. 2). Egypt is an Arabian country with a long history. 3). Built in the16th century, the castle has witnessed too much coming and going in history. 7. places of interest (名胜) 1). The places around our city are rich in natural resources. 2). The city, known as…, attracts millions of visitors from all over the world. 3). The city is well-known / famous for its…/as… 4). The city is home/birthplace to … 5). …is a must-see for tourists, as… 6). The city offers visitors a moment’s rest from the busy city. 7) You are sure to have a wonderful time in… 8) Few visitors leave the city feeling disappointed. 9) Sydney is the biggest city in Australia, which has many places of interest, among which is the Opera House. 10) A walk around …is a feast for the mind as well as the eye.

最有创意的女装英文广告词.doc

最有创意的女装英文广告词 词1.Attend important occasions I wear it. Dai Bo clothing 2.Blue bird style, blue bird style! Bluebird brand clothing 3.Japanese kimono full of national characteristics 4.Simple and simple and casual casual clothing 5.New out of fabric, free to wash without deformation 6.Dual-use clothing, Spring and Autumn Safe 7.Sewing fine, the election of materials superior 8.Most of those models in the ad stand? Levi sAction Slacks trousers 9.Only the wife knows the difference between Hanes and her underwear 10.Soft cotton underwear ---- of course, comfortable choice. San foriced cotton garments 11.The next five - color cotton, let it always bright 12.Elegant color, full of charm 13.Profit Xifu ------ to hat from people. Ying Xi Fu hat 14.Suitable for the public, cheap and good 15.Rich and flexible, fat and thin Safe 16.Simple and plain, sports clothing 17.Tigers, despite the leopard hole, for the independence of gold sheep pretty!Gold sheep licensing clothing

科技英语论文

南京航空航天大学 EST论文题目科技英语翻译之增补法

科技英语翻译之增补法 摘要 增补是科技英语翻译中为确保译文的规范、明确、地道而经常使用的方法。在翻译科技英语文献时,经常会遇到照字面直译无法保证汉语译文的通顺、明晰,有时就需要增添补充必要的词语。通常按照目标与的行文表达习惯,采取“增补”、“重复”、“一词多译”的方式。 关键词:增添、重复、一词多译 Abstract Supplement is the translation of EST translation norms, to ensure clear, authentic and frequently used method. In the translation of English for science and technology literature, often encounter literally literal translation can not guarantee the Chinese translation of the fluent, clear, sometimes need to add supplement necessary words. Usually according to writing goal and the habit of expression, adopt a "supplement", "repeat", "one word more translation" mode Key words:supplement、repeat、one word more translation

英语翻译翻译方向论文题目

English Novel Title Translation: A Skopostheorie Perspective 英语小说标题的翻译:一个Skopostheorie透视图 The Translation of Fuzziness in the Dialogue of Fortress Besieged from the Perspective of Relevance Theory翻译的模糊性的对话《围城》从关联理论的角度 On Domestication Strategy in Advertisement Slogan Translation 在归化策略在广告口号的翻译 Reproduction of “Three Beauties” in the Translation of the Poems in The Journey to the West 繁殖的“三美”翻译的诗歌在西游记 A Comparative Study of Interjection Translation in Teahouse from the Perspective of Functional Equivalence一个比较研究,在茶馆的感叹词翻译功能对等的角度 Public Signs Translation from the Perspective of Functionalist Theory --Taking Shaoyang City as an Example公共标志的翻译的角度,从实用主义的理论——以邵阳城市作为一个例子 The Application of Skopostheory in the Business Advertisement Translation Skopostheory的应用在商业广告翻译 Relevance Theory Applied in the Translation of Neologism 关联理论应用于翻译的新词 Domestication and Foreignization in the Translation of Tourist Texts 归化和异化在翻译旅游文本 A Comparative Study of the Two English Versions of Lun Y u by James Legge and Ku Hongming from Translator's Subjectivity一个比较研究的两个英文版本的Lun Yu詹姆斯Legge和Ku Hongming从译者的主体性 On the Translation and Functions of Metaphor in Advertisements 在翻译和函数中隐喻的广告 C-E Translation of Film Titles from the Perspective of Adaptation Theory 汉英翻译的电影片名的角度,从适应理论 Pun Advertisements Translation From the Perspective of Adaptation Theory 广告双关语翻译的角度,从适应理论 Analysis of the Translation Strategies of the Culture-loading Words in the English Version of Journey to the West分析的翻译策略在英语文化加载字版的西游记 On Business Letter Translation under the Guidance of Conversational Implicature Theory 在商务信函翻译的指导下,会话含义理论 On the Translation of Puns in English Advertising 在翻译双关语在英语广告 Advertising Translation in the View of Skopos Theory 广告翻译目的论的观点 A study on Trademark Translation from the Perspective of Reception Aesthetics 商标翻译的研究从接受美学的角度

