当前位置:文档之家› 英语新闻china daily

英语新闻china daily

【Highlights】

>Flooding forecast

黄河中下游或发大洪水

>Flights to Philippines cut

南航调减赴菲律宾航班

>Less educated, more success

炒股赚钱与学历成反比?

>Tencent is everywhere?

互联网新秀:生/死/腾讯

>Arab's love of English

英语得宠阿拉伯语濒危

>Hillary urged to face Obama

克林顿吹枕边风:反总统

>World travel in photos

万名网友带外公'游'世界

【Cover Story】

>President Hollande sworn in

奥朗德宣誓就职法总统

Socialist Francois Hollande was sworn in as France's president Tuesday, AFP reported. The ceremony was held shortly after he met Nicolas Sarkozy at the Elysee at around 10:00 am (4 pm Beijing time). In the private conversation, his predecessor handed him the codes to France's nuclear deterrent. Hollande then took an open-topped ride in a Citroen up the Champs Elysees to the Arc de Triomphe, waving to the crowd.

[仪式简单低调]

The ceremony itself was relatively simple with no other heads of state invited. In a break with tradition, he invited just 3 dozen or so personal guests to join some 350 officials at the event and neither his nor his partner Valerie Trierweiler's children attended.

[急会默克尔]

Hours after Tuesday's inauguration, Hollande will dash to Berlin to battle with German Chancellor Angela Merkel, a Sarkozy ally and the main backer of the EU's fiscal austerity drive, over how to tackle Europe's debt crisis. The deal was Merkel's brainchild and she has repeatedly insisted since Hollande's election that the pact, signed by 25 of the 27 EU countries and already ratified in some, is not open to renegotiation.

【Top News】>Ocean security discussions

中日举行海洋安全磋商

The Diaoyudao Islands issue is expected to top the agenda at the Sino-Japan first regular bilateral consultations on ocean security, which is being held in Hangzhou Tuesday and Wednesday, CCTV reported. In Japan, right-wing activists are sparing no effort to raise money in the name of purchasing the islands. The data released by the Tokyo metropolitan government showed that donations instigated by the plan had topped 500m yen as of May 11, which is equivalent to about RMB40m.

>Flights to Philippines cut

南航调减赴菲律宾航班

China Southern Airlines Tuesday announced it is cutting flights to the Philippines because of the cancellation of a large number of tourist groups amid tensions in the South China Sea, Xinhua reported. The airline will reduce the number of its flights between Guangzhou and Manila to just one a day on certain dates from May 26 to June 30. The airline normally operates 2 flights daily on the route.

>Less educated, more success

炒股赚钱与学历成反比?

78% families have lost money on the stock market, a new survey shows, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. The study also found that one's age is proportional to the amount of money the person earned from stocks. And those with primary education earned most money from stock trading. Some people suggest that the process of cumulative experience is important in stock market investment. Among the families surveyed about their investment in stocks, 16.14% of young household families, 23.71% of middle age household families and 30.30% senior age household families managed to earn money from their stock investments.

>Arab's love of English

英语得宠阿拉伯语濒危

English is fast becoming the only language of a new generation of educated Arabs, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported Tuesday. Literacy in the Gulf is 98%, according to UNESCO, but that literacy is increasingly in English, not Arabic. In Saudi Arabia,

many upper-middle-class families speak English at home - not just at work - because parents fear Arabic isn't sophisticated.

[应向中国学习?]

More Chinese are learning English right now than there are Americans in the US. But China has struck a bilingual balance. Professor Patricia Abu Wardeh, who has lived in the UAE for 16 years and in the Middle East for more than 3 decades, finds much for Arab nations to admire in this model: "If you've got your head screwed on right, you'll do it like the Chinese."

>Tencent is everywhere?

互联网新秀:生/死/腾讯

An entrepreneur entering China's web market has 3 options: "Tencent, Death or Life." Translation: He can either cooperate with Tencent, be crushed by it, or (less likely) grow so rapidly as to have some hope of competing with it, The Wall Street Journal reported. That dynamic came to the fore at the Global Mobile Internet Conference last week, when Lei Jun, founder of smartphone maker Xiaomi, discussed the company's rollout of its instant messaging service Miliao last year.

--Lei said he and his company thought maybe it would take Tencent 6 months to come out with a competing service. It turned out it took only 2 months for Tencent to come out with Weixin, a wildly popular mobile messaging service that analysts estimate has already accumulated more than 60m users since its launch.

--As for those start-ups seeking to challenge Tencent, the key is to diversify away from China and move into areas where Tencent doesn't compete, said David Wolf, chief executive of Wolf Group Asia. Tencent's primary obstacle could in the future be its own success, according to Wolf. If this influence goes on long enough and it breaks the dreams of people and especially the wrong people, Tencent may find itself facing some challenges. 【In Brief】

>The 2012 conference on the Yellow River's flood prevention and drought alleviation was held Tuesday in Zhengzhou, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. It is forecast that the regions along the lower and middle reaches of the Yellow River will more likely see flooding, according to the Yellow River flood control and drought relief headquarters.

据新华网报道,2012年黄河防汛抗旱会议15日在郑州召开。黄河防总发布消息称,相关预测表明,今年黄河中下游发生大洪水的可能性较大。

>Facebook Inc plans to raise the price range for its initial public offering to between $34 and $38 a share from the previous range of $28 to $35, according to an insider, Bloomberg reported.

据彭博社报道,知情人士透露,Facebook计划将首次公开募股发行价区间从之前每股28-35美元上调至每股34-38美元。

>News Corp will acquire a near-20% stake in Bona Film Group Ltd, one of China's largest film distributors, in a bid to help the US company gain a stronger foothold in China's booming film market, The Wall Street Journal reported Monday.

据《华尔街日报》14日报道,为了在中国迅速增长的电影市场上获得更稳固的地位,新闻集团将收购博纳影业集团近20%的股权。据悉,博纳影业是中国最大的影片发行公司之一。

【Celebrity】

>Hillary urged to face Obama

克林顿吹枕边风:反总统

Former US president Bill Clinton thought so little of President Obama – mocking him as an "amateur" –that he pressed his wife last summer to quit her job as secretary of state and challenge him in the primaries, a new book claims, the New York Post reported. According to Edward Klein's new biography of Obama called "The Amateur", Bill Clinton said that "Obama doesn't know how to be president" and is "incompetent". The book's claims were shot down by spokesmen for the White House and the Clintons. The White House spokesman accused Klein of making up facts to sell books.

据《纽约邮报》报道,美国作家爱德华·克莱恩为奥巴马撰写的传记《门外汉》爆料,美前总统比尔·克林顿对奥巴马评价很低,嘲笑他是个"门外汉",去

年夏天还鼓动妻子希拉里卸任国务卿,在2012年总统初选中对奥巴马发起挑战。新书称,克林顿炮轰奥巴马"根本不知道如何当总统"、"无能"。不过,白宫和克林顿夫妇的发言人均对书中的内容予以

否认。白宫发言人称克莱恩是为了销售新书编造这些事。

>World travel in photos

万名网友带外公'游'世界

It may seem impossible for an aged man suffering from terminal cancer to fulfill a dream of touring the world, but his granddaughter made it within a few days through micro-blogging, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. The miraculous journey started on May 11 when Ling Yifan, a 29-year-old girl from Beijing, posted a plea attached to a self-painted portrait of her grandfather, a terminal cancer patient yearning to travel around the world. Her micro blog on

https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, solicited worldwide bloggers to take a photo with the portrait in different locations around the world. The post was forwarded over 90,000 times and nearly 10,000 photos were taken in different places.

