当前位置:文档之家› 简明法语教程自学手册-第29课

简明法语教程自学手册-第29课

LE?ON VINGT-NEUF

第二十九课

1.本课重点

1.过去将来时的构成与用法

2.间接引语

3.一些基本的医学词汇

2.语法

Ⅰ. 过去将来时(le futur dans le passé)

1. 构成

将直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾:-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

avoir

futur simple futur dans le passé

j’aur ai

tu aur as

il aur a nous aur ons vous aur ez ils aur ont j’aur ais

tu aur ais

il aur ait nous aur ions vous aur iez ils aur aient

2. 用法

1)过去将来时表示相对于过去某一时间或某一动作之后将要发生的事情,这一时态必须用在主从复合句的从句中,其主句的动词用过去时,从句用过去将来时,并经常有联词que, si等。

Je sais qu’elle viendra.

→Je savais qu’elle viendrait. 我知道她会来。

Elle promet à ses parents qu’elle leur téléphonera dès son arrivée.

→Elle a promis à ses parents qu’elle leur téléphonerait dès son arrivée. 她答应她的父母一到就打电话给他们。

Le professeur a dit qu’on aurait un examen demain. 老师说我们明天有考试。

Il ne savait pas s’il rentrerait à midi. 他不知道他中午是否回来。

2)如果表示从“过去”角度看即将发生的动作,可用过去最近将来时(le futur proche dans le passé), 即aller(未完成过去时)+动词的不定式。同样,要表示过去刚刚完成的动作,则用过去最近过去时, 即用venir的未完成过去时+de+不定式

Quand nous sommes entrés dans la classe, le cours allait commencer. 我们走进教室时,马上就要上课了。

Ce cours venait de finir.课刚刚结束。

Ⅱ. 间接引语(le discours indirect)

不是直接问话或陈述,而是转述别人的话,叫间接引语。要根据句子的意思,改变原直接引语的人称,动词时态和时间状语。

1. 如果直接引语是陈述句,变成间接引语时,以直接宾语从句形式出现,用连词que 引出。不用冒号和引号,引语的第一个字母,也不大写。: j1 K& C1 X" f6 ?' Il dit: 《J’ai re?u une lettre.》(直接引语)他说“我收到一封信。”

Il dit qu’il a re?u une lettre. (间接引语)他说他收到一封信。: k8 I# _0 q, a) h* L! 2. 直接引语是问句,变成间接引语时,叫间接问句,分三种情况:% m. L6 1)直接引语是一般疑问句,用连词si引导,表示是否的意思:

+ \" ?+ [* g( Z5

Il me demande: 《Est-ce que vous allez en France?》他问我:“您去法国吗?”' Y6" Il me demande si je vais en France. 他问我是否去法国。1 Y) N0 x" g) O4 Z2 v 2)直接引语是带疑问词的问句时,仍用疑问词开始,问句不倒装。但动词后没有其他成分时,主语可以放在最后,疑问词带的介词仍然保留。

Il me demande: 《pourquoi êtes-vous en retard?》他问我“您为什么迟到?”

Il me demande pourquoi je suis en retard. 他问我为什么迟到。

Il demande: 《Avec qui Paul travaille-t-il?》他问:“保罗和谁一起工作的?”

Il demande avec qui travaille Paul. 他问我保罗和谁一起工作。

3)如果疑问词是Qu’est-ce qui 或Qu’est-ce que时,变成间接问句,应改成ce qui或ce que:. P, h& z( F

On demande: 《Qu’est-ce qui s’est passé?》人们问:“发生什么事了?”

On demande ce qui s’est passé. 人们问发生了什么事。 E2 @- Q7 O5 6 R$ U: T

Paul me demande: 《Qu’est –ce que vous faites?》保罗问我:“您在干什么?”% Paul me demande ce que je fais. 保罗问我在做什么。

3. 直接引语变成间接引语时,时态也要做相应的变化,即从句随主句而变化,当主句使用过去时态时,从句时态的变化基本上有三种情况:

1)Jean dit: ?Je suis très occupé.?(直接引语:现在时)保罗说:“我很忙。”

→Jean a dit qu’il était très occupé.(间接引语:未完成过去时)保罗曾说他当时很忙。

2)Jeanne dit: ?J"ai fini mes devoirs.?(直接引语:过去时)让娜说“我写完作业了。”→Jeanne a dit qu’elle avait fini ses devoirs.(间接引语:愈过去时)让娜当时说她写完作业了。

3)Paul a dit: ?je trouvrai bient?t du travail.?(直接引语:简单将来时)保罗说:“我马上会找到工作的。”

→Paul a dit qu’il trouvrait bient?t du travail (间接引语:过去将来时)保罗当时说他马上会找到工作的。

三.重点词汇

2.répondre

REPONDRE(过去分词是répondu)

动词变位

je réponds tu réponds il répond nous répondons vous répondez ils répondent

v.t.indr.

