当前位置:文档之家› 旅游文化的英译以绍兴著名景点为例

旅游文化的英译以绍兴著名景点为例

旅游文化的英译以绍兴著名景点为例
旅游文化的英译以绍兴著名景点为例

第18 卷1 期中国科技翻译Vol . 18 . No . 1 2005 年2 月CHIN ES E SCI E NCE & T E CHNOL O GY TRANSL A TORS J OU R NAL Feb. 2005

Ξ

1 引言

旅游景点简介中常常包含着许多文化因素,如著名历史人物、典故、趣闻逸事、景点名称由来等。这些文化因素又称“文化专有项”(cult u re- specific item) ,是指源语文体所负载的源语文化所特有的事物、人物和概念,是一个民族或地方的智慧和历史文化的结晶,也是旅游景点的亮点。外国游客远道而来,吸引他们的并不只是花草树木、亭台楼阁,景点所蕴涵的深厚的文化积淀往往更令他们着迷。因此,翻译旅游景点简介包含的文化因素是译者的重要任务之一。另一方面,翻译因涉及到文化而变得异常困难。Richards[ 1 ] 在论及中国哲学概念的2 归化与异化:两种互补互依的翻译策略

211 归化与异化的定义

早在1813 年, 德国学者施莱尔马赫就指出“,真正的”译者只有两条途径可以选择“:一是他尽量不打扰作者而将读者移近作者,二是尽量不打扰读者而将作者移近读者。这两条途径彼此迥然不同,译者必须步步为营,尽最大努力紧紧沿着其中一条途径前进,否则,如将两者混用,就会出现令人不快的结果,作者与读者恐怕永远无法走在一起。”[ 2 ] 第一条途径为施氏所偏爱, 为此译者必须采用“异化翻译法” (alienating) :以源语文本的语言和内容为依归, 尊重文本的异域性( v alo r ize t he fo r eign) 并将这

英译时曾几近绝望地夸张道“,我们所要应付的种异域性移植到目标语中。施氏的“异化”“、归

也许是宇宙演变过程中所产生的最复杂的一类事件。”不可否认,旅游文化是译者最头疼的问题之一。

谈到旅游文化的翻译,总难回避归化与异化这两个核心的翻译概念,本文拟以绍兴主要景点为例,运用归化翻译与异化翻译为参照系, 对旅游文化的翻译作初步探讨。化”(nat uralizing) 概念为Venuti 借用,经后者修正发展成为今日人所共知的fo reignizatio n 和do mesticatio n 。[ 3 ] 此外,Bassnet t 和L efevere[ 4 ] 提出了“贺瑞斯模式”( The Ho race mo del ,即归化翻译) 和“施莱尔马赫模式”( The Schleier m acher mo d el , 即异化翻译) , 正式将归化、异化概念与文化翻译结合起来。

Ξ 收稿日期:2004 —05 —18/ 13

14 中国科技翻译18 卷

Venuti [ 5 ]给归化翻译所下的定义是: 遵守目标语言文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段, 使其迎合本土的典律(cano n)、出版潮流和政治需求的翻译策略。Shut t lewo r t h 和Cowie [ 6 ] 将归化定义为:在翻译中采用透明、流畅的风格以便最大限度地淡化原文陌生感的翻译策略。Ro b inso n[ 7 ] 的定义是: 归化翻译是异化派翻译学者用以描述最差仍以归化为常用的方法。归化翻译的弊端也很明显; 过分倚重目标语言固有表达形式和文化材料,以译语旅游文化替代源语旅游文化,容易造成我国悠久、独特旅游文化身份的丧失甚至错位和扭曲。

由以上分析可见,归化与异化瑕瑜互见,各有利弊,难分高下;两种策略可以实现各自不同的翻译目的,取得不同的翻译效果。正如陈德

翻译的用语。这种翻译采用将原作同化于目标鸿[ 2 ]所指出“,两个途径各有优劣”; 施莱尔马

文化和语言价值观的方式, 对原作进行归化。传统上, 人们多将这一概念称为“意译”, 又称“同化式翻译”(assimilative t r anslatio n) 。

异化翻译是指偏离本土主流价值观、保留原文语言与文化差异的翻译策略。[ 5 ] Shut tle2 wo rt h & Cowie[ 6 ] 的定义与之相似:异化翻译是指在一定程度上保留原文的异域性(fo r eign2 ness) 、故意打破目标语言常规的翻译策略。

由上述几种定义可见,归化与异化分野的焦点在于如何看待原文语言文化和目标语言文化,尤其是源语文化的身份和地位问题。如译赫认为译者必须在两个译法中选择一个,然后贯彻到底,“这是他的理论美中不足之处”。Venuti [ 8 ] 沿用施氏的见解, 也认为译者应选取一个策略并从一而终,两者都失之片面和绝对。我们认为,实际翻译过程中,译者即便在同一译本中也总是交替采用归化和异化策略,使两者互为补充, 互相依存, 这是不可否认的翻译事实。所谓“互补”( c o m plementarit y) , 是指优势互补,互相借鉴, 以收扬长避短之效; 所谓“互依”(s ymbio s is) 是指互为依存, 互利互惠, 犹如生物间的共生关系,利益相关,休戚与共。罗选

者或其赞助人偏重目标语言文化和目标读者的民[ 9 ] 十分精辟地指出“,作为翻译技巧的归化

反应,则倾向于归化翻译;如尊重源语文化的身份和地位或试图故意保留其异域性,则倾向于异化翻译。

212 归化与异化的优缺点及相互关系

就保留源语旅游文化而言,译者采取不同和异化是互补的,而西方学者讨论的归化与异化却是相互排斥的。”当然,西方学者对此并不都持绝对态度。New mar k 的语义型翻译和交际型翻译十分注重源语文本中文化寓意的传递问题,分别相当于异化翻译和归化翻译,但较为

的翻译策略会造成不同的翻译效果,从中可见客观和务实。他指出“,语义型翻译和交际型翻

归化与异化各自具有的优缺点。一般而言,异化翻译有利于保留我国旅游文化的异域性即鲁迅所称“异国情调”,并以之打动目标读者(尤其知识水平较高或对中国文化有所了解者) 的心, 激发这些潜在外国游客的旅游兴趣,其缺陷在于:由于异化翻译故意打破目标语言常规,追求一种不透明、不流畅的言语风格,且译本中所含源语文化信息过多,容易造成译文晦涩

难懂,从而损害旅游文本的可读性和可接受性,造成我国境外旅游客源的减少。

归化翻译则因遵循目标语言规范并用目标文化材料替代源语旅游文化,译文追求透明、流畅的风格,因而通俗易懂,老少咸宜,可读性和可接受性都较高,比异化翻译更能吸引潜在外国游客。怪不得Munday[ 3 ] 坦言, 采用“流畅”(或“归化”)翻译策略的倾向不仅表现在其它语言译成英语的文本中,而且在译入其它语言的译本中也同样存在。由此推断,当今翻译似乎译应被视为对立统一的整体”[ 10 ] 。“互补互依”是异化与归化相互关系的根

本,是译者必须遵守的工作规范。独遵一法而

罢黜另一法的做法会造成严重后果,在翻译实

践中也是不现实的。当然,鉴于旅游景点简介

归属New m ar k所称信息传递类文本而适用“交际型翻译”(即归化翻译) 的事实,译者可能较多倚重归化翻译, 但同时绝不可偏废异化翻译。翻

译最理想的境界应是将两者融合并用,使译文在“接近读者和接近作者之间找到一个…融会点?。”[ 11 ] 这样,读者和作者通过译者这个中间人终会相遇,翻译的终极目标也就达到了。

3 归化与异化在旅游文化翻译中的应用

New mar k[ 10 ] 将各种与旅游有关的文字资料称为“旅游宣传品”(to urist p ublicit y) ,认为这类宣传品常常由本国人士译成外语,译者往往怀着民族自豪感从事此类翻译。在New m ar k看来,翻译既是语言交际手段,又是文化传递的

1 期汪宝荣:旅游文化的英译:归化与异化—以绍兴著名景点为例15

工具。因此,旅游景点简介的译者不仅需要传递源语文本所含的旅游信息,还要把与景点相关的旅游文化传递给目标读者。

本节以历史文化名城绍兴的三个著名景点鲁迅纪念馆、大禹陵和沈园景点简介为例(下载自相关网页) ,对译者处理旅游文化所采用的异故居、百草园、三味书屋、鲁迅祖居和鲁迅生平事迹陈列厅。

原译: Open to visito rs are t he L u Xun ?s Fo r mer Residence (including his Ancest ral Resi2 dence and t he S a n w ei S t u dy),t he B aica o G a r2 de n,a nd t he Exhibitio n Hall .