浅论广告英语语言特点及其翻译策略_开题报告

浅论广告英语语言特点及其翻译策略 _开题报告XX大学 毕业设计(论文)开题报告 课题名称浅论广告英语语言特点及其翻译策略 使用专业商务英语 开题教师 XXXXX 职称 XXXXX 2010年月日 XXXXXXXXXXXXX大学 2010 届毕业设计(论文)开题报告 浅论广告英语语言特点及翻译策略毕业设计(论文)题目 XXXXX 学生姓名专业班级 XXX 指导教师姓名职称 XXXX XXXX 一、课题背景 当今广告已成为我们生活不可或缺的一部分。我们对于中文广告词或许很了解,但用英文说出广告词却有些难度,同样让你看着英文广告词说中文广告词也是有难度的。本文针对这些问题,从词汇、句法、修辞三方面介绍了广告英语的语言特点,使读者对英语广告的中文含义有更好的、更深的了解;并通过实例分析介绍了广告英语翻译的方法和策略,使读者在了解广告词的同时,能够自己翻译广告词的意思。 二、毕业设计方案或毕业论文研究方案 本文以英语广告语为对象,从而总结出广告语的创新与否对人们的影响以及广告的重要性。在这个研究目标的指向下,本文采取了理论与文本分析相结合的方

法,在进行文献分析总结代写硕士论文前人研究经验的基础上,对各类创意广告语的使用技巧进行详细的文本分析。 目前我已收集了大量的相关信息,以及查阅了很多关于广告英语的资料,所以论文的大致思路已定,提纲如下: 浅论广告英语语言特点及翻译策略 1英语广告的语言特点 1.1 英语广告的词汇特点 1.1.1使用形容词的比较级和最高级 1.1.2 使用简单动词和口语词汇 1.1.3 使用错别字和杜撰新词 1.2英语的句法特征 1.2.1使用短语代替整句 1.2.2使用简单句和省略句 1.2.3使用祈使句 1.2.4使用第一、第二人称 1.3英语广告的修辞特征 1.3.1比喻 1.3.2排比 1.3.3拟人 1.3.4对比 1.3.5仿拟 1.3.6押韵 2英语广告的翻译策略 2.1英语广告的翻译方法

我去过的地方英语作文4篇

[标签:标题] 篇一:英语比较作文范文4篇 英语比较作文范文4篇 City Life and Suburban Life 1.最近几年越来越多的人迁往近郊居住 2.城市生活和近郊生活各有特点 3.比较起来,我喜欢的是… (1)In recent years more and more homes are being pushed outwards as the activities of business, government and pleasure tend to be concentrated in the centers of the cities. (2)Although most people are reluctant to move to the outskirts of the cities, I feel like living in the suburbs. (3)It is true that the city can provide much convenience and entertainment, the very reason people can’t bear to part with city life. (4)But the cost for the privilege of living in the city is also high. (5)Just think of the places where we live, full of petrol fumes and toxic gases, torn by the roar of buses and lorries day and night, and thronged ceaselessly by great crowds. (6)Besides, as the housing problem in the central city gets more serious, people have to pay high rents for very tiny flats which I would certainly disdain to live in. (7)In contrast, living near the countryside one can enjoy the clean atmosphere, the closeness to nature and the quiet, peaceful surroundings—the essentials of a healthy life. (8)Nothing can be compared, as the pace of modern life is getting quicker, with the first cock crow, the twittering of birds at dawn, and sight of the rising sun glinting on the trees and green fields. (9)Although living in the suburbs you may suffer a little discomfort brought about by the necessity of traveling miles to work every day, the situation will change soon as many highways and subways are being constructed. (10)The new suburban life is fast becoming a predominant pattern of living in most cities; and with the development of traffic and the perfection of services, it will prove to hold great superiority over city life. Newspaper as a Better Source of News 1.现在许多人都从电视上得知天下事 2.但我认为报纸是获取消息的更好来源 3.其理由是… (1)For most of us today, television has become our main source of daily news. (2)This is unfortunate, however, because for several reasons newspapers should be regarded as a better source. (3)It is true that television news can vividly bring into our living rooms dramatic events of singular importance, such as space launchings, natural disasters, wars and so on, but it can not cover important stories in the depth they may deserve because of its time limitation. (4)On the contrary, print news excels in its ability to devote as much space to a story as it sees fit, though it can not compete with television visually. (5)Besides, television is essentially a passive medium. (6)Whether we like a particular piece of news or not, all we have to do is sit in front of the tube and “let it happen”. (7)But a newspaper reader can select what he is interested in, skip what he