据中国日报网报道,一位癌症晚期的老人渴望环游世界,听起来似乎不太可能,但他的外孙女却在短短几天时间内通过微博帮他梦想成真。5月11日,29岁的北京女孩凌一凡在新浪微博上发布她为外

公画的肖像画,求助网友带着这幅肖像与所在地方合影,帮助癌症晚期的外公完成周游世界的梦想。微博一发出就响应如潮,全球无数网友带着这张肖像画在世界各地合影。这条微博已被转发近9万次,@她的照片已有上万张。

【China Daily Radio】

小明和布莱恩之

男女之事的八卦时刻2

老布,你天天就知道盯着小姑娘看!

a dish: 正妹

till the desert freezes over: 直到沙漠冻住,比喻时间很长

beauty is in the eye of the beholder: 情人眼里出西施eye candy: 养眼的东西

a knockout: 超赞的,美翻了的

make it snappy: 尽快下手a little bird tells me that: 有谣言说

put him in his place: 抢在某人之前搞定某事

好了,准备开始咯!

播放/ 停止

B: Hey, have you seen that new girl who's started on the 4th floor? What a dish! I could stare at her till the desert freezes over!

你看到4楼那个新来的女生没有?完全是正妹啊!怎么看都看不够。

X: You don't mean Catherine do you? Hmmm, I know that beauty is in the eye of the beholder, but she doesn't really do much for me in the way of eye candy. 你说的不会是凯瑟琳吧!情人眼里出西施啊,其实我觉得她并不是那么养眼。

B: You're kidding me right? She's a knockout. I'm going to ask her out this weekend. Give it to me straight. Do you think I'm in with a chance?

你开玩笑吧!她简直美翻了。我这周末看能不能把她约出来,老实说,你觉得我有戏么?

X: Well, you'd better make it snappy. A little bird told me Mike was hitting on her a little earlier. So you'll need to put him in his place!

我觉得你最好尽快下手,有谣言说麦克已经抢先一步了,你最好抢在他前头搞定她。

a dish: 正妹

till the desert freezes over: 直到沙漠冻住,比喻时间很长

beauty is in the eye of the beholder: 情人眼里出西施eye candy: 养眼的东西

a knockout: 超赞的,美翻了的

make it snappy: 尽快下手

a little bird tells me that: 有谣言说

put him in his place: 抢在某人之前搞定某事

快乐英文

与你同在

i Love CDR

【Word Power】

轻移民

light migration

例句:

Some urban families have undertaken light migration. They move from downtown to the suburbs where they can buy a much larger apartment with the same amount of money.

许多城市家庭选择"轻移民",从市中心迁移到郊区,这样在同等预算下,他们可以买到更大的房子。

【Morning Buzz】

Better to be occasionally cheated than perpetually suspicious. (B.C. Forbes, Scottish financial journalist, founder of Forbes magazine, 1880-1954)

偶尔被欺骗,总比永远怀疑别人好。(B.C.福布斯,苏格兰财经记者,《福布斯》杂志创始人,1880-1954)

早安,各位。

【Markets】

Dow Jones

12695.35 -125.25 -0.98%

Nasdaq

2902.58 -31.24 -1.06%

【Highlights】

>BJ cleans up foreigners

北京集中清理'三非'老外

>Advice sold at high price

高考近现志愿参谋公司

>Courtyard homes favored

英媒:中国富人爱四合院

>Greece will run out of money

希腊只能撑6周或破产

>Obama 'first gay president'?

奥巴马:首位同性恋总统?

>Texting while walking banned

走路发短信会被贴罚单

【Notice】

五月,美容健身,邀您一起'爱·分享'

【Cover Story】

>You are what you read

研究发现'读什么像什么'

If you find yourself acting a little more like Elizabeth after reading "Pride and Prejudice", there's good reason. When a person "loses himself" inside the world of a fictional character, he may end up changing his own behavior to match that of the character, according to a new study, the Daily Mail of London reported. Researchers at Ohio State University in the US say bookworms will adopt the feelings, thoughts, beliefs and internal responses of fictional characters they like in a phenomenon called "experience-taking."

【Top News】

>BJ cleans up foreigners

北京集中清理'三非'老外

To ensure safety in the capital, Beijing police announced Monday a 100-day campaign starting Tuesday to round up foreign nationals who are entering, living or working illegally in the city, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. Residents who have relevant information can dial 010-******** to inform the police.

>Advice sold at high price

高考近现志愿参谋公司

With the national college entrance examination just around the corner, a new kind of consulting firm in Beijing is trying to cash in on those examinees who are hesitant about which college to appply for, Voice of China reported. "Our company maps out proposals based on a student's interests and practice test results. However, it won't count towards an enrollment," according to founder Zhao Jing. Though each proposal costs nearly RMB20,000, the service is in great demand.

>Courtyard homes favored

英媒:中国富人爱四合院

Chinese quadrangle courtyards are being renovated to suit the tastes of China's super-rich, Financial Times reported. Renovations have made it possible for some to enjoy a Chinese style of living with all the modern amenities. Above all, owning a renovated courtyard has come to signify extreme affluence. Costs per sq m now range from RMB60,000 to RMB100,000 for a typical Chinese quadrangle courtyard, up from around RMB15,000 in 2007.

>Greece will run out of money

希腊只能撑6周或破产

Greece's deputy prime minister has said the country will run out of money in 6 weeks unless it honors its bitterly-disputed EU bailout deal. Speaking exclusively to The Sunday Telegraph, Theodoros Pangalos said he was "very much afraid of what is going to happen" after Greek voters rejected the deal in elections last Sunday. "The majority of the people want to be in the EU and the euro, but we don't want to pay anything for the past," he said. "We will be in wild, out-of-control bankruptcy. The state will not be able to pay salaries and pensions. This is not recognized by the citizens. We have got until June before we run out of money."

【In Brief】

>MacDonald's has raised prices of 4 of its products by RMB1 in China, the company has confirmed, Yangcheng Evening News reported.

据《羊城晚报》报道,麦当劳证实,近日已对中国地区餐厅4款产品价格做出调整,各涨价1元。>Japan plans to sign a contract with the US next month for the purchase of 4 F-35 stealth fighter jets, despite a price increase for the aircraft, local media reported Monday.

据日本媒体14日报道,尽管售价飙升,但日本政府仍然决定在6月与美国正式签订4架F-35隐形战机的购买合同。

>90% of students who earn a bachelor's degree borrow to pay for higher education in the US, with the average loan per person amounting to $23,000, The Sing Tao Daily reported.