化或归化翻译进行评析兼匡谬,以支持上文提原译中“,百草园”和“三味书屋”均用音译

出的观点。

(1) 绍兴鲁迅纪念馆成立于1953 年,为建国后浙江省最早建立的纪念性人物博物馆。

原译: Established in 1953 , t he museum is

t he earliest co nst ructio n in Zhejiang i n m e m ory of pe r son a l i t i es.

“纪念性人物博物馆”纯粹是中国特有的概念,其实在英语中有现成的对应词即memo r ial 或memo r ial hall ,如林肯纪念堂英译称Lincoln Memo r ial Hall 。原译虽是归化, 即加入解释性法辅以直译法处理,是典型的异化翻译。译者旨在保留鲁迅旅游文化的原汁原味,此乃异化翻译的长处。但是,Baicao 和Sanwei 这两个移译词的异域性过强,对不谙汉语的英语读者毫无意义可言,正所谓“译犹未译也”,在译文中不添加文内解释(int ratext ual glo ss) 是不行的。杨宪益夫妇[ 12 ] 把百草园译作Hundred- Plant G ar2 den ,也有人译为Hundred Grass G arden of L ux2 un 。这两种译文是意译法的“杰作”,但都未能

揭示百草园的本相。鲁迅在《从百草园到三味

材料in memo r y of perso n alities ,却与英语规范书屋》一文中称百草园为“荒园”“,其中似乎确

不符:其一,in memo ry of 之后应是L u Xun ; 其二,perso nalities 一般特指娱乐界、媒体或育界名人,属用词不当。尤其严重的是,把鲁迅称为perso nalit y 歪曲了他的光辉形象, 导致文化错位。上例用归化法改译为:

L u Xun Museum in Shao x ing , erected in 1953 ,is t he first m e m ori al hal l ever co nst ructed in Zhejiang p r ovince .

(2) 鲁迅纪念馆??现已发展为??极富旅游价值的著名人文景观。

原译: It has co m e to be a m ust-s ee h u m a n e

l a n dsca pe.

“人文景观”之说在汉语中十分普遍,可视为中国文化特有的概念。那么“人文”究竟是何意?“人文是指人类社会中的各种文化现象。”凿只有一些野草;但那时却是我的乐园。”据此, 两种译文都犯了望文生义的毛病。“三味书屋” (杨氏夫妇译作Three- Flavo r St u dy) 的译文也是同样情况,需辅以解释性文字,如“当时绍兴城最著名、最权威的私塾”[ 13 ] 。异化翻译辅以文内解释法,百草园和三味书屋可分别译为:

B aicao G arden , a w aste veget able pl o t t hat m a d e a p a r a d ise f or l i t t l e L u X u n.

S a n w ei St u dy (literally t hree-flavo r st udy) , S haox i n g?s m o s t w i d e l y k no w n a n d i nf l ue n t i a l p ri v at e sc h ool i n t hose d ays w h e r e y o u n g L u X u n st u die d cl assics f or abou t f i ve yea r s.

(4) 大禹陵是我国古代治水英雄、开国圣君———大禹的葬地。

原译: The Mausoleum of Em pe r or Yu w h o

《(现代汉语词典》) 所以“,人文”的英文对等词was o u r a n cie n t he r o of t a m i n g ri ve r s is Yu?s

是cult u ral ,而不是貌合神离的humane ; 鲁迅纪念馆也不是“自然景观”(landscape) 。运用归化bu rie d pl ace.

禹陵又称大禹陵,相传为夏禹的陵墓。大

法“,外“,人文景观”不妨译为cult u ral showcase 。另

极富旅游价值”是指景点吸引游客甚多,可

禹为传说中古代部落联盟领袖,奉舜命治理洪

水,治水十三年中,三过家门不入。后以治水有

借用目标文化专有项mecca ( 原指穆斯林朝圣中心麦加,后喻指人们向往、蜂拥而至之地) 作归化处理。上例译为:

The Museum has now emerged as a cele2 brated c ul t u ral s how case and a tou rist m ecca fo r millio n s of people .

(3) (鲁迅纪念馆) 对外开放场所包括:鲁迅功,被舜选为继承人,舜死后任部落联盟领袖。其子启建立中国历史上第一个奴隶制国家,即夏代。[ 14 ] 据此,大禹其人和大禹陵都只是传说, 不宜言之凿凿,而“开国圣君”应为“部落联盟领袖”。New mar k[ 10 ] 认为, 旅游景点简介类的文本具有信息传递功能(info r mative f unctio n) ,其中如有与事实不符的地方, 译者有权加以“纠

16 中国科技翻译18 卷

正”。据此,译者须依据典籍记载对原文稍作改写,并用目标语文化材料———亚瑟王的传说———加以同化,可译为t he legendary head of an2 cient Chinese chief tains 。此外,原译语言问题甚多, 如“葬地”译为buried place 是典型的Chinglish ; 大禹译成Empero r 也不确切, 应为king ;结构凌乱:关系代词w ho 引导的定语从句从结构上看修饰的是Mausoleum ,不是Emper2 o r Yu ,而ancient hero of taming rivers 这一短语的Chinglish 痕迹也表露无遗。上例用归化翻译译为:

The Yu?s Mausoleum is b e l i e ve d to co ntain t he grave of K i n g Yu , t he lege n d a r y h ea d of a ncie n t Chi nese chief t ai ns a n d t a m e r of f l o ods .

(5) 大禹苦心劳身,历尽艰辛,终于治平洪水;继而大会诸侯于会稽,计功封赏,死后葬于会稽山。

原译:At last he achieved success in taming

t he floo d. T he n he gat hered many d u k e s a n d o f 2 f i ci als in K u ai j i ( now Shao xing ) to c el e b r at e t hei r g reat m e ri t . Af ter his deat h , he was buried at t he foot of Ku a i j i M ou n t ai n .

本句交代大禹陵的原委,虽是传说却是景

点的立身之本。句中含“诸侯”、“计功封赏”两个中国文化专有项和“会稽山”命名的典故,是大禹陵旅游文化的精华部分,需要译者混合运用异化和归化翻译。先引《辞海》考证“会稽山”

state) 。“计功封赏”一说中“计功”之本意已考证,据此译为to assess t he merit of each partici2 pating p r ince 。“封赏”又谓“封爵”,谓古代帝王把爵位(有时连同土地) 或称号赐给臣子,意译为to grant titles and territo r ies to t he p r inces 。借助异化和归化翻译,原句试译如下:

L ege n d has i t t hat K ing Yu too k pains and endured numero us hardship s befo re he tamed t he floo ds. Then he assembled all t he p ri nces w ho p a rt ici p ate d i n t he u n de rt ak i n g at M aos ha n Hi l l (in to day?s Shao xing) t o assess t hei r m e ri ts a n d g ra n t t he m t i t les a n d te r ri tories . I t is also bel ieve d t hat K ing Yu was buried at t he foot of Mao s han Hill , t hereupo n re n a m e d M t . Ku a i j i ( m e a n i n g l i t e r al l y“t o assess t he m e r i t of each

p a r t i ci p a t i n g p ri nce”)t o com m e m orate t he his2 t o ric m e et i n g.