经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译 2. Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 3. The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机) 4. We lead. Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机) 5. Impossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机) 6. Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7. The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车) 8. Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)9. Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 1 Good to the last drop? ?滴滴香浓,意犹未尽??麦式咖啡Maxwell 2 Time is what you make of it? ?天长地久? ?斯沃奇手表Swatch 3Make yourself heard? ?理解就是沟通? ???爱立信Ericsson 4Start ahead? ? 成功之路从头开始? ? 飘柔rejoice 5Diamond lasts forever 钻石恒久远,一颗永流传第比尔斯De Bieeres 6Things go better with Coca-cola? ? 饮可口可乐万事如意 7Connecting people Nokia? ? 科技以人为本? ?诺基亚Nokia 9A Kodak moment? ?? ?就在柯达一刻? ?? ?柯达Kodak 10Mosquito Bye Bye Bye,蚊子杀杀杀雷达牌驱蚊虫剂RADAR

科技英语翻译课程论文1

东大学外国语学院2013-2014学年第二学期 《科技英语翻译》课程论文 课程号:1400622-100 任课教师于德英成绩

摘要:文章主要就科技英语的特征、科技英语翻译的标准和方法进行了探讨,说明了加强科技英语翻译研究和探索的日益重要性。旨在提醒科技翻译者在实践基础上加强理论研究,以便更好更准确地做好翻译工作。 关键词:科技英语翻译;标准;方法 随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视,掌握科技英语的翻译技巧是非常必要的。科技英语 (English for Science and Technolgy ,简称EST)作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体相比,具有词义多、长句多、被动句多、词性转换多、非谓语动词多、专业性强等特点,这些特点都是由科技文献的内容所决定的。因此,科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。 一、首先要拥有一本好的科技词典 学习普通英语几年以后,你大约掌握几千个单词的词汇量,这时你就会发现英语拥有极其丰富多彩的词汇,但在科技文章中,又会对大量的专业词汇和术语而头疼。有些词晦涩难懂,大而长,看起来吓人,如posttention(后张拉力),prefabricate(预制),意义比较简单,只要查一下词典就行。有些词在文章中起着举足轻重的作用,所以翻译时选择在具体语言环境中最恰当。一本好的科技词典可以成为你的良师益友,为此笔者推荐《英汉道路词典》《汉英科技大词典》两本较好的词典。 二、在翻译时采用增词法和词序处理法 1.根据句法上的需要:由于英汉两种语言表达方式存在差别,在英语中需要省略的成分而在汉语中需要补出才能符合汉语的习惯。例如:在翻译案例中增词现象“与普通的线波相比,微波有较高的频率,从而被用于跨远距离定期发送成千上万的电话和的电视节目“,比原文中增添了“与普通的线波相比”“从而被”等词,来更好的表达原文。 2.根据意义上的需要:(1)英语复数名词的增译:复数名词前后增译“许多”、“一些”等,使其复数意义更明确;(2)英语中表示动作名词的增译:翻译时可根据上下文语境,补充一些表示动作意义的名词:“作用”、“现象”、“方案”等;(3)在英语名词或动名词前后增译汉语动词:(4)增译解说性词:英语中常因惯用法或上下文关系。省去了不影响理解全句意义的词句。为了使译文清晰起见,翻译时必须增译一些词。 3.词序处理法英汉两种语言的词序规则基本相同,但也存在着某些差别。不同的英语句子,在翻译中的词序处理方式也常常不同。例如:” are used routinely in sending thousands of telephone calls and television programs across long distances从远距离发送成千上万的电话和电视节目。这里将“across long distance”(从远距离)改序翻译为“发送成千上万电话和电视节目”之前较为合理。三.句型的使用 1.非限定动词的应用和大量使用后置定语如前所述,科技文章要求行文简练,结构紧凑,往往使用分词短语代替定语从句或状语从句;使用分词独立结构代替状语从句或并列分句;使用不定式短语代替各种从句;介词+动名词短语代替定语从句或状语从句。这样既可缩短句子,又比较醒目。 2.大量使用常用句型科技文章中经常使用若干特定的句型,从而形成科技文体区别