据《星岛日报》报道,目前美国超过9成的本科生通过借贷支付学费,人均欠债额2.3万美元。

【Newsmaker】

>Obama 'First Gay President'?

奥巴马:首位同性恋总统?

Following US President Barack Obama's public announcement backing gay marriage last week, Newsweek magazine has featured him on its front cover with the headline, "The First Gay President". With a gay symbolizing rainbow-colored halo (光环) above his head, the controversial cover leads with a story written by gay writer Andrew Sullivan, who analyzes the President's backing of gay marriage. After Time magazine went with a cover shot of a young blonde mother breastfeeding her 3-year-old boy, Newsweek is said to have used this cover to compete with Time.

在美国总统奥巴马上周公开表态宣布支持同性婚

姻后,美国《新闻周刊》在封图上将奥巴马称为"第一位同性恋总统",还在他的头上绘出代表同性恋的彩虹光环。封面文章由该刊的同性恋作者安德鲁·苏利文撰写,分析了奥巴马对同性婚姻的支持。《时代》周刊此前一期的封图是一位年轻的金发母亲给其3岁儿子喂母乳,有人称《新闻周刊》此举意在与《时代》竞争。

【Kaleidoscope】

>Texting while walking banned

走路发短信会被贴罚单

Avid texters beware: Police in Fort Lee, New Jersey said they will begin issuing $85 jaywalking (不守交

通规则) tickets to pedestrians who are caught texting while walking. "It's a big distraction. Pedestrians

aren't watching where they are going and they are not aware," said Thomas Ripoli, chief of the Fort Lee Police Department. 117 such tickets have so far been issued.

美国新泽西州李堡市警方近期宣布,凡在该地区发现边走路边发短信的行人,将一律罚款85美元。李堡市警察局局长托马斯·黎波里表示,走路时发短信会让行人分神,他们不看路,而且意识不到自己在往哪走。到目前为止,当地警方已经开出117个走路发短信的罚单。

【Talk Show】

一起来chat。

>Chat with与某人倾谈

James likes chatting with his classmates during recess. 詹姆士喜欢在休息的时候与同学闲谈。

>Chat about指出闲谈的话题

We chatted about Andy's performance in his concert. It was marvelous!

我们谈及安迪在演唱会上的表现,真的十分精彩!

>Chat up用甜言蜜语与异性搭讪聊天

Tom always chats up Mary, hoping to leave a good impression on her.

汤姆和玛丽聊天时,为了给她留个好印象,嘴巴跟抹了蜜一样。

(本期英文内容由英籍编辑Brian Salter润色。)

【Word Prize】

Third time is the charm意思是?

答案:C.事至三必成

例句:

A: I've called Jane twice, but she doesn't answer her phone.

B: Try again. The third time is the charm.

A: 我给简打了两回电话了,她就是不接。

B: 再打一次,这一回肯定能成。

【Highlights】

>Air quality still a problem

我国4/5城市空气难达标

>90% of families own a home

近九成中国家庭有住房

>Views of China improved

全球受欢迎度中国第五

>Obama tit for tat to Putin

奥氏以牙还牙缺席峰会

>France's new Iron Lady

奥朗德女友获封铁娘子

>Shroud parcel scare

惊魂包裹:差评送寿衣

【Cover Story】

>Protest to the Philippines

美华人在菲使馆前示威

A number of Chinese in America rallied and protested in front of the Philippine embassy's consular office in the US Sunday morning, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. The demonstrators said they firmly support China to uphold its territorial sovereignty and to give notice to the Philippines about its unwarranted violation. Holding slogans written with "Philippines get out of Huangyan Island" and "Huangyan Island belongs to China", they protested over the Philippine government's standpoint in the disputed South China Sea issue. Among the protestors, the oldest is over 80, and the youngest only 3 years old. All of them volunteered to join the activities after hearing about the initiative, said the organizer of the demonstration.

【Top News】

>Air quality still a problem

我国4/5城市空气难达标

80% of Chinese cities can not meet the country's new air quality standards, Economic Information reported. Only Beijing and Shanghai achieved last year's nitrogen oxides (氮氧化物) emission reduction goals. China faces tough challenges to control major air pollutants, according to a government official. More nitrogen oxides were emitted despite reduction plans. Carbon consumption increased 320m tons in 2011 and more than 18m cars added to China's traffic last year. The number of hazy days accounted for 30-50% of the year in cities in areas including the Yangtze River Delta, Pearl River Delta and Beijing-Tianjin-Hebei regions.

>90% of families own a home

近九成中国家庭有住房

A new study shows 89.68% of Chinese families have their own property, making China's home ownership rate far ahead of the global average of around 60%, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. Among the 3,996 urban families surveyed, about 3412 of them, or 85.39%, own a home. Rural areas showed a higher rate of 94.60%. The report was jointly released by the Southwestern University of Finance and Economics and the People's Bank of China.

[住房阻碍劳动力配置]

"Many young people work and live out of their home town, leaving behind the property they own there. It

mirrors the inelastic demand (刚性需求) of the housing market," said Li Daokui, a professor with Tsinghua University. Owning a home has set back labor mobility, because youngsters tend to settle down in a city their home is and refuse to move to another place where they may reach their dreams, added Li.

[何为'刚性需求']

When an economist says that demand is inelastic, he

or she means that the demand for product or service doesn't change quickly even if the price goes up or down.

刚性需求指商品供求关系中受价格影响较小的需求。

>Views of China improved

全球受欢迎度中国第五

China ranked 5th in the list of the world's most positively viewed major nations as a new 22-country global poll shows that China has significantly improved over the last year and has overtaken both France and the US. The poll was conducted by GlobeScan/PIPA among 24,090 people around the world for the BBC. GlobeScan president Chris Coulter said: "The turmoil in the EU, long seen as an attractive bastion of political and economic stability, has raised doubts in people's minds about its continued ability to be a global leader. Hopes are turning to China."

>Obama tit for tat to Putin

奥氏以牙还牙缺席峰会

US President Barack Obama will not attend a summit meeting of the Asia-Pacific Economic Council (APEC) in Vladivostok in September, foreign media reported. This move looks like a tit-for-tat for Russian President Vladimir Putin's decision to skip a Group 8 (G8) summit in the US. Obama has notified the Kremlin that he will miss the APEC summit because of his

re-election campaign engagements. The Kremlin said that Putin had decided to pull out of the G8 summit in Camp David because he would be busy finalizing appointments for his new cabinet.

【In Brief】

>An airplane belonging to Agni Air crashed Monday morning in northern Nepal, killing 15, while 6 others have been rescued alive, Xinhua reported.

据新华社报道,尼泊尔阿格尼航空公司一架客机14日早上在该国北部坠毁,致机上15人遇难,另外6人获救生还。

>A source said that JPMorgan Chase is expected to accept the resignation of a high-ranking executive soon, AP reported. The decision comes after one of the bank's trading groups lost $2b.

据美联社报道,知情消息人士称,预计摩根大通很快将接受公司一高管递交的辞呈。据悉,这一决定是在该行贸易集团巨额亏损20亿美元后做出的。>A prototype Leica camera created in 1923 has sold for EUR2.16m, setting a new world record for a camera, the BBC reported.