(6) 禹陵左侧是禹祠,祠前一泓碧水,名曰“放生池”。

原译: To t he lef t of Mausoleum is t he

s h ri ne of Empero r Yu. And in f ro nt of t he shrine is a pool of limpid water named “t he pool of Freei n g Ca p t i ve A ni m als”.

“禹祠”指禹后世子孙为祭祀他而修建的祠堂。shrine 可指祭祀场所, 但用以归化“禹祠” 准确的表述应是t he shrine to K ing Yu ,后接定

语从句作一步解释,使归化法发挥得淋漓尽致。

的由来《: 史记·夏本纪》太史公言“:或言禹会诸“放生”谓释放鱼鸟等小动物,特指信佛者把别

侯江南,计功而崩,因葬焉,命曰会稽。”相传夏禹至茅山(或作防山) 大会诸侯,计功封爵, ( 茅山遂) 改名会稽山,即“会计”之意。后禹崩葬于此。又据《越绝书》记载,大禹“忧民救水到大越(今绍兴) ,大会计,爵有德,封有功。”会议地点人捉住的小动物买来放掉以为善举。对这一中国文化专有项,西言游客不知就里,但可能对其文化内涵产生浓厚兴趣,因此须尽量异化处理以保存异国情调。原译对“放生池”的意译处理

只是单词的拼凑,不合英语文法,没有施事者,

茅山因此改称“会稽山”。在古汉语中“,稽”与只会令译文读者茫然。上例综合运用异化和归

“计”通假。焦循《孟子正义》云:“零星算之为化翻译改译为:

计,总合算之为会。”据上所引“,会计”与“会稽”To t he lef t of t he Mausoleum is t he shrine

谓“计功”,即考定参与治水诸侯的功绩大小高下之意。会稽山的由来原文未予交代,译者却有责任异化翻译补足,以提升景点的旅游价值和对潜在外国游客的吸引力。“诸侯”是“西周、to K ing Yu , w he re his desce n d a n ts a n d a d m i re rs of f e re d s ac rif ices to hi m . And in f ro nt of t he memo r ial temple lies a limpid pool called“Fa n g2 s h e n g Pon d ”at w hich bel i eve r s i n B u d d h is m

春秋时分封的各国国君”“,世袭占有封地及其 f ree d s m al l a n i m als t hey ha d bou ght f rom t hei r

居民,在其封疆内,世代掌握统治大权”[ 14 ] 。这一释义以及《史记》所载均与大禹所处时代背景不符, 但鉴于诸侯的特点,“诸侯”可归化为p rinces (t he male royal ruler of a small co u nt r y o r ca p t o rs as a p h i l a n t h ropic act .

(7) 陆游悲吟《钗头凤》的沈园池台

原译: Po n ds and terrace in Sheng G arden , w h ere L u Y o u mo u r n f ully chanted t he poem

1 期汪宝荣:旅游文化的英译:归化与异化—以绍兴著名景点为例17

“Chai To u Feng”1

原译除“沈园”误拼外可谓忠实于原文,且措辞得当, 无懈可击。但是, 作为沈园命脉的“陆游”和“钗头凤”是本文所称旅游文化因素, 外国读者中知之甚少。“陆游”和“钗头凤”都只是照直译出,未作任何解释,正所谓“译犹未译也”。像这种“省事式”的异化翻译只适合懂英语的国人看,洋人不宜! 此实例暴露了异化法的缺陷,也再次说明异化和归化互为补充的必要性。翻译时对“陆游”自然须给出简洁的文内注,而“钗头凤”保留与否并不重要,重要的是点明诗人与唐婉凄惨的故事,因为故事本身比陌生而空洞的Chai To u Feng 能打动人心岂止千百倍! 上例试译为: The haunting melancholy po nds and ter2

races in Shen G arden w here L u Y o u ,a S o ut her n So ng Dynast y ( 1127- 1279 ) poet and native of Shao xing , co mpo sed his heart breaking poem Chai Tou Fe n g lamenting t he lo ss of his beloved ex- wife and co u sin.

4 结束语

本文考察了归化与异化翻译的定义以及各自的优缺点,认为两者在文化翻译中可以实现各自不同的翻译目的,取得不同的翻译效果,因而是相辅相成、互为补充的关系,译者绝不可独遵一法而罢黜另一法。对绍兴著名旅游景点简介所含文化因素英译实例所作的评析兼匡谬可以支持本文论点。文化翻译最理想的境界应是将异化和归化翻译策略融合并用,而要达到这一境界首先需要译者具备跨文化意识,其次需要用翻译理论指导自己的实践,最后需要深厚的双语及文化功底。像其它翻译领域一样,旅游文化的翻译是一个困难重重而又魅力无穷的世界,急需深入的理论和实践探索。

5 参考文献

1 Richards , I. A. Towards a Theo r y of Translating. In A. F.

Wright (ed. ) . S t u dies i n Chi nese T hou g ht . Chicago : U n iver2 sit y of Chicago Press ,1953 ,250

2 张南峰,陈德鸿 1 西方翻译理论精选 1 香港: 香港城市大

学出版社,2000 ,19 —20 、25

3 Munday ,J . I nt rod uci ng T ra n sl a t i on S t u dies . Lo n do n : Ro u t2

ledge ,2001 ,27 —28 、115

4 Bassnet t ,S. & Lefevere ,A. Const r u ct i n g Cul t u res : Essays on

L i t era r y T ra n sl at i on . Clevedo n : M ultilingual Mat t ers ,1998 ,

3 —11

5 Venuti ,L . St r ategies of Translatio n.Rout l edge Encyclopedi a

of T ra n sl at i on S t u dies .Baker ,M .& Mlmkjaer (eds. ) .

Lo n do n and New Y o r k : Ro u tledge ,2001 ,240

6 Shut t lewo r t h , M .& Cowie , M .Dict i ona r y of T ra n sl a t i on

S t u dies . Manchester : S t J e ro m e ,1997 ,43 —44 、59

7 Ro b inso n ,D. T ra n sl a t i on a n d Em pi re : Postcoloni al T heories

Ex pl a i ned . Manchester : S t J e ro m e ,1997 ,116

8 Venuti , L . T he T ra n sl a tor ?s I n v i si b i l i t y . Lo n do n and New

Y o r k : Ro u tledge ,1995 ,20

9 罗选民 1 论文化/ 语言层面的异化/ 归化翻译 1 哈尔滨: 外

语学刊,2004 , ( 1) :103

10 Newmar k , P. A Tex t book of T ra n sl a t i on . Lo n do n : Prentice-

Hall ,1988 ,7 、41 、47

11 孙致礼 1 翻译: 理论与实践探索 1 南京: 译林出版社,

1999 ,36

12 杨宪益,戴乃迭( t r ans. ) 1 Daw n B lossoms Pl ucked at D u sk .