论文英文翻译

毕业设计(论文) 英文文献翻译 电力系统 电力系统介绍 随着电力工业的增长,与用于生成和处理当今大规模电能消费的电力生产、传输、分配系统相关的经济、工程问题也随之增多。这些系统构成了一个完整的电力系统。 应该着重提到的是生成电能的工业,它与众不同之处在于其产品应按顾客要求即需即用。生成电的能源以煤、石油,或水库和湖泊中水的形式储存起来,以备将来所有需。但这并不会降低用户对发电机容量的需求。 显然,对电力系统而言服务的连续性至关重要。没有哪种服务能完全避免可能出现的失误,而系统的成本明显依赖于其稳定性。因此,必须在稳定性与成本之间找到平衡点,而最终的选择应是负载大小、特点、可能出现中断的原因、用户要求等的综合体现。然而,网络可靠性的增加是通过应用一定数量的生成单元和在发电站港湾各分区间以及在国内、国际电网传输线路中使用自动断路器得以实现的。事实上大型系统包括众多的发电站和由高容量传输线路连接的负载。这样,在不中断总体服务的前提下可以停止单个发电单元或一套输电线路的运作。

当今生成和传输电力最普遍的系统是三相系统。相对于其他交流系统而言,它具有简便、节能的优点。尤其是在特定导体间电压、传输功率、传输距离和线耗的情况下,三相系统所需铜或铝仅为单相系统的75%。三相系统另一个重要优点是三相电机比单相电机效率更高。大规模电力生产的能源有: 1.从常规燃料(煤、石油或天然气)、城市废料燃烧或核燃料应用中得到的 蒸汽; 2.水; 3.石油中的柴油动力。 其他可能的能源有太阳能、风能、潮汐能等,但没有一种超越了试点发电站阶段。 在大型蒸汽发电站中,蒸汽中的热能通过涡轮轮转换为功。涡轮必须包括安装在轴承上并封闭于汽缸中的轴或转子。转子由汽缸四周喷嘴喷射出的蒸汽流带动而平衡地转动。蒸汽流撞击轴上的叶片。中央电站采用冷凝涡轮,即蒸汽在离开涡轮后会通过一冷凝器。冷凝器通过其导管中大量冷水的循环来达到冷凝的效果,从而提高蒸汽的膨胀率、后继效率及涡轮的输出功率。而涡轮则直接与大型发电机相连。 涡轮中的蒸汽具有能动性。蒸汽进入涡轮时压力较高、体积较小,而离开时却压力较低、体积较大。 蒸汽是由锅炉中的热水生成的。普通的锅炉有燃烧燃料的炉膛燃烧时产生的热被传导至金属炉壁来生成与炉体内压力相等的蒸汽。在核电站中,蒸汽的生成是在反应堆的帮助下完成的。反应堆中受控制的铀或盥的裂变可提供使水激化所必需的热量,即反应堆代替了常规电站的蒸汽机。 水电站是利用蕴藏在消遣的能来发电的。为了将这种能转换为功,我们使用了水轮机。现代水轮机可分为两类:脉冲式和压力式(又称反应式)。前者用于重要设备,佩尔顿轮是唯一的类型;对于后者而言,弗朗西斯涡轮或其改进型被广泛采用。 在脉冲式涡轮中,整个水头在到达叶轮前都被转化为动能,因为水是通过喷嘴提供给叶轮的;而在压力式或反应式涡轮中,水通过其四周一系列引导叶版先直接导入叶片再提供给叶轮(或转子)。离开引导叶片的水有压力,并且以一部分动能、一部分压力的形式来提供能量。 对于低于10,000千伏安的发电站而言柴油机是出色的原动机。其优点是燃料成本低、预热时间短以及标准损耗低。此外,其所需冷却水量极少。柴油发电通常选择用于满足少量电力需求,如市政当局、宾馆及工厂等;医院通常备有独立的柴油发电机,以备紧急情况时使用。 通过电线来传输电能是电力系统中的一个重大问题。而从下面研修目的目的架设输电线路又是必要的: 1.将电力从水电站输送到可能很远的负载中心; 2.从蒸汽站到相对较近负载中心电力的批量供应; 3.出于内部连接目的将电能在紧急情况下从一系统转换至另一系统。 传输电压主要由经济因素决定。实际上,当距离、功率、功耗固定时,输电线路中导体的重量与传输电压成反比。因此,出于经济方面的考虑,长距离传输时电压一定要高。当然,电压超高绝缘成本也就超高,要找到最佳电压必须通过减小导体横截面积来取得绝缘成本与经济节省之间的平衡。 高压传输通常使用配以悬挂式绝缘设备的高架结构。称为路标铁塔用于负载