1)回答,答复

répondre à une lettre 回信

répondre à une question 回答问题

Je vous répondrai par écrit. 我将书面答复你。

2)répondre àqch适应;符合

produits qui répondent aux niveaux les plus avancés du monde 符合世界最先进水平的产品

répondre aux lois objectives 符合客观规律

Il n'a pas répondu à ce qu'on attendait de lui. 他辜负了别人对他的期望。

相关词:réponse n.f.回答,答复;回信

répondeur n.m. 电话答录机

3.poser v.t.

3.放,置,搁,摆

poser un livre sur une table 把书放在桌上

Posez cela à (par)terre. 把这个放在地上。

poser son regard sur … [引]把目光投向=jeter…

4.提出

poser une question à qn 向某人提个问题

poser sa candidature 自己提出做候选人,参加竞选

相关词:position n.f. 位置;处境

la pose 姿势,姿态,神态une séance de pose摆一组姿势; avoir une pose pleine de grace 显出十分优雅的神态; prendre une pose avantageuse摆出一副自命不凡的样子;prendre une pose nonchalante洒脱的姿态;preneur de poses装腔作势者;se camper dans une certaine pose摆出一副了不起的姿态

4.plaire (à) v.t.indr.使喜爱,使喜欢,使中意,使开心

动词变位

PLAIRE(过去分词是plu)

je plais tu plais il pla?t nous plaisons vous plaisez ils plaisent

Ce jeune homme plein de vigueur me pla?t. 我喜欢这个生龙活虎的年青人。

Ce spectacle donné par les enfants nous a beaucoup plu. 孩子们的这场演出使我们非常高兴。

s'il vous plait 请,劳驾

V oulez-vous signer votre passeport, s'il vous pla?t? 请在您的护照上签个名好吗?

=mettre

Donnez-moi du feu, s'il vous pla?t. 劳驾借个火。

相关词:plaisant,e adj.讨人喜欢的,有趣的,可笑的

plaisir n.m.高兴,乐趣;娱乐,意愿avec~

se plaire

①相爱,相好

②自我喜欢,自我欣赏

③~à qch/à faire qch爱好,乐于

5.hésiter v.i. 犹豫,踌躇~à f.qch犹豫干某事

hésiter entre deux routes 在两条路之间犹豫不决

prendre une décision sans hésiter 毫不犹豫地作出决定

Il n'hésite pas à donner sa vie pour la révolution. 他毫不犹豫地为革命献出了生命。Il n'y a pas à hésiter. 没有什么可犹豫的。

hésiter si … (+ind. 或+ condit.) 犹豫是否…

Il hésite encore s'il doit accepter. 他还在犹豫该不该接受。

相关词:hésitation n.f. 犹豫,踌躇,迟疑sans~毫不迟疑地 f.qch sans ~

6.Intéresser

1)intéresser v.t.dir使感兴趣

Ce film m’intéresse. 我对这部电影感兴趣。

2)s'intéresser v.pr.关心,关怀;感兴趣

s'intéresser à qch 对某事物感兴趣,关心某事

s'intéresser aux masses 关心群众

Je m’intéresse àce film. 我对这部电影感兴趣。

Ce qui m’intéresse,c’est le voyage=Ce àqui je m’intéresse,c’est de voyager.

我所感兴趣的是旅行。

相关词:intéressant,e adj. 精彩的,有趣的;有意义的

intérêt n.m. 兴趣;利息,利益

7.admirer v.t.赞美,钦佩,仰慕

Les visiteurs étrangers admirent beaucoup ces objets d'art artisanaux.外国来宾非常欣赏这些工艺品,

相关词:admirable adj.令人赞赏的,可敬佩的

admiration n.f. 赞赏,钦佩,仰慕avoir de l’~pour qn/qch对...很欣赏

8.soigner v.t.照料,治疗

soigner des maladies 治病

se faire soigner 求医看病

soigner les détails 注意细节

相关词:soin n.m.细心,仔细;关心,注意

pl. 照料,照顾prendre soins de qn照顾,关系某人

pl.治疗

9.décider v.t.dir.