鲁迅 1 朝花夕拾 1 北京:外文出版社,20001112 —121

13 钮岱峰 1 鲁迅传 1 北京:中国文联出版公司,1999 ,21

14 夏征农( 主编) 1 辞海 1 上海:上海辞书出版社,1989

(上接第27 页)

4 结论

使用计算机辅助翻译( CA T) 完成国际化学品安全卡翻译工作,最显著的优点是速度快,综合效率比人工翻译提高几十倍以上,保障了用户的时效要求。

软件翻译的译文十分规范,同一术语或

词汇在所有卡片译文中都是规范统一的,不会

象人工翻译的译文因人而异,也不会因疏忽而漏译、误译。

软件减少了事务性工作,凡打字录入、标点符号的调整都可自动完成,英汉对照的校订版本为校订者提供了十分便利的工作条件,消除了打字错误等人为因素造成的影响。软件具备自我改善的能力,随着词库的不

断补充,准确率可以不断提高。经实际使用表明, ICSC 翻译软件的翻译速

度、准确率、实用性均达到国际上同类软件的先进水平。

5 参考文献

1 国际化学品安全规划署,欧洲共同体委员会合编 1 国际化

学品安全卡手册 1 北京:化学工业出版社,1995

[ 致谢] : 本文工作中使用的英文文本、标准术语译文、词典译文均由中国石化北京化工研究院李政禹教授提供。

中国旅游景点英语对照

中国旅游景点英语对照 长城the Great Wall 八达岭长城Great Wall at Badaling or Badaling Great Wall 居庸关Juyongguan Pass or Juyonguan Great Wall 慕田峪长城Great Wall at Mutianyu 天安门广场Tian'anmen Square 人民大会堂the Great Hall of the People 人民英雄纪念碑Monument to the People's Heros 琉璃厂Glass Street昆明湖Kunming Lake 北海公园Beihai Park 白马寺White Horse Temple 天坛Temple of Heaven 颐和园the Summer Palace紫禁城the Forbidden City 故宫博物院the Palace Museum 太和殿the Hall of Supreme Harmony 中和殿the Hall of Central Harmony 保和殿the Hall of Preserving Harmony 祈年殿the Hall of Prayer for Good Harvest 乾清宫Palace of Heavenly Purity 金水桥the Golden Devine Might 神武门the Gate of Devine Might 午门the Meridian Gate 御花园the Imperial Garden 回音壁Echo Wall 圜丘the Circular Mound Altar 万寿山Longevity Hill 清东陵Eastern Royal Tombs of the Qing Dynasty 避暑山庄the Imperial Mountain Summer Resort 毛主席纪念堂Chairman Mao Zedong Memorial Hall 革命历史博物馆the Museum of Revolutionary History 少年宫the Children's Palace 紫金山天文台Purple and Gold Hills Observation okky 民族文化宫the Cultural Palace for Nationalities 劳动人民文化宫Working People's Cultural Palace 北京工人体育馆Beijing Worker's Stadium 周口店遗址Zhoukoudian Ancient Site 全国名胜景点 仙人洞Fairy Cave 黄果树瀑布Huangguoshu Falls 西山晴雪the Sunny Western Hills after Snow 龙门石窟Longmen Stone Cave 苏州园林Suzhou Gardens 庐山Lushan Mountain 天池Heaven Pool 蓬莱水城Penglai Water City 大雁塔Big Wild Goose Pagoda 华山Huashan Mountain 峨嵋山Emei Mountain 石林Stone Forest 白云山White Cloud Mountain 布达拉宫Potala Palace 大运河Grand Canal 滇池Dianchi Lake 杜甫草堂Du Fu Cottage

北京周边旅游景点大全

北京周边旅游景点大全 密云县 金山岭长城密云黑龙潭白马关堡 云岫谷自然风景区天池九龙潭黑山寺风景区 云蒙峡五座楼森林公园雾灵山 云峰山碧清源风景区金鼎湖 天云山不老湖九道湾大峡谷 精灵谷自然风景区九龙十八潭桃源仙谷 白岭关风景区三峪风景区密云水库 白河峡谷 怀柔县 红螺寺雁栖湖神堂峪自然风景区 幽谷神潭原始部落游乐园黄花城水库 昙云寺慕田峪长城濂泉响谷 青龙峡喇叭沟原始森林风景区蓝天牧场 中华梦石城天池峡谷黄花城关 撞道口关紫云山天华洞旅游度假区 京北第一漂箭扣长城百泉山 驼岭度假村九谷口夹扁楼龙潭间 九眼楼长城(北京结)生存岛西水峪自然风景区 湖景水上乐园云蒙山响水湖 鸿焱湖风景区卧佛山鳞龙山自然风景区 平谷县 金海湖京东大峡谷湖洞水 老象峰文峰塔四座楼风景区 金山十景轩辕黄帝陵丫髻山 飞龙谷京东石林峡京东大溶洞 顺义区 绿色度假村唐指山风景区 大兴县 半壁店森林公园星明湖度假村南海子麋鹿苑 团河行宫东方骑士乐园北京濒危动物中心 海淀区 阳台山自然风景区金山寺百望山 凤凰岭自然风景区中科院植物园碧云寺 香山玉泉山大觉寺

卧佛寺鹫峰森林公园稻香湖 北京市植物园樱桃沟 丰台区 鹰山森林公园 石景山区 八大处公园 门头沟区 妙峰山风景区百花山风景区黄草梁风景区 灵山风景区斋堂水库川底下(古迹山庄)龙门涧珍珠湖风景区潭柘寺 龙门森林公园灵山西藏博物园戒台寺 斋堂城天津关大寒岭关城 石佛村摩崖造像龙宫大溶洞落坡岭风景区 房山区 云居寺十渡石花洞 万景仙沟上方山、云水洞南方大峡谷 银狐洞蒲洼狩猎场石经山 将军坨风景区拒马乐园穆柯寨 孤山寨莲缘峡谷白草畔 龙乡湖仙峰谷韩村河 昌平区 沟崖居庸关长城十三陵水库 铁壁银山蟒山森林公园礁臼峪 白羊沟风景区虎峪自然风景区大杨山风景区 汤泉行宫白虎涧自然风景区天龙潭 常兴地热城桃峪口风景区关沟风景区 延庆县 龙庆峡乌龙峡谷八达岭长城 龙泉峪长城水关长城八达岭野生动物世界滴水壶康西草原松山森林旅游区 玉都风景区莲花山森林公园云龙山 古崖居八达岭熊乐园野鸭湖 黄龙潭妫河漂流齐仙岭 密云县 司马台长城京都第一瀑清凉谷、千尺珍珠瀑

美国旅游景点排名

美国旅游景点排名 美国旅游景点排名因素: 1。风景的独特性和不可替代性 2。人气,大众喜爱程度 3。区域、类型上的代表性 4。实际观感 5。地理位置相近的合并在一起 一等美国旅游景点, 世界级的旅游地, 不可代替的;排列次序关系不大,反正都是一定要去的: 1。纽约(自由女神、帝国大厦、时代广场、大都会博物馆、联合国、华尔街、世贸遗址、唐人街等) 2。华盛顿(国家广场、纪念公园、白宫、国会山、国会图书馆、艺术博物馆、航天博物馆、阿林顿公墓等)3。奥兰多迪斯尼世界 4。旧金山(渔人码头、花街、金门大桥、唐人街等) 5。洛山矶(好来坞、环球影城、迪斯尼公园) 6。赌城拉斯维加斯 7。夏威夷(Waikiki、Maui、Kauai、大岛) 8。尼亚加拉大瀑布 9。黄石、大提顿 10。大峡谷国家公园 二等美国旅游景点,在世界上有名声的旅游地, 应该至少去一次的 11。阿拉斯加(冰川、麦金利峰、野生动物,北极圈) 12。波士顿(法尼尔厅市场、哈佛校院、Waterfront等) 13。芝加哥 14。新奥尔良

15。犹他的多个国家公园,Zion,Bryce,Arches, Capital Reef,等 16。优胜美地 17。加州一号公路(Seventeen Mile Drive,Big Sur,赫兹古堡等) 18。西雅图(含Olympic National Park, Mt Rainer National Park) 19。科罗拉多(Rocky Mountain National park, Aspen/Marron Bell, Great Sand Dunes National park) 20。孟菲斯及周围地区(美国本土音乐圣地,猫王,密西西比河,典型的美国中部与南部城市乡村) 三等美国旅游景点,在美国大有名声的旅游地, 有机会应该去一次的 21。费城(美国诞生地,最早的首都) 22。迈阿密(含Everglades National Park,Key West) 23。圣地亚哥(海洋世界等) 24。缅因阿凯地亚国家公园,还有龙虾大?br/> 25。东岸赌城大西洋城 26。奥斯汀与圣安托尼奥 27。死谷国家公园与附近的国王谷和Joshua Tree等公园 28。大雾山和Shenandoah国家公园 29。亚特兰大(可口可乐,百事可乐,1996年的百年奥运,CNN等) 30。盐湖城,包括周围的滑雪圣地与露天大铜矿 31。俄勒冈海岸,波特兰,火山口湖 32。著名校园(普林斯顿,哈佛,斯坦佛,耶鲁,密西根,康乃尔等) 33。圣路易斯,1800年代美国西进扩张领土的桥头堡,大拱门,百威啤酒,密西西比河,美国第一个奥运城市