据英国广播公司报道,一部1923年制造的莱卡相机原型机日前以216万欧元的价格卖出,创下了照相机销售的新世界纪录。

【Celebrity】

>France's new Iron Lady

奥朗德女友获封铁娘子

Valerie Trierweiler (see photo), the woman who takes over as France's first lady, is fast making her mark as a feisty character who some media outlets are already dubbing the Iron Lady, Reuters reported. Trierweiler escorted an unwelcome politician out of the door when he turned up at a victory celebration at Socialist Hollande's Paris offices. That sparked a flurry of headlines heralding the arrival of a "Dame de Fer"(Iron Lady). The politician she sent packing was Julien Dray, a Socialist who infuriated Hollande's campaign team days before the runoff vote by throwing a party in a converted sex shop where guests included the disgraced former IMF chief Dominique Strauss-Kahn.

据路透社报道,即将成为法国"第一夫人"的奥朗德女友——瓦莱丽·特里耶韦莱(见图)近日迅速表现出活跃强势的风格,被一些媒体冠以"铁娘子"的称号。日前,一名不速之客现身奥朗德巴黎竞选办公室举办的社会党庆功宴,瓦莱丽强势"逐客",于是媒体纷纷撰文称"铁娘子"降临。被她赶走的是社会党人朱利安·德雷。决选前,德雷曾在一家改装过的情色商店举行派对,但因性丑闻下台的国际货币基金组织前主席卡恩也是座上客,结果激怒了奥朗德阵营。

【Kaleidoscope】

>Shroud parcel scare

惊魂包裹:差评送寿衣

A post on https://www.doczj.com/doc/c918509289.html,, which says that a buyer received a parcel containing a pair of children's shrouds (寿衣) sent by a Taobao Mall seller for a negative comment, has received tens of thousands responses from Chinese netizens, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. The poster from Wuhan, who is a level 2 VIP buyer of Taobao, said she trembled with fear when opened the parcel. Reporters searched the buyer's credit record and found she is a veteran buyer who has traded nearly 400 times. However, she had given sellers dozens of moderate and negative comments from December 2011 until now. Even commodities sent on a trial basis, which cost only the postage and were valued at between RMB6 and RMB10, were not spared.

据华声在线报道,近日一个来自武汉的淘宝VIP2买家在淘宝论坛的帖子引起了数万网友的关注,据发帖人称,因为一个差评,卖家在网上买了一套小孩寿衣发了过来,这不禁让当事人不寒而栗。记者通过对这位武汉买家的淘宝信用记录搜索,发现她为黄钻买家,交易次数已近400次。但在购物评价中,从2011年10月迄今半年间,她给卖家的中评和差评多达数十个。甚至连付邮试用6元、10元的商品都不能幸免。

【China Daily Radio】

小明和布莱恩之

男女之事的八卦时刻1

布莱恩你这个大八卦! on the grapevine: 小道消息

pin back your ears: 竖起耳朵

cat's finally out of the bag: 秘密终于被放出来了more than meets the eye: 比猜想的实际上更精彩

a basket case: 疯了

a pipsqueak: 没有思想的小人物

a riddle wrapped up in an enigma: 隐藏很深的秘密acid test: 真正具有决定性的考验

hit it off: 两人合得来

准备好了么?

播放/ 停止

X: Hey Brian. Pin back your ears and get a load of this.

I heard on the grapevine that Sarah's got a new boyfriend and she's even posted a picture of him on Facebook!

老布!竖起耳朵听好了!有个超级大八卦!小道消息说,萨拉交了一个新男友!她竟然把新男友的照片发脸书上了!

B: Huh! So the cat’s finally out of the bag is it? Well, I always thought there was more than meets the eye with those two!

哈哈!这么大的八卦终于被证实了?我之前就老觉得他们俩有点那什么。

X: I think Sarah must be a basket case though. What does she see in him? He's such a pipsqueak!

萨拉脑子进水了吧!你说她看上他哪一点了?他不就是个没有思想的小人物!

B: He's a riddle wrapped up in an enigma, that's for sure. But surely the acid test is whether they hit it off together.

她男友就是一个谜啊!但是说真的啊,他们合不合得来才是最关键的。

on the grapevine: 小道消息

pin back your ears: 竖起耳朵

cat's finally out of the bag: 秘密终于被放出来了more than meets the eye: 比猜想的实际上更精彩

a basket case: 疯了

a pipsqueak: 没有思想的小人物

a riddle wrapped up in an enigma: 隐藏很深的秘密acid test: 真正具有决定性的考验

hit it off: 两人合得来

快乐英文

与你同在

i Love CDR

【Word Power】

大宗交易系统

block trading system

例句:

The securities regulator Sunday ordered shareholders to sell stocks on the block trading system if they expect to sell a large amount of shares freed from the lock-in period.

证监会于周日要求股东在有意大量出售解禁的限售股份时要通过大宗交易系统来完成交易。【Morning Buzz】

If you cannot win, make the one ahead of you break the record.

如果你赢不了,就帮你前面那个破纪录吧。

早安,各位。

【Highlights】

>New drinking water standard

饮水新标将与国际接轨

>Luxury profits plunge

奢侈品消费'退居二三线'

>Elite students earn 30% more

名牌大学毕业多挣三成

>Some tips for negotiation

男性'不择手段'甚于女性?

>US citizenship renounced

'脸谱'联合创始人退美籍

>World's longest cab journey

出租车环游世界创纪录

>'Tunnel of love' in Ukraine

全球最美'爱之隧道'(图)

【Notice】

《爱·分享》五月,塑身美容,乐享缤纷夏日

【Cover Story】

>China's economic data rules

中国数据成境外'金饭碗'

The latest data of China's economy has become an important reference to indicate the global economic trends for financial markets in Europe and the US, People's Daily Overseas Edition reported. China's economic data shows whether the world economy is able to restore its confidence. China's economic forecast now draws more and more attention of international organizations. It has become their big money spinner, the report said.

[关注焦点]

They focus on China's economic aggregate, investment, industrial added value, inflation, structured export and financial deficit, said Shen Lisheng, researcher with the Chinese Academy of Social Sciences.

[影响重大]

Shen said the main reason for their interest lies in the great impact China's economic growth has on global growth. Over 40% of the global GDP was contributed to by China last year and 20% of the economic growth in the world was from China.

【Top News】

>New drinking water standard

饮水新标将与国际接轨

Chinese authorities will enforce the implementation (履行,实现) of a modified version of national standards for drinking water starting on July 1 this year, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. Compared with the old version made in 1985, the new standard strengthens the regulation of organics (有机物), microbe (微生物), disinfection (消毒) and other matters affecting water quality; Rural and urban areas will adopt a uniform standard; The new standard in many aspects will be internationally compatible.

>Luxury profits plunge

奢侈品消费'退居二三线'

The luxury market in first-tier Chinese cities yields a lower profit than the 2nd- and 3rd-tier cities, according to a survey by global accounting firm Deloitte, Beijing Business Today reported. High-end products account for an average 25% of Chinese markets at all levels, the survey also shows.