1) décider qch裁决,判决, 决定,确定

décider un différend 解决一介分歧

décider un programme de travail 确定一个工作程序

Que décidez-vous? 你决定怎么办?

Les chirurgiens ont décidé l'amputation. 外科医生决定截肢。

2)décider qn àfaire qch使决心,使下决心

Je l'ai décidé à venir. 我使他下决心了。

Il m'a enfin décidé. 他终于使我下定了决心。

décider de qch v.t. indir.对某事起决定作用

décider de (+ inf.)决定…决意….做某事

Il a décidé de rester. 他决定留下来。

se décider v.pr.

2.se décider(含被动意义的代动词)得到解决

La question s'est décidée après une longue discussion. 经过长时期的争论,问题得到了解决。

2) se décider à faire qch.拿定主意做某事

Allons, décidez-vous! 好了,你们快点决定吧!

相关词:décisif,ve adj.决定的,决定性的

décision n.f. 决定,裁决prendre la décision de f.qch=décider de f.qch

10.guérir

1)v.t.治愈,使痊愈

guérir un malade 医好一个病人

remède qui guérit la fièvre 退热的药

2)v.i. 痊愈,恢复健康,康复

J'espère guérir bient?t. 我希望不久就恢复健康。

Sa douleur guérira. 他的痛苦将会消除。

常用être guéri

Etes-vous guéri? Oui je le suis tout àfait.

您康复了吗?是的,完全康复了。

https://www.doczj.com/doc/d13426528.html,mencer v.t.dir开始,着手(一般人为主语)

commencer un travail 着手进行一项工作

commencer un livre 开始写一本书,开始读一本书

commencer ses cours开始上课

commencer à (de) (+inf.)当不定式为元音开头,用de+inf, 便于联颂。

enfant qui commence à parler 开始咿哑学话的孩子

Il commence à comprendre. 他开始明白了。

L'orchestre commence à jouer. 乐队开始演奏。

Il commence à pleuvoir. 开始下雨了。

Elle a commencéd’étudier la littérature européenne l’année dernière.她去年开始学习欧洲文学。

commencer qch par qch 以…开始,以…着手

commencer par le commencement 从头开始

Le prof commence son cours par faire conjuguer quelques verbes aux élèves.

老师每次都以让学生做动词变位的方式开始上课。

commencer v.i.(含被动意义)

Le cours de fran?ais commence.法语课现在开始。

12.examiner v.t. 审查, 观察, 诊察

examiner un malade. 检查一个病人

examiner un tableau. 仔细地看一张画

examiner un candidat 对一个应考者进行考试

相关词:examination n.f.检查,检验,审查

examinateur,trice n. 主考人,考官

examen n.m. 考试,检查

13.ausculter v.t.对病人做听诊

ausculter un malade 对病人做听诊

14.toucher v.t.dir.

1)摸,碰,触;碰到,触及,接触

toucher qch du doigt 用手指碰一下Elle m’a touchédu doigt.她用手指碰了我一下。

toucher délicatement des fruits pour juger de leur maturité 轻轻地摸果子看看是否熟了

toucher le sol (飞机)着陆

3.打中,击中,命中,剌中

toucher le but 命中目标

toucher la cible 中靶

toucher qn à l'épaule 击中某人肩膀

4.领取

toucher sa paye /son salaire领工资

A quel jour de chaque mois touchez-vous votre salaire?您每月哪一天领工资?toucher 80 yuans par mois 每月工资拿80元

toucher un chèque 兑现一张支票~un mandat领取汇款~une prime领取奖金4)触动,感动

Leur accueil chaleureux m'a profondément touché. 他们的热烈欢迎使我深受感动。Nous sommes très touchés de votre sympathie. 你们的好意使我们十分感动。

C’est une histoire très touchante, tout le monde est touché.这个故事很感人,大家都被感动了。

Ce qui me touche le plus , c’est la fin de ce roman.最令我感动的,是这部小说的结尾。

5)~àv.t.ind 碰,动,改动;临近,接近

Les enfants touchent àtout ce qu’ils voient.孩子们看到什么都要动。

Ne touche pas àmon tiroir.别动我的抽屉。

Le semestre va toucher àsa fin.这学期就要结束了。

四.重点句型

4.Paul me dit: ? Je suis malade ?.