湖北十大旅游景点大全

湖北十大旅游景点大全 1、武当山 武当山又名太和山,位于湖北十堰市南,武当山最早的寺观为唐代所建,明永乐年间,明成祖在京建完故宫后,由工部侍郎郭瑾率原班人马,浩浩荡荡开进武当山,共建造7宫,2观,36庵和72崖庙等建筑群。 武当山以宏伟的建筑规模著称于世。现有古建筑群均采取皇家建筑法式,统一设计布局。其规模的大小,间距的疏密都恰到好处,达到时隐时现、若明若暗、欲扬先抑、前呼后应、玄妙超然的艺术效果。国务院于1982年公布武当山为全国重点风景名胜区,称:武当山古建筑工程浩大,工艺精湛,成功地体现了“仙山琼阁”的意境,犹如我国古建筑成就的展览。北宋大书画家米芾将之誉为“天下第一山”。 玄岳门:武当山的玄岳门是三间四柱五楼式仿木石结构建筑,高十二米,宽十二点四米。它代表着道教所信仰的“五城十二楼”,即这个地方是等侯和相遇神仙的场所。而道家又以人的喉管为“十二重楼”穴道,故又寓意此地是阴阳交界处,为武当山第一道神门,被称为仙界第一关。在武当山有“进了玄岳门,性命交给神”的说法,意思是说,凡人进了这神门仙界后,是生是死,是福是祸,就由不得自己了。 复真观:又名“太子坡”,相传是净乐国王太子—也就是后来的玄武大帝—十五岁入武当山-时最初居住的地方,又因其意志不坚在返回家的途中,被紫气元君用“铁杵磨针”点化,复又上山-,因而得名复真观的。 坐落在武当山主峰一天峰柱上的金殿,是我国最大的铜铸鎏金大殿,建于明永乐十四年(1416年)。殿高5.5米,宽5.8米,进深4.2米。殿内栋梁和藻井都有精细的花纹图案。藻井上悬挂一颗鎏金明珠,人称“避风仙珠”。传说这颗宝珠能镇住山风,不能吹进殿门,以保证殿内神灯长明不灭。其实山风吹不进是因为殿壁及殿门的各个铸件,非常严密、精确。 金殿内有“真武”铜像,重达10吨。殿外是白玉石栏杆台,台下是长约1500米的紫金城。城墙由巨大的长方形条石依山势垒砌而成。这座金殿建在武当山群峰中最雄奇险峻的天柱峰上,具有“天上瑶台金阙“的效果。紫霄宫建于明永乐十一年(1413年),

中国著名旅游景点英文介绍(同名8903)

中国著名旅游景点英文介绍 1. The Great wall The Great Wall, located in northern China, is 6,700 kilometers long and thus known as the “10,000-li Great Wall”. Construction of the wall went on for more than 2,000 years, from 7th century to 14th century AD. The wall has b ecome a symbol of both China’s proud history and its present strength. 2. The Palace Museum The Palace Museum, also called the Forbidden City, is located in the center of Beijing. The imperial palace used by emperors of the Ming and Qing Dynasties is the largest and most complete ancient wooden-structure building in the world. Construction of the Forbidden City started in 1406 and lasted 14 years. 24 emperors were enthroned there. 3. Zhoukoudian: Home of the Peking Man Remains of the Peking Man (homo erectus) are located on the Dragon Bone Hill at Zhoukoudian Village, Fangshan District, Beijing. In the 1920s, archaeologists discovered the complete skull of Peking Man. Later, more skull bones as well as stone and bone instruments were unearthed. Peking Man lived 690,000 years ago,

美国北卡罗来纳州必去旅游景点攻略

美国北卡罗来纳州必去旅游景点攻略 近几年来去美国旅游的游客都转换为深度游之后,美国各个州都迎来了更多的中国游客,位于美国东南部大西洋沿岸的北卡罗来纳州可以见到的中国游客就多了起来。可能还是有很多人对这个州不了解,不知道到底有什么旅游景点,那么来看看纳美旅行社推荐的美国北卡罗来纳州必去旅游景点攻略吧。 北卡罗来纳州议会大厦 北卡罗来纳州议会大厦是美国最壮观的议会大厦之一,坐落于北卡罗来纳州罗利市的联合广场上,于1833年开始建造,1840年完工,为希腊复兴式建筑风格,受到了建筑师威廉?尼可斯(William Nichols)作品的重要影响。 北卡罗来纳州议会大厦是保存最完好的殖民地时期的议会大厦,在1840年至1865对其进行了装修,于1973年被列为国家历史地标。游客如果想要参观的话,需要提前两周预约。美国的国会大厦一般都对对民众采取非常开放的态度,一般情况下都会对游客免费开放,并且有一套面面俱到的接待机制。经过简单的安检,工作人员热情地递上说明,接下来游客就可以自由参观这座具有百多年历史的古建筑。 莫尔黑德天文和科学中心

莫尔黑德天文和科学中心是北卡罗来纳最大的天文台,坐落在美国北卡罗来纳大学教堂山的校园里,1949年首次开放的时候,它的目的是为了训练双子星座计划和阿波罗计划的宇航员的星际导航技术。该天文和科学中心是美国最古老、最大的天文中心之一,在其2009年60周年校庆年里,共接待了来自世界各地的七百万名游客。 莫尔黑德天文和科学中心曾经拥有全世界最大的哥白尼太阳系仪,直到1990年,这套设备是由北卡大学教堂山校友约翰?蒙特利?莫尔黑德()三世捐助的。它的天文台拥有一个卡尔?蔡司六型天文投影仪,这是五个现在美国正在使用的蔡司六型之一,天文台的穹顶直径68英尺,使它成为了北卡罗来纳最大的天文台。除了天文台的展示,该天文和科学中心还在它的美国国家航空航天局数字剧院提供高分辨率电影和实况科学展示,开办针对儿童和成人的学习班、夏令营、月度观天象活动、客座演讲和其他活动。 2007年2月23日,莫尔黑德天文和科学中心开放了它的第一个互动式展示厅聚焦,它用接近极限的大小展示了当今科学的发展。此天文和科学中心最受欢迎的天文展览有“魔树屋:太空人物”、“目标:太空”、“太阳和她的伙伴们”,“灭绝!”和“Bethlehem之星”等。 北卡罗来纳州历史博物馆

上海周边旅游景点大全

上海周边旅游 上海都市风光一日游 游浦东新区、东方明珠(蹬塔263米)、南浦大桥、浦江游船、城隍庙、外滩、黄浦公园、南京 路步行街,结束愉快行程离团。 合计价:235元/人。 网友优惠价:140元/人 苏州园林一日游 提供标准:景点门票、导游服务、旅行社责任险。 假山王国—狮子林、世界文化遗产—耦园、船游东方威尼斯小桥流水人家、观世遗会会址、盘门三景、江南丝绸风采、千年古刹寒山寺、江南第一高塔北塔寺、观东方比萨斜塔虎丘、参观紫砂工艺或太湖淡水珍珠。结束愉快行程离团! 合计价:215元/人。 网友优惠价:118元/人 提供标准:景点门票、导游服务、旅行社责任险 杭州西湖一日游 船游西湖、灵隐飞来峰、黄龙洞、品茶文化、花港观鱼、岳王庙,参加江南丝绸风采,结束愉 快行程。 合计价310元/人 网友优惠价:138元/人 提供标准:景点门票、优秀导游服务,旅行社责任险。 周庄水乡一日游 游沈厅、张厅、双桥、全福寺、澄虚道院、迷楼、富安桥、观全福塔,结束愉快行程离团。 合计价格:200元/人。 网友优惠价:98元/人 提供标准:景点门票,优秀导游服务、旅行社责任险