--Luxury brands have reported sluggish sales growth in first-tier cities where their appeal to Chinese customers has declined, the survey said. Their early entry into big cities has resulted in an increasing number of people owning a same luxury product.

--Customers in first-tier Chinese cities have become more restrained in paying for luxuries. By comparison, the less-exposed riches in 2nd- and 3rd-tier cities are the rising power in luxury consumption. This small club has considerably strong capacity to consume.

>Elite students earn 30% more

名牌大学毕业多挣三成

Graduates from China's top universities earn 28% more as a starting salary than those from ordinary ones, a study conducted by Tsinghua University has found, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. Researchers say to study at prestigious universities, referring to the "211 Project" institutions in this survey, is still a rewarding investment, from which graduates receive a starting salary of RMB2,427 on average. The gap is likely to widen as they get more working experience.

>Some tips for negotiation

男性'不择手段'甚于女性?

Some tips for your next negotiation: stay calm, threaten to walk away and beware when bargaining with men. While anger and heated words may turn off partners in a negotiation, calm threats - especially those delivered late in the game - proved successful in convincing people to capitulate, according to results

of a study published in the Journal of Applied Psychology, The Wall Street Journal reported. Men appear more willing than women to win at all costs, even if it means putting aside ethical standards in the process.

【In Brief】

>China's railway extends further north as the first phase of Gulian-Luoguhe Line, from Gulian to Yueyahu, came into operation, Xinhua reported Saturday.

据新华社12日报道,中国最北端铁路工程古洛铁路(古莲至洛古河)一期古莲至月牙湖段已于日前开始投入运营。>Global gold prices declined below the $1,600 an ounce mark for the first time since January this week, foreign media reported.

据外媒报道,国际金价本周跌破每盎司1600美元关口,创今年1月份以来新低。

【Newsmaker】

>US citizenship renounced

'脸谱'联合创始人退美籍

Facebook co-founder Eduardo Saverin has renounced his US citizenship ahead of the company's IPO, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. Saverin, 30, may have made the move for tax reasons, hoping to avoid the highest rates before Facebook goes public. Although born and raised in Brazil before moving to the US in 1992, he now lives abroad in Singapore. According to a spokeswoman, Saverin actually renounced his citizenship last September, but the information didn't become public until recently.

据福布斯网站消息,脸谱联合创始人、现年30岁的萨韦林已宣布退出美国籍,而此时恰逢脸谱上市在即。报道称,萨韦林赶在脸谱上市前退出,此举很可能意在避税。萨韦林在巴西出生长大,后于1992年移居美国,目前居住在新加坡。据其女发言人称,萨韦林事实上去年9月已退出美国籍,只是消息最近才被公之于众。

--Saverin would not be the first billionaire to renounce citizenship for tax purposes. John Dorrance III, heir to the Campbell's soup fortune, John Fredriksen, oil tanker tycoon, and Lily Safra, widow to banker Edmond Safra all did the same.

其实萨韦林并非首位为了避税而放弃美国籍的亿万富豪。金宝汤公司继承人多朗斯三世、油轮大亨弗雷德里克森、银行家萨夫拉的遗孀莉莉等都是先例。

【Kaleidoscope】

>World's longest cab journey

出租车环游世界创纪录

Three Britons are to become world record breakers by completing the longest taxi journey ever taken, foreign media reported. Paul Archer, Johno Ellison and Leigh Purnell have circumnavigated the globe in a black cab - clocking up an estimated bill of £80,000 on their 15-month journey. Upon their arrival at home,

they will have driven more than 69,000 km across 4 continents and 50 countries since their trip began in February 2011.

据外媒报道,3位英国人将成为新的世界纪录创造者,他们将共同完成有史来最长的出租车旅行。保罗·阿彻、约翰诺·埃利森和利·珀内尔共同驾驶一辆黑色出租车环游世界,即将完成耗时15个月的旅行。他们的旅程始于2011年2月,当回到家乡时,里程将达6.9万公里,他们的足迹已遍布4个洲的50个国家。据估计,这趟旅行的费用约为8万英镑。

>'Tunnel of love' in Ukraine

全球最美'爱之隧道'(图)

Strolling hand-in-hand with someone special, those young lovers must be in one of the world's most romantic spots. India may have the Taj Mahal (泰姬陵), and Paris is the city of love, but the Ukraine has this incredible, ethereal Tunnel of Love. It's actually a train line. However in spring the beautiful avenue of trees is witness to a very different journey - into love. It is said that couples can come here to make a wish and if they are sincere in their love it will come true, the Daily Mail of London reported. (See photo)

可以与意中人手挽手徜徉漫步之地,想必是世界上最浪漫的角落之一。或许印度有泰姬陵、法国巴黎被称为"爱之都",但乌克兰却有个远离尘嚣、不可思议的"爱之隧道"。据英国《每日邮报》报道,这条隧道事实上是条火车道。但当春暖花开的时候,这条满是树木、美妙的林荫道就会"华丽转身"开启完全不同的爱之旅程。传说情侣可以来此许愿,若他们的爱足够真挚,愿望便能实现。(见图)

【Talk Show】

无所谓,我无所谓 (2)

>I don't care what she thinks.

我不管她怎么想。

>I have no doubt about that. You can always do whatever you want.

我对此毫不怀疑,你想做的事,总是能做到。

>As for your department's plan, you can change as you wish.

至于你们部门的计划,你愿意怎么改就怎么改吧。>I have totally no idea how to file my tax return, whatsoever.

我完全不知道该怎么报税,唉,随便啦。【Highlights】

>3 nations to launch FTA talks

中日韩将启动自贸谈判

>USPS bans gadgets mailing

美邮政禁向海外寄iPad

>More US women paying alimony

更多女性付前夫生活费

>The Mr Perfect formula

英'完美先生'黑发棕眼

>Paw-traits fad in UK

英掀起宠物摄影潮(图)

>'To stick to one's guns'

点津:'坚持己见'怎么说

【Cover Story】

>World's 20 Most Powerful Moms

'最具影响力母亲'榜出炉

Today is Mother's Day. Forbes Magazine released its list of the "World's 20 Most Powerful Moms" based on money controlled, decision-making power and multiple measures of influence. US Secretary of State Hillary Clinton, mom of daughter Chelsea, ranks No 1. With one of the biggest jobs in the world, Clinton is still a mother first. The 2nd place was awarded to Brazilian President Dilma Rousseff, who has a daughter. The 3rd place went to Indra Nooyi, who is the mother of 2 and the chairman and chief of PepsiCo.

[女强人当妈不容易]

--Many of the mothers on the list have publicly acknowledged the difficulty that comes with being a mom and a professional. Two years ago as Chelsea planned to walk down the aisle, Clinton used email to stay abreast of wedding preparations, review photos and offer support.

--Power moms must develop unique strategies to succeed in both the boardroom and playroom. Indra Nooyi says if her kids call in the middle of a meeting, she interrupts the meeting and takes the call.