Paul me dit qu’il est malade.

Paul m’a dit qu’il était malade.

直接引语是陈述句,变成间接引语时用连词que连接,人称发生相应变化。而当主句的动词是过去时时,从句的时态也发生了变化,由现在时变成了未完成过去时。présent→imparfait

5.Pierre a demandé à Thomas: ? Quand partirez-vous? ?

Pierre a demandé à Thomas quand il partirait.

直接引语是特殊疑问句,变成间接引语时保留原来的特殊疑问词quand,人称发生相应变化,由于主句使用过去时态,从句的时态也由简单简单将来时变为过去将来时。future simpl e→future dans le passé

6.Le train va partir.

Quand nous sommes arrivés à la gare, le tran allait partir . quand 引导的从句使用复合过去时,而相对于这个动作,主句的动作即将发生,主句使用aller(未完成过去时)+动词不定式的形式。由最近将来时变为过去最近将来时。aller au présent+in f →aller à l’imparfait+inf

7. ? Est-ce que c’est possible? ?, lui demande-t-elle.

Elle lui demande si c’est possible.

直接引语是一般疑问句,变成间接引语时用连词si 连接,且从句不再使用倒装形式。

8. ? Qu’est-ce que vous faites ici ? ?, m’a-t-il demandé.

Il m’a demandé ce que je faisais ici. 直接引语是qu’est-ce que 引导的特殊疑问句,在变成间接引语时qu’est-ce que 要变成ce que ,由于主句使用过去时,从句的时态要使用未完成过去时,表示当时正在做某事。

五. 课文讲解

Un médecin parle de sa profession

一位医生谈他的职业

(Le docteur Monge répond aux questions posées par des étudiants en )docteur 和médecin 都是医生的意思,médecin 指的是医生这种职业,docteur 用于呼语,后面可以加姓氏。

médecine.)

(蒙热医生回答医科大学生提出的问题

)poser une question(à qn)向某人提问

这里过去分词posé放在question 后面,并与其进行性数配合,与par 一起构

成了被动语态,相当于…questions qui ont été posées par…

)介词en 在这里表示“某专业”或“在某一方面”

docteur en médecine 医学博士,en littérature, en physique, en linguistique...

Il esr fort en mathématiques.他的数学很好。

V ous me demandez si mon travail me pla?t. Je vous réponds sans hésider 您问我是否对自己的工作感兴趣。我毫不犹豫的回答:非常喜欢自己的工作。

qu’il me

pla?t beaucoup.

1. si 在这里是连词,意为“是否”,用来连接一般疑问句的间接引语。

2. Je vous réponds qu’il...这里répondre 是直接及物动词,~qch à qn, que 后引导

的是直宾从句。

C’est un travail intéressant? Certainement! Un médecin comprend très bien l’importance de son travail. Tout le monde s’intéresse à sa santé, tout le monde en en 代替前面出现的santé,代替de sa santé, parler de…谈论…

parle.

这工作有意思吗?当然了!一位医生非常清楚自己(这份)工作的重要性。每个人都关心自己的身体健康,都谈论自己的健康。

Avec les progrès de la science, il y aura toujours de nouvelles découvertes, de 1. 介词avec 在这里是“随着”的意思 Avec l’hiver qui s’approche, on voit de moins

en moins de touriste à Pékin.随着冬天临近,北京的游客越来越少。

meilleures remèdes.

随着科学的进步,总会有新的发现和更好的药物。

2. des+形容词复数+名词复数中的不定冠词复数des 被de 所替代。

V ous voulez savoir pourquoi je suis médecin; eh bien, quand j’étais enfant, j’ai vu beaucoup de maladies, beaucoup de souffrances dans mon village.

您想知道我为什么当医生;好吧,小的时侯,我在村子里看到很多人生病,很

多人受(病痛)折磨。

J’ai beaucoup admiré le docteur Ross qui habitait habiter 既是不及物动词(habiter à la campagne 住在乡下),也是及物动词(habiter une jolie maison 住在一所漂亮的房子里)

这里的beaucoup 是程度副词,在复合时态中,要置于过去分词和助动词之间。 le village voisin.