乌镇古镇一日游 游矛盾故居、修真观、古戏台、中栅、东栅的沿河景色、逢源双桥、翰林院、蓝印花布、江南 木雕馆、林家铺子,结束愉快行程离团。 合计价格:210元/人。 网友优惠价:118元/人 提供标准:景点门票、导游服务、旅行社责任险 鼋头渚、太湖三山仙岛、坐豪华游船观水浒三国城、蠡园、唐城,结束愉快行程离团。 合计价格:218元/人。 网友优惠价:148元/人 提供标准:景点门票、导游服务、旅行社责任险。 行程安排: D1、早7:00分前上海大剧院集合发车(约1小时45分钟到苏州)游览:狮子林(约50分钟)、耦园风情水上游(约1:10分钟)、江南丝绸风采(约50分钟)、寒山寺(约40分钟)、北寺塔(约60分钟)、虎丘(如进门票自理、约1:00分钟、不进约5分钟))、参观紫砂工艺或太湖淡水珍珠(约50分钟)、午餐(约40分钟)结束后约17:30左右,乘约18:00大巴,约20:30分左右到杭州住:杭州 D2、早8:00游船游西湖(约45分钟)、观西湖第一胜境“三潭印月”、游花港观鱼(约30分钟)、沿途欣赏杨公堤美景、灵隐飞来峰(约60分钟)(香火卷自理)、黄龙洞(约30分钟)、品茶文化,虎跑泉(约40分钟)、参加江南丝绸风采,午餐(约40分钟)。结束愉快行程大约17:30分,返程大巴或火车硬座18:00左右,抵达上海约20:45分钟左右 供应标准:空调旅游车,景点门票,优秀导游服务(餐费自理) 行程安排: D1、早7:00分前上海大剧院集合发车(约1小时45分钟到苏州)游览:狮子林(约50分钟)、耦园风情水上游(约1:10分钟)、江南丝绸风采(约50分钟)、寒山寺(约40分钟)、北寺塔(约60分钟)、虎丘(如进门票自理、约1:00分钟、不进约5分钟))、参观紫砂工艺或太湖淡水珍珠(约50分钟)、午餐(约40分钟)结束后约17:30左右,乘约18:00大巴,约20:30分左右到杭州住:杭州 D2、早8:00游船游西湖(约45分钟)、观西湖第一胜境“三潭印月”、游花港观鱼(约30分钟)、沿途欣赏杨公堤美景、灵隐飞来峰(约60分钟)(香火卷自理)、黄龙洞(约30分钟)、品茶文化,虎跑泉(约40分钟)、参加江南丝绸风采,午餐(约40分钟)。结束愉快行程大约17:30分,返程大巴或火车硬座18:00左右,抵达上海约20:45分钟左右 供应标准:空调旅游车,景点门票,优秀导游服务(餐费自理) D1、早7:00分前上海大剧院集合发车(约1小时45分钟到苏州)游览:狮子林(约50分钟)、耦园风情水上游(约1:10分钟)、江南丝绸风采(约50分钟)、寒山寺(约40分钟)、北寺塔(约

美国著名景点英文介绍

1、华尔街 Wall Street is the name of a narrow street in lower Manhattan in New York City, running east from Broadway downhill to the East River. Considered to be the historical heart of the Financial District, it was the first permanent home of the New York Stock Exchange(纽约证券 交易所). The phrase "Wall Street" is also used as a metonym(换喻词) to refer to American financial markets and financial institutions as a whole. Most New York financial firms are no longer headquartered on Wall Street, but elsewhere in lower or midtown Manhattan, Fairfield County, Connecticut, or New Jersey. JPMorgan Chase, the last major holdout, sold its headquarters tower at 60 Wall Street to Deutsche Bank in November 2001. 2、自由女神 Statue of Liberty Liberty Enlightening the World, known more commonly as the Statue of Liberty, is a statue given to the United States by France in 1885, standing at Liberty Island in the mouth of the Hudson River in New York Harbor as a welcome to all visitors, immigrants, and returning Americans. The copper statue, dedicated on October 28, 1886, commemorates the centennial of the

全国各省旅游景点大全

北京:八达岭故宫什刹海圆明园玉渊潭龙庆峡 十三陵天安门香山颐与园天坛十渡 百花山潭柘寺雍与宫幽谷神潭紫竹院黑龙潭 康西草原中央电视塔 澳门 : 妈祖阁大三巴牌坊澳门文化中心澳门博物馆玫瑰圣母堂竹湾海滩辽宁 : 沈阳故宫千山昭陵玉佛苑本溪水洞金石滩 虎滩乐园鸭绿江大桥辽宁省博物馆棒棰岛大孤山风景名胜区海王九岛 赫图阿拉城怪坡星海公园 重庆; 三峡大坝葛洲坝瞿塘峡歌乐山巫峡渣滓洞 白帝城白公馆丰都鬼城石宝寨芙蓉洞缙云山 金佛山宝顶山四面山 西藏: 珠穆朗玛峰大昭寺然乌湖布达拉宫纳木错墨脱 圣湖八廓街扎什伦布寺桑耶寺神山色拉寺 羊卓雍湖哲蚌寺罗布林卡古格王朝日喀则绒布寺 青海; 青海湖塔尔寺茶卡盐湖鸟岛日月山坎布拉 格尔木柴达木盆地北禅寺东关清真大寺黄河源孟达天池 倒淌河 宁夏: 沙湖西夏王陵贺兰山岩画长江源青铜峡108塔沙坡头 玉皇阁中卫高庙宏佛塔 台湾: 宝岛美景阿里山日月潭阳明山玉山太鲁阁 台北故宫板桥林家花园野柳赤嵌楼溪头秀姑峦溪 鹅銮鼻合欢山七美岛 山西: 五台山恒山平遥古城壶口瀑布乔家大院云冈石窟 王家大院北武当山晋祠悬空寺显通寺日升昌票号 广胜寺庞泉沟应县木塔南山寺善化寺 黑龙江: 大兴安岭漠河镜泊湖太阳岛吊水楼瀑布冰雪大世界 极乐寺亚布力滑雪场扎龙自然保护区圣索菲亚大教堂 甘肃; 嘉峪关莫高窟玉门关郎木寺伏羲庙麦积山石窟 炳灵寺石窟崆峒山 湖北: 三峡神农架武当山黄鹤楼归元寺葛洲坝 东湖西陵峡五道峡大九湖九畹溪香溪源 燕子垭 内蒙古: 呼伦贝尔草原成吉思汗陵阿斯哈图石林赤峰五当召响沙湾 扎兰屯锡林浩特达里诺尔湖大青沟格根塔拉草原黑里河 天津: 古文化街盘山食品街独乐寺大沽口炮台天后宫 天成寺舍利塔太平寨千像寺八卦城清真大寺蓟县白塔 新疆: 塞里木湖喀纳斯那拉提草原吐鲁番魔鬼城火焰山 交河故城高昌古城喀什博斯腾湖阿尔泰山白杨沟 博格达山楼兰卡拉库里湖罗布泊果子沟艾丁湖