【Top News】

>3 nations to launch FTA talks

中日韩将启动自贸谈判

Chinese Premier Wen Jiabao said Sunday that China, Japan and the Republic of Korea have agreed to launch talks on a free trade area (FTA) this year, Xinhua reported. The 3 nations also clinched a deal to promote, facilitate and protect investment Sunday morning. Wen said it will serve as the first important legal document on trilateral cooperation in the economic field. He said the 3 nations have promised to seriously implement the deal, so as to "create a stable, fair and transparent environment for expanding mutual investment among the 3 countries and further deepen economic integration."

>USPS bans gadgets mailing

美邮政禁向海外寄iPad

The US Postal Service (USPS) is banning international shipments of electronics with lithium batteries (锂电池) such as smartphones, laptops and iPads, because of the risk of fire, foreign media reported. From Wednesday, consumers may no longer make the shipments, including to army and diplomatic post offices. The USPS says it may change the ban on Jan 1, 2013 to allow electronic products with certain quantities of lithium batteries internationally.

>More US women paying alimony

更多女性付前夫生活费

Tables have turned in the US divorce courts with more women paying their former husbands alimony and child support than ever before, according to US lawyers, Reuters reported. 56% of divorce lawyers across the US have seen an increase in mothers paying child support in the last 3 years and 47% have noted a hike in the number of women paying alimony, according to the American Academy of Matrimonial Lawyers. It shows that women have really moved up financially and that in many instances they are the major bread winners in a lot of families.

【In Brief】

>India's Defense Acquisition Council approved a proposal to buy 145 M777 ultra-light howitzer guns for around $660m. This is the first time the army is buying artillery guns in 27 years, Indo Asian News Service reported.

据印亚新闻社报道,印度防务采购委员会日前批准军方采购145门M777超轻榴弹炮,总价约6.6亿美元,这是印度军方27年来首次购买大型火炮。>Hewlett-Packard has announced it will resume production of consumer tablets but says it will run them on Microsoft's Windows 8 operating system, the Chicago Tribune reported.

据《芝加哥论坛报》报道,惠普已宣布重启消费类平板电脑的生产,但新的平板电脑将采用微软Windows 8操作系统。

>Facebook Inc's initial public offering is already oversubscribed, a source familiar with the share listing said, The Wall Street Journal reported. Analysts say the company may raise that price range if the demand turns out to be healthy enough.

据《华尔街日报》报道,知情人士透露,Facebook 公司首次公开募股已被超额认购。分析人士称,如果市场需求合理,该公司或上调其定价区间。

【Newsmaker】

>The Mr Perfect formula

英'完美先生'黑发棕眼

According to a survey of 2,000 British women by clothing store Austin Reed, the modern-day Prince Charming drives an Audi and earns around £48,000 a year. Mr Perfect is also about 1.83 meter tall, has short, dark hair, brown eyes and a stylish dress sense. Furthermore, he has a deeply sensitive side - he rings his mother regularly, tells you he loves you only when he means it, and will admit it when he eyes up other women.

服装品牌"奥斯汀·里德"一项对2000名英国女性的调查显示,当代"白马王子"的年薪需达4.8万英镑左右,座驾品牌是奥迪。外形方面,"完美先生"身高应为1.83米,棕色眼睛,黑色短发,衣着品味时尚。"完美先生"还有着极为感性的一面:经常与母亲通电话,对女方说"我爱你"时是真心实意的,目光流连于其他女性时会承认。

【Kaleidoscope】

>Paw-traits fad in UK

英掀起宠物摄影潮(图)

Children have traditionally been the stars of family portraits - but these days they are increasingly likely

to be upstaged by their pets, the Daily Mail of London reported. Photographers say that there has been a 20% rise in demand in the past year in the UK for shots featuring not only dogs and cats, but also more unusual animals including horses, cows, sheep – and even ferrets (雪貂) and snails. But it doesn't always come cheap, as parents are paying up to £3,000 for the distinctive images.

据英国《每日邮报》报道,一直以来孩子都是家庭合影中的主角,不过如今宠物正逐渐抢去孩子的风头。摄影师称,去年英国以宠物为主题的摄影需求增长了20%,而宠物也不再局限于猫狗,还有如马牛羊等不寻常的宠物,甚至连雪貂和蜗牛都会出镜。但是这种摄影可不怎么便宜,家长要为这种特色照片支付高达3000英镑的费用。

【Language Tips】

'To stick to one's guns'

----------

Guns在这里指军队里用的大炮。To stick to one's guns最早见于陆、海军用词汇,指军中要求开炮的士兵,不管敌人的攻击多厉害,也不得逃跑,坚守在自己的大炮旁不断射击。后来,人们也开始用to stick to one's guns这种说法,来表达"在别人表示反对的时候,坚持自己的意见或信念"。

请看例句:

During the big political campaigns, we have quite a few arguments about who to vote for. Of course, I try my best to change her mind but she sticks to her guns, and, most of the time, votes for people I never vote for. 在大型政治选举中,我们总为该选谁争论不休。我自然极尽所能想让她改变立场,但她总是坚持己见。多数情况下,她都会投票给那些我从来不会投的人。

播放/ 停止

【China Daily Radio】

每日热词

In Barcelona FC stadium, home of the dethroned champion, Messi's treble made him the first man to score 68 goals in the season for a European top-flight club, breaking the record of 67 set by former Bayern striker Gerd Mueller in 1972-73.

在卫冕失败的巴塞罗那队主场诺坎普球场,梅西三次进球,以68球打破前拜仁队前锋盖得·穆勒在1972/1973赛季创造的球员单赛季进球67个的纪录,成为欧洲顶级足球俱乐部单赛季进球数最多的球员。

上面报道中的dethroned就是"卫冕失败的",指上届冠军未能成功地保住自己的冠军宝座。Dethrone原意是指将某人从王位上赶下来,可引申为"打败某人,赢得重要职位或是荣誉"。例如:The champion was dethroned by a young boxer.(那位冠军被一位年轻的拳击手打败了,未能蝉联冠军)。

卫冕指的是"捍卫自己的荣誉和王者地位",卫冕冠军就是指保卫自己冠军之冕的上届冠军,英语中叫defending champion,如果卫冕成功,那就是蝉联冠军了,英语中可以说retain championship title,冠军获得者也可以叫title holder。此外,在比赛中打破记录的运动员叫record-breaker,记录保持者叫record-holder。

梅西在巴塞罗那队担任forward(前锋),也叫striker,足球队的其它位置还包括:goalkeeper(守门员)、center-back(中后卫)、sweeper(清道夫)、wing-back(边后卫)、center forward(中锋)、winger(边锋)等。

快乐英文

与你同在

i Love CDR

(本期英文内容由加拿大籍编辑Rakhee Morzaria润色。)

【Weekly Topic】

His mum seemed like an annoying chatterbox when he was a teen. That chit-chat turned into a heartwarming memory when he grew up and no longer stayed with her day and night. Come and share with us those memorable mum-nagging moments! Also never forget to send your greetings on Sunday - this Mother's Day!