(全英文论文)论英语广告的翻译

本科生毕业设计(论文)封面 ( 2016 届) 论文(设计)题目 作者 学院、专业 班级 指导教师(职称) 论文字数 论文完成时间 大学教务处制

英语原创毕业论文参考选题(200个) 一、论文说明 本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业本科论文3000起,具体可以联系qq 805990749。下列所写题目均可写作。部分题目已经写好原创。 二、原创论文参考题目 1、(英语毕业论文)从中西文化差异看英汉数字翻译(开题报告+论文) 2、(英语毕业论文)An Analysis of Feminism in Little Women(开题报告+论文+文献综述) 3、(英语毕业论文)The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden 4、(英语毕业论文)网络委婉语中的模因现象研究(开题报告+论文+文献综述) 5、(英语毕业论文)歧义的语用研究 6、(英语毕业论文)An Analysis of Female Images in The Thorn Birds 7、(英语毕业论文)从语境视角浅析《生活大爆炸》中反语的幽默属性(开题报告+论文+文献综述) 8、(英语毕业论文)金融英语词汇特点及其翻译策略(开题报告+论文) 9、(英语毕业论文)Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita 10、(英语毕业论文)美国情景喜剧《老友记》中幽默的翻译研究(开题报告+论文) 11、(英语毕业论文)中西文化对红颜色的理解及翻译(开题报告+论文) 12、(英语毕业论文)中西方家庭教育对比研究——从《傅雷家书》和《致儿家书》的对比(开题报告+论文) 13、(英语毕业论文)英汉“走类”动词短语概念隐喻的对比研究(开题报告+论文+文献综述+外文翻译) 14、(英语毕业论文)从功能理论角度分析电影《点球成金》字幕翻译 15、(英语毕业论文)“理想化”和“反理想化”--《不能承受的生命之轻》主题辩析(开题报告+论文) 16、(英语毕业论文)肢体语言在英语教学中的应用 17、(英语毕业论文)A CP-based Analysis of Humor in Friends(开题报告+论文+文献

英文地址的写法

英文地址写法 一、寄达城市名的批译: 我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。 二、街道地址及单位名称的批译: 常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。 1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号; 2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号; 3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。 三、机关、企业等单位的批译: 收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为: 1、按中文语序书写的要顺译。 例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO. 译为:上海食品进出口公司; 2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。 例如:Civil Aviation Administration Of China 译为:中国民航局; 3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。 例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch 译为:北京电子有限公司西安分公司。 四、姓名方面: 外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一 下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。 例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。

经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译2.Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 3.The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机) 4.We lead.Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)5.Impossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机) 6.Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7.The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车)8.Poetry in motion,dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)9.Come to where the flavor is.Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me,the past is black and white,but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it.只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more.渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great.味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space.感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better.让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 1 Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽麦式咖啡Maxwell 2 Time is what you make of it 天长地久斯沃奇手表Swatch 3Make yourself heard 理解就是沟通爱立信Ericsson 4Start ahead 成功之路从头开始飘柔rejoice 5Diamond lasts forever 钻石恒久远,一颗永流传第比尔斯De Bieeres 6Things go better with Coca-cola 饮可口可乐万事如意 7Connecting people Nokia 科技以人为本诺基亚Nokia 9A Kodak moment 就在柯达一刻柯达Kodak 10Mosquito Bye Bye Bye,蚊子杀杀杀雷达牌驱蚊虫剂RADAR

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档