美国值得一去的旅游城市推荐

美国值得一去的旅游城市推荐 美国是一个高度发达的资本主义国家,其政治、经济、军事、文化、创新等实力领衔全球。是世界第一军事大国,但同样的是美国的旅游景点实在是太多了,即使是单单挑出一个城市来,也存在着诸多的旅游景点,那么美国有哪些旅游景点呢?下面就为大家推荐几个值得一去的城市吧! 第一个为大家推荐的就是纽约了,这里被很多人误以为是美国的首都,其实不然,但是纽约却是名副其实的美国第一大城市,来到这里,你可以体验到什么叫做高楼林立,你可以体验到什么叫做车水马龙,你也可以体验到什么叫做都市的繁华,什么叫做灯红柳绿。来到纽约这里旅游,大家自然是不能够错过著名的旅游景点,像是纽约的自由女神像,这里的华尔街,这里的第五大道,这里的帝国大厦等等,大家都可以前去参观欣赏。 第二个为大家推荐的就是洛杉矶了,相信看过一些美剧的游客对这里比较熟悉了,尤其是《生活大爆炸》。洛杉矶这里有著名的好莱坞,因此很多有明星梦的人都会选择前来这座城市,因此洛杉矶的美女和帅哥还是非常多的。大家来到落砂机旅游的话,就可以前去好莱坞看看了,那巨大的好莱坞的标志,提醒你来到了世界上最大的造星工厂。在洛杉矶,还有一座环球影城,这一点与好莱坞其实差不多,不过在环球影城里,你可以看到各种各样的电影场景,以及能够了解到一些镜头是如何拍摄完成的。大家还可以前去比利佛山庄看看,这里是很多明星大腕居住的地方。 第三个为大家推荐的城市就是拉斯维加斯了,说起拉斯维加斯,或者是大西洋城,这里是一座名副其实的赌城,这里的夜晚比起纽约来也毫不逊色。大家来到拉斯维加斯,你是会诧异于这里的繁华程度的,而且这座城市二十四

个小时都不会休息。拉斯维加斯是富豪们的乐园,很多人在这里豪赌,体验到一夜致富以及一夜变穷的经历。大家在拉斯维加斯,可以也小小的体验一番,当然了,最好是不要深入其中,不然真的是会沉迷的。在拉斯维加斯的郊外,有一个巨大的科罗拉多大峡谷,大家感兴趣的也可以去看看。 第四个为大家推荐的地方就是夏威夷了,这是一座至今也十分深受欢迎的旅游海岛。大家来到夏威夷,有多个岛屿可以选择,而且这里的各种设施也是非常的齐全,旅游景点包含了自然景点以及人文景点,相信你是会喜欢上这个地方的。 以上就是美国值得一去的旅游城市,看了后有没有想去的冲动呢?那赶紧出发吧!

世界33大著名旅游景点(组图)

第1位—美国大峡谷-TheGrandCanyon 美国大峡谷是一个举世闻名的自然奇观,位于西部亚利桑那州西北部的凯巴布高原上,总面积2724.7平方公里。由于科罗拉多河穿流其中,故又名科罗拉多大峡谷,它是联合国教科文组织选为受保护的天然遗产之一。

第2位—澳大利亚的大堡礁—GreatBarrierReef 世界上有一个最大最长的珊瑚礁群,它就是有名的大堡礁—GreatBarrierReefo它纵贯蜿蜒于澳洲的东海岸,全长2011公里,最宽处161公里。南端最远离海岸241公里,北端离海岸仅16公里。在落潮时,部分的珊瑚礁露出水面形成珊瑚岛。 第3位—美国佛罗里达州—Flori—dl

佛罗里达风景最亮丽的棕榈海滩是全球著名的旅游天堂之一,适宜的气候、美丽的海滩、精美的饮食、艺术展览和文艺演出,即使是最挑剔的游客,在棕榈海滩也能满意而归。每年的四月,棕榈海滩的艺术活动是最丰富多彩的,包括各种海滩工艺品展览,其中于4月4 日启动的棕榈海滩爵士节以展示美国最杰出的爵士音乐而赢得了艺术爱好者的青睐。 第4位—新西兰的南岛-Soutls—land

新西兰位于南太平洋,西隔塔斯曼海与澳大利亚相望,西距澳大利亚1600公里,东邻汤加、斐济国土面积为二十七万平方公里,海岸线长6900千米,海岸线上有许多美丽的海滩。 第5位—好望角一CapeTown

好望角为太平洋与印度洋冷暖流水的分界,气象万变,景象奇妙,耸立于大海,更有高逾二干尺的达卡马峰,危崖峭壁,卷浪飞溅,令人眼界大开。 第6位—金庙-GoldenTemple

金庙位于印度边境城市阿姆利则。作为锡克教的圣地,阿姆利则意为“花蜜池塘”。金庙由锡克教第5代祖师阿尔琼1589年主持建造,1601年完工,迄今已有400年历史。因该庙门及大小19个圆形寺顶均贴满金箔,在阳光照耀下,分外璀璨夺目,一直以来被锡克人尊称为“上帝之殿”。 第7位—拉斯维加斯-LasVegas

中国著名旅游景点中英文对照

北海公园Beihai Park 故宫博物院the Palace Museum 革命历史博物馆the Museum of Revolutionary History 天安门广场Tian'anmen Square 毛主席纪念堂Chairman Mao Zedong Memorial Hall 保和殿the Hall of Preserving Harmony 中和殿the Hall of Central Harmony 长城the Great Wall 午门the Meridian Gate 紫金山天文台Purple and Gold Hills Observation okky 紫禁城the Forbidden City 御花园Imperial Garden 颐和园Summer Palace 天坛Temple of Heaven 周口店遗址Zhoukoudian Ancient Site 太和殿the Hall of Supreme Harmony 祈年殿the Hall of Prayer for Good Harvest 少年宫the Children's Palace 烽火台the Beacon Tower 人民大会堂the Great Hall of the People 清东陵Eastern Royal Tombs of the Qing Dynasty 乾清宫Palace of Heavenly Purity 民族文化宫the Cultural Palace for Nationalities 劳动人民文化宫Working People's Cultural Palace 北京工人体育馆Beijing Worker's Stadium 仙人洞Fairy Cave 黄果树瀑布Huangguoshu Falls 西山晴雪the Sunny Western Hills after Snow 避暑山庄the Imperial Mountain Summer Resort 龙门石窟Longmen Stone Cave 苏州园林Suzhou Gardens 庐山Lushan Mountain 天池Heaven Pool 蓬莱水城Penglai Water City 大雁塔Big Wild Goose Pagoda

山东旅游景点大全

山东旅游景点基本介绍 ,https://www.doczj.com/doc/e08288424.html, 临沂代表旅游景点 - 蒙山 蒙山,古称“东蒙”、“东山”,位于山东省蒙阴县南部,总面积1125平方公里,主峰海拔1156米,为山东省第二高峰,素称“亚岱”。蒙山国家森林公园于94年12月被原国家林业部批准设立,95年6月被山东省人民政府列为“省级风景名胜区”,现为国家AAAA级旅游区,去临沂旅游必到的地方。 济南代表旅游景点 - 趵突泉

趵突泉名列济南众泉之冠,是济南三大名胜之一,位于济南市历下区趵突泉公园内,趵突泉公园始建于1956年,其名胜古迹,文化内涵极为丰富,是具有南北方园林艺术特点的最有代表性的山水园林。趵突泉公园现为全国优秀公园、“十佳”公园、国家4A级旅游区(点)、全国建设系统文明服务示范窗口,自1986年连续18年被评为省级文明单位,是海内外著名的旅游胜地。 青岛代表旅游景点 - 崂山

崂山是山东半岛的主要山脉,最高峰崂顶海拔1133米。它耸立在黄海之滨,高大雄伟。当地有一句古语说:“泰山虽云高,不如东海崂。”山海相连,山光海色,正是崂山风景的特色。 旺季(4月1日-10月31日)巨峰游览区进山门票80元;流清游览区—太清游览区—棋盘石游览区—仰口游览区进山门票90元;北九水游览区进山门票65元;半价32元,淡季(11月1日-来年3月31日)巨峰游览区进山门票50元;流清游览区—太清游览区—棋盘石游览区—仰口游览区进山门票60元;北九水游览区进山门票40元;华楼游览区全年票价10元;【索道】巨峰索道单程40元,往返80元;太清索道:单程45元,往返80元;仰口索道:单程35元,往返60元【旅游观光车票】北九水游览区30,巨峰游览区15元 枣庄代表旅游景点 - 抱犊崮属沂蒙山区 抱犊崮属沂蒙山区,海拔584 米,是一座集自然景观、人文景观为一体的名山。山势突兀、巍峨壮丽、泉流瀑泻、柏苍松郁。山脚下有古庙两座,分别为