曾经,她的唠叨是那么惹人烦;如今,不再那么时刻腻在她身旁,她的唠叨却是那么暖心窝。一起来

晒晒妈妈的唠叨!还有,别忘了周日向她说:节日快乐!

"母亲惊叫着流下眼泪,甚至父亲也哭了。我可以确信,我们瞬间冰释前嫌……"

--作者来自美国阿肯色州

I decided to go to college on the other side of the country from where my family lives. I also play sport, so never have much time to come home for a visit. A few weeks before Mother's Day last year, I got into a big fight with my parents about something relatively minor. It left us all feeling upset.

我决定离开家到远在这个国家另一端的学校上大学。因为经常有体育活动要参加,所以几乎没时间回家。就在去年母亲节的前几周,我因为琐事和父母大吵了一架。结果搞得大家都很沮丧。

To make amends and remind everyone how much we care about each other, I got a plane ticket to come home for Mother's Day as a surprise for my mom. I had sent my dad a video camera as her present, so both of them thought that was her only gift.

为了能与父母重修于好,表达我对他们多么的在意,我买了母亲节当天到家的机票,准备给母亲一个惊喜。因为之前已经给父亲邮了摄像机作为给母亲的礼物,所以他们两个都以为那就是我唯一的表示了。

Just as the family was sitting down to brunch (早午饭), I rang the doorbell with flowers in my hand. My mom screamed and started crying. Even my dad teared up. I'm pretty sure everything was forgiven after that. My mom says it was the best Mother's Day surprise she ever received.

就在家里人准备吃早午饭的时候,我手捧鲜花按响了门铃。母亲看到我时,惊叫着流下眼泪,甚至父亲也哭了。我可以确信,我们瞬间就冰释前嫌了。母亲说,那是她收到的最棒的母亲节惊喜。

"从那以后,每年的母亲节,我都会回到母亲那儿。我要感谢上帝,因为母亲还在……"

--作者来自印度德里

Three years ago on Mother's Day, I stopped at a flower shop to buy some flowers to be delivered to my mother who lived 200 miles away. As I got out of my car I noticed a young girl sitting on the curb (路边) sobbing. I asked her what was wrong and she replied, "I wanted to buy a red rose for my mother. But I only have 75 cents, and a rose costs $2." I smiled and said, "Come on in with me."

3年前的母亲节,我在一家花店旁边停下车,打算订一束花,叫人送去给远在200英里外的母亲。下车后,我看见一个小女孩坐在路边哭。就问她为什么哭,小女孩说:"我想给妈妈买一支红玫瑰,但我只有75美分,不够2美元。"我笑着说:"跟我来吧。"

I bought the little girl her rose and ordered my own mother's flowers. As we were leaving I offered the girl a ride home. She said, "Yes, please! You can take me to my mother." She directed me to a cemetery, where she placed the rose on a freshly dug grave.

我给她买了一支,然后又订了自己的。在我们离开时,我提议送她回家。小女孩说:"那好!你给我带到妈妈那儿去吧。"按照她的指引,我们来到了一处墓地,她将那支玫瑰放在了一座新坟前。

I returned to the flower shop, canceled my order for delivery, picked up a bouquet and drove the 200 miles to my mother's house. Since then and every year since, I go to my mother's house to celebrate this day of love.

I feel grateful to God that I still have her.

我再度折返回花店,取消了要寄给母亲的花束,而改买了一束鲜花,直奔200英里外的母亲住处。从那以后,每年的母亲节,我都会回到母亲那儿跟她一起庆祝这个爱的节日。我要感谢上帝,因为母亲还在。

"她说那是她见过的最美的东西。肯定是的,不然她不会过去30年一直把它珍藏在厨房里……"

--作者来自美国佐治亚州

It was the first Mother's Day that I was buying my mom a real gift. I was 14 years old. I can't remember the store I went to. Then, in the kitchenware section I saw it. A silver-plated (镀银的) tea set. Now, my mom has never been one to drink hot tea.

那是我第一次在母亲节给母亲买了个真正意义上

的礼物。那年我14岁。我不记得去了哪家商店,只记得不经意间在一处卖厨具的地方看见了它——一副镀银的茶具。在那之前,母亲并不是一个

会喝热茶的人。

I took the tea set home, found some wrapping paper, and hid it under my bed. I woke early on Mother's Day and made her breakfast in bed, fixed her a tray, and served her. She acted like that bowl of porridge was just what she was hoping to have for breakfast. I ran to my room to get her gift and carried it to her. When she saw the box containing the tea set something happened that has never happened before - tears came to her eyes.

我把它带回家,用纸包起来,藏在自己的床底下。母亲节那天我早早地起床,给还没起来的母亲做了早饭,并用托盘送到她面前。她非常喜欢,仿佛这就是她一直想要吃到的那碗粥。我回房间取来了礼物。当她看到盒子里装着的茶具时,从未哭过的她竟然热泪盈眶。

"Oh, no," I thought, she hated the gift. Until she smiled, pulled me into her arms, and gave me a big hug and kiss. She told me it was the most beautiful thing she had ever seen. It must have been, because it has been displayed in her kitchen for the past 30 years. 我心想,糟了,她不喜欢这个礼物。谁知她笑着把我拉过去,给了我一个大大的拥抱,还亲吻了我。她说那是她见过的最美的东西。肯定是的,不然她就不会过去30年一直把它珍藏在厨房里了。

(本期英文内容由英籍编辑Brian Salter润色。)

[和妈妈相关的词汇]

--estimated due date 预产期

--delivery / childbirth 分娩

--breastfeeding 母乳喂养

--formula feeding 人工喂养(母乳以外的方式)

--miscarriage 流产

--spontaneous delivery 顺产

--caesarean section 剖腹产--baby blues 产后忧郁症

--motherhood 母爱

--mother-to-be 准妈妈

--stay-at-home mom 全职妈妈

有一首诗这么说:"M"(million)代表她赐予了我一切,"O"(old)意味着她正慢慢变老,"T"(tear)是她为我留下的泪,"H"(heart)指她那颗金子般的心,"E"(eye)是她盈溢着慈爱的双眼,"R" (right)则意味着正确、她始终是正确的。这些字母合在一起就是"妈妈"。

【Morning Buzz】

Good thoughts bear good fruit, bad thoughts bear bad fruit — and man is his own gardener. (John Sculley, American businessman, b.1939)

好思想结好果,坏思想结劣果——人是自己的园丁。(约翰·斯卡利,美国企业家,生于1939年)

早安,各位。

【Markets】

Dow Jones

12,820.60 -34.44 -0.27%

Nasdaq

2,933.82 +0.18 +0.01%

【Highlights】

>140,000 wealthy in Shanghai

沪165人中1名千万富翁

>Gunman sentenced to 24 yrs

连胜文案枪手被判24年

>Charles reports weather

查尔斯客串天气预报员

>Virgin ready to find Love

70岁才初恋要求'高帅富'

【体坛英雄传】

>Figure skating pair splits

青春逝冰上蝴蝶各分飞

【Notice】

周六晚报全新改版,'慢读Weekend'与您相约!(详见

尾帧)

【Cover Story】

>Economist's letter to Putin

经济学家写给普京的信

Dear Mr Putin,

亲爱的普京先生

Welcome back.