我很钦佩住在邻村的罗斯大夫。

Il était généraliste, c’est-à-dire c’est-à-dire loc.conj. 即,就是说,换言之,缩写为c.-à-d ,后可直接接名词或que+句子。

qu’il soignait toutes les maladies.

他是全科医生,也就是说什么病都看。

Il avait un cabinet au centre du village, où il recevait douze à quinze malades par jour. 他在村子中心有一个诊所。每天接待12至15个病人。

8. au centre de 在…的中心,在…的中间

9. 介词par 在这里的意思是“按照,每”(表示分配),必须和数字连用

deux fois par jour 每天两次

gagner 800 euros par mois 每月挣800欧元

Il visitait aussi les malades à domicile 2. visiter 后面加地点表示参观,游览 visiter une ville en trois jours 某市三日游

. 他也上门出诊。

visiter 后面加人表示探望 visiter un malade 探望一个病人

拜访某人不可用visiter qn,而用rendre visite à qn 或faire une visite à qn

3. à domicile loc.adv. 在家里, 属于书面用语

Le facteur apporte du courrier à domicile.邮递员送邮件上门。

C’est le docteur Ross qui a décidé de mon avenir.

是罗斯大夫对我的前途起了决定性作用。

Quand il a guéri mon petit frère qui était gravement malade des oreillons, j’ai commencé à être malade de 患…病

être malade du c?ur 患心脏病

m’intéresser à son travail. 我弟弟患了严重的流行性腮腺炎。当罗斯大夫把弟弟的病治好时,我开始对他的工作感兴趣了。

Il était si patient, si si 在这里起加强副词的作用,意为“这样地,如此地”

un pays si beau et si riche 一个如此美好,如此富饶的国家

C’est un homme si agréable. 这个人是这么可爱。常用tellement 等义替换

aimable quand il examinait mon frère.

他给弟弟做检查的时候,是那么耐心,那么和蔼可亲。

Il regardait sa gorge et sa langue; il auscultait son c?ur et ses poumons avec un stéhoscope; il prenait son pouls… J’étais vraiment touché par son attitude.

他看弟弟的嗓子和舌头,用听诊器听心脏和肺部,还为弟弟按脉…我确实被他的态度感动了。

Alors j’ai décidé de devenir médecin moi aussi, et d’aider les malades comme le docteur Ross.

于是,我决定也当一个医生,像罗斯大夫那样帮助病人。

Il prenait son pouls.规范的用法应该是prendre le pouls à qn : Il lui prenait le pouls.

六.阅读材料参考译文

流水作业

法兰索瓦兹今年32岁,她在巴黎一家服装厂工作。她每天八小时熨衣服(每小时熨50件)。一天下来,她已精疲力竭,尤其是夏天,车间里的温度高达45度。

下班后,她再无精力做任何事情。有人问她是否可以换个更有意思的活儿,她回答说:

“不熨衣服,我就得去缝衣领。这里根本没有一个人的工作有意思。所以,我不换工作。”

确实,在所有的服装厂里,数千名女工每天要缝制500次甚至600次裙子或裤子的相同部位。室内照明的条件还不错,但是缝纫机的噪音足以使人身心疲惫。对这些女工或所有在流水线上工作的人来说,一切事情都事先组织好了。他们没有一点儿自由,因此他们从事的工作难以令他们称心如意。

部分词汇解析

repasser 熨(衣服)

épuisé,e 疲惫不堪的,精疲力尽的

atteindre 达到;到达

avoir l’impression que 认为,觉得;有…的印象

au lieu de 不…而…,用…代替

法语学习类网站推荐:

法语法国法语法国部落法国留学部落魁北克移民法语学习论坛法语招聘翻译法语法语入门

法语视频课法语字符输入法语歌曲法语电影

咪咪学法语法语之友乐园法语沙龙战斗在法国中法交流网

齐进外教给法语初学者的几点建议

TEF707分陈旭明同学学习心得

TEF682分李贞妮同学学习心得

更多法语学习心得》》

《Reflets 1》走遍法国第1课视频

《简明法语教程》第1课视频

《简明法语教程修订版》第1课

TCF、TEF考试的方法与技巧

移民魁北克为什么被拒签?

魁北克移民TEFAQ听力考试讲解

TEFAQ口语考试讲解

TEFAQ考试答题卡的填写方法

魁北克移民TCF-Q口语考试讲解

TEFAQ和TCF-Q之间的区别

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档