中国著名旅游景点中英文名称

仙人洞Fairy Cave 黄果树瀑布Huangguoshu Falls 西山晴雪the Sunny Western Hills after Snow 避暑山庄the Imperial Mountain Summer Resort 龙门石窟Longmen Stone Cave 苏州园林Suzhou Gardens 庐山Lushan Mountain 天池Heaven Pool 蓬莱水城Penglai Water City 大雁塔Big Wild Goose Pagoda 华山Huashan Mountain 峨嵋山Emei Mountain 石林Stone Forest 白马寺White Horse Temple 白云山White Cloud Mountain 布达拉宫Potala Palace 大运河Grand Canal 滇池Dianchi Lake 杜甫草堂Du Fu Cottage 都江堰Dujiang Dam 鼓浪屿Gulangyu Islet 观音阁Goddess of Mercy Pavilion

归元寺Guiyuan Buddhist Temple 甘露寺Sweet Dew Temple 黄花岗七十二烈士墓Mausoleum of the 72 Martyrs 华清池Huaqing Hot Spring 昭君墓Zhaojun's Tomb 毛泽东故居Mao Zedong's former Residence 周恩来故居Zhou Enlai's former Residence 越秀公园Yuexiu Park 岳阳楼Yueyang Tower 南湖公园South Lake Park 中山公园Zhongshan Park 武侯祠Temple of Marquis 漓江Lijiang River 寒山寺Hanshan Temple 静心斋Heart-East Study 黄鹤楼Yellow Crane Tower 黄山Huangshan Mountain 天下第一关the First Pass Under Heaven 桂林山水Guilin Scenery with Hills and Waters 秦始皇兵马俑Qin Terra-Cotta Warriors and Horses Figurines

中国著名景点的英文导游词

中国著名景点的英文导游词 北京故宫博物院英文导游词 Hello, everyone, We are now going to pay a visit to a place of special interest. This scenic spot is locate0hello, everyone, we are now going to pay a visit to a place of special interest. this scenic spot is located at the center of beijing and is characterized by thousands of palatial architectures and purple walls as well as yellow glazed tile roofs- it is simply a sea of palaces. this is the world – famous wonder – the palace museum. the palace museum has served as the royal residence during the ming and qing dynasties. it was here that a total of 24 monarchs ascended the throne and wielded power for some 500 years. the palace museum, as the most beautiful spot of interest throughout beijing, is unique for its location: to the northwest is beihai(north sea) park, famous for its white pagoda and rippling lake; to the west is the zhongnahai (central and south sea); to the east lies the the wangfujing shopping street; and to the north id jinshan park. standing in the wanchun (everlasting spring) pavilion at the top of jingshan(charcoal hill) park, you overlook the skyline of the palace museum. at the southern end of the palace is tian` anmen (gate of heavenly peace) and the famous square named after it . this is the symbol of the people` s republic of china. a world-famous historical site, the palace museum is on the world heritage list of unesco and is an embodiment of oriental civilization. the palace museum is rectangular in shape, 960 meters long from north to south and 750 meters wide from east to west, covering a space of 720,000 square meters of which 150,000 is building area . it has 9000-strong rooms in it . according to legend there are 9999.5 room-units in all .the whole compound is enclosed by a 10-meter-hign wall and is accessed through four entrances, namely, the meridian gate in the south ,the gate of military prowess in the north, donghua(eastern flowery ) gate in the north, donghua ( eastern flowery) gate in the east and xihua(western flowery ) gate in the west. on each corner there is a turret consisted of 9 roof beams, 18 pillars and 72 ridge . encircling the compound there is a 3,800-meter-long and 52 meter-wide moat, making the palace museum a self-defensive city-within-a city. 赵州桥英语导游词

江苏旅游景点大全

江苏旅游景点大全 苏州乐园 国家评级:AAAA 景点名称:苏州乐园地址:江苏·苏州 景点介绍:苏州乐园地处苏州高新区中心,狮子山麓,苏... 欢乐世界成人票¥130 ¥123 景区支付预订>> 寒山寺: 景点名称:寒山寺地址:江苏·苏州 景点介绍:寒山寺,在江苏苏州城西枫桥镇,寺始建于梁... 成人票¥20 ¥18 景区支付预订>> 三国城: 景点名称:三国城地址:江苏·无锡 景点介绍:三国城是中央电视台为拍摄84集电视连续剧... ★同程会员日特惠★三国城+水浒城联票(5月26-27日)¥150 ¥95 景区支付预订>>留园: 景点名称:留园(苏州园林)地址:江苏·苏州 景点介绍:留园始建于明万历21年,占地30余亩,集...

留园门票(旺季4月16日—10月30日)¥40 ¥36 景区支付预订>>灵岩山: 景点名称:灵岩山地址:江苏·苏州 景点介绍:灵岩山位于木渎镇旁,山高182米,方圆1... 成人票¥20 ¥16 景区支付预订>> 盘门: 景点名称:盘门地址:江苏·苏州 景点介绍:据古籍记载,苏州城最初是周敬王六年(前5... 成人门票¥40 ¥32 景区支付预订>> 尚湖风景区: 景点名称:尚湖风景区地址:江苏·苏州 景点介绍:尚湖公园建于1986年初,临山孕湖,与古... 成人票旺季门票¥80 ¥65 景区支付 沙家浜: 景点名称:沙家浜地址:江苏·苏州 景点介绍:因京剧《沙家浜》而家喻户晓。抗日战争时期... 沙家浜门票¥80 ¥60 景区支付

扬州瘦西湖: 景点名称:扬州瘦西湖地址:江苏·扬州 景点介绍:“天下西湖,三十有六”,惟扬州的西湖,以... 成人门票(旺季)¥90 ¥80 景区支付 南京欢乐水魔方水上主题乐园: 景点名称:南京欢乐水魔方水上主题乐园地址:江苏·南京 景点介绍:南京欢乐水魔方水上乐园位于南京汤山,由担... 开业特惠成人票(5.26-6.20)¥200 ¥68 景区支付无锡环城古运河景区: 景点名称:无锡环城古运河景区地址:江苏·无锡 景点介绍:静静流淌的悠悠古运河,已在中国文明史上悄... 春季特惠¥60 ¥35 景区支付 锦溪: 景点名称:锦溪地址:江苏·苏州 景点介绍:锦溪成名已有二千多年,相传南宋建都临安时... 成人票¥65 ¥55 景区支付 更多江苏旅游景点推荐>>

中国著名景点的英文导游词

中国著名景点的英文导游词 39;s different views on death. Beijing nomads came from the Mongolian steppe. Mongols who established the Yuan Dynasty held the belief that they had come from: earth. they adopted a simple funeral method: the dead was placed inside a hollowed nanmu tree, which was then buried under grassland. Growth of grass soon left no traces of the tombs. By contrast, during the Ming Dynasty established by Han Chinese coming from an agricultural society in central China, people believed the existence of an after-world, where the dead "lived" a life similar to that of the living. Ming emperor, therefore, has grand mausoleums built for themselves. Qing rulers did likewise. The stone archway at the southern end of the Sacred Way, built in 1540, is 14 metres high and 19 metres wide, and is decorated with designs of clouds, waves and divine animals. Well-proportioned and finely carved, the archway is one of the best preserved specimens of its kink in the Ming Dynasty. It is also the largest ancient stone archway in China. The Stele Pavilion, not far from the Great Palace Gate, is actually a pavilion with a double-eaved roof. On the back of the stele is carvedpoetry written by Emperor Qianlong of the Qing Dynasty when he visited the Ming Tombs. The Sacred Way inside the gate of the Ming Tomb is lined with 18 pairs of stone human figures and animals. These include four each of three types of officials: civil, military and meritorious officials, symbolizing those who assist

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档