欢迎重新上台。

Our research on the successful economies of the past 30 years shows that high growth is dependent on whether leaders understand the art of nurturing growth. 通过研究在过去30年中获得成功的经济体,我们发现,高增长能否实现,关键在于,领导人是否懂得培育经济增长的艺术。

[1.制造业]

A rich nation needs to make rich things. Russia pumps oil and gas. The Moscow stock market does not list one company in manufacturing – a sector critical to the rare economies that have grown rapidly for more than a decade.

国家要富裕,需要强大的制造业。俄罗斯出产石油和天然气,但莫斯科证券市场里没有一家从事制造业的企业。看看世界上为数不多的几个高速增长超过10年的经济体,制造业是它们的关键行业。

[2.交通]

A nation aspiring to be rich needs to connect the major urban centers with the heartland, by investing heavily in roads, bridges and rail.

国家要富裕,就必须通过大举投资修建公路、桥梁和铁路,将各大城市与腹地连接起来。

[3.企业家阶层]

A successful economy needs to develop an entrepreneurial class but Russia is dominated by billionaires, whose total wealth amounts to 20% of gross domestic product, the highest share in the world. 一个经济体要成功,必须发展出一个企业家阶层,但俄罗斯是由亿万富翁主导的,这些人的资产总和占俄罗斯国内生产总值(GDP)的20%,这个比例是全世界最高的。[4.银行]

A normal economy needs banks: financial middlemen who can loan out savings to sensible ventures. But Russia's financial sector resembles that of poor frontier markets such as Nigeria.

一个正常的经济体需要银行:银行扮演金融中介的角色,吸收储蓄,并向明智的企业发放贷款。但俄罗斯金融部门的发展水平与尼日利亚等贫穷的前驱市场差不多。

(注:frontier market前驱市场,泛指非洲、里海、东南亚、中东等地的二线新兴国家。)

[小结]

Put simply, Russia needs to fill in its missing middle –to develop manufacturing, road and rail, the middle and millionaire class, and medium-sized companies. It needs to give its billionaires a business environment they trust, so they will bring money home.

简单地说,俄罗斯需要补上经济中缺失的中间部分——发展制造业、修建公路和铁路、壮大中产和百万富翁阶层、打造中型企业。俄罗斯需要为亿万富翁阶层营造一个可信任的商业环境,让他们愿意把资金带回国内。

[寄望]

Mr President, if you focus on reforming Russia the way you did a decade ago, you still have the chance of beating the odds and going down in history as one of the fathers of economic development.

总统先生,如果您像十年前那样集中精力在俄罗斯实施改革,您仍有望排除万难,作为一名"经济发展之父"被载入史册。

[关于作者]

The writer is Ruchir Sharma, the author of "Breakout Nations" and Head of Emerging Markets at Morgan Stanley Investment Management.

写信的是鲁吉·夏尔马,《经济突破型国家》一书作者、摩根士丹利投资管理公司新兴市场业务负责人。

【Top News】

>140,000 wealthy in Shanghai

沪165人中1名千万富翁

One in every 165 people in Shanghai has more than

RMB10m in personal assets, according to the Shanghai Wealth Report 2012, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. There are 140,000 such individuals among the city's 23m population, accounting for 13.7% of the Chinese mainland's high net worth individuals, according to a report issued by the Hurun Research Institute and independent financial adviser Gao Fu Club. The figure is a rise of 6.1% from a year earlier. The number of city residents with fortunes of more than RMB100m rose 5.1% to 8,200, or 12.9% of the national total.

【In Brief】

>Shanghai General Motors Co will recall 47,415 Chevrolet Aveo-model cars over faulty brake fluid reservoirs, China's consumer quality watchdog said Friday.

国家质检总局11日通报,因储液壶问题,上海通用汽车有限公司将召回47415辆雪佛兰爱唯欧车辆。

>The Panchiao District Court Friday sentenced Lin Cheng-wei to 24 years in prison and a fine of

NT$200,000 for the shooting of Sean Lien, the son of Lien Chan, and a bystander, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. 据新华网报道,台湾板桥地方法院11日审理连战之子连胜文以及一名路人遭枪击案,一审判决枪手林正伟有期徒刑24年并处罚金20万元新台币。>Baidu Inc will launch a new smartphone next week that will see the use of Baidu Cloud, an upgraded version of its mobile operating system, a senior company executive said Friday.

百度公司高管11日表示,该公司计划下周推出搭载升级版平台"百度云"的智能手机。

【体坛英雄传】

赛场风云多变幻,青梅煮酒论英雄。上回说到,"台球皇帝"亨得利卸甲归田。一代帝星,统治球坛十余载,到告别时,依旧风度不减,只悠然一笑,便令万众折服。这回,山人却要讲一对冰上蝴蝶,几曾青春共舞,但终不免各奔西东。欲知其详,诸位且看过来。

>Figure skating pair splits

青春逝冰上蝴蝶各分飞

Winter is the season for ice skating. Spectators are often overwhelmed by skaters speeding on the ice and their occasional jumps. Their slender bodies spin in the air, radiating charm. Professional figure skaters often demonstrate the beauty of the sport at its extremes, especially for pairs when a man and a woman dance to the melodies like a pair of butterflies. Comparable to heavenly lovers, they follow each other closely and move in harmony. But sometimes, such companionship does not last forever in reality. Zhang Dan, a Chinese figure skater, announced Monday the end of her 14-year partnership with Zhang Hao in the sport. Their breaking up was surely sad news to many fans.

[两小无猜执彼手]

Zhang Dan and Zhang Hao first joined hands in Beijing in the 1998 World Junior Figure Skating Championships (WJFSC). Back then, they were 12 and 13 years old respectively. At an innocent age, the two probably could not expect to spend their 14-year most youthful time together on the ice rink. They began to show potential in the 2nd year of becoming partners. Their first gold medal was from the WJFSC in 2001. Then, Dan and Hao gradually became the 3rd best pair in the national team after Shen Xue/Zhao Hongbo and Pang Qing/Tong Jian.

张丹、张昊,两人初次"牵手"是1998年在北京举行的世界青少年大奖赛。那一年,她12、他13岁。只道是两小无猜,却不知此一去,相守冰上,竟度过了人生中最美的年华。配对的第2年起,"两张"组合便开始显现实力。2001年,二人首夺世界青年锦标赛冠军,其后逐渐成为国家队继申雪/赵宏博、庞清/佟健之后的第3号组合。

[破茧时分逞坚强]

The pair of butterflies on ice welcomed the moment to

break out of their cocoons in the pair figure skating finals in the 2006 Winter Olympics at Torino. But the transformation was hindered by an accident. As the music of "Offspring of the Dragon" started, the two graced the ice rink with beautiful dance moves. When spectators were expecting the first climax, the melodies snapped. Hao had thrown Dan out into the air. Dan finished 4 full turns, but she fell heavily on the ice while landing. Almost everybody thought they would quit. Minutes later, Zhang Dan returned to the rink after wiping tears off her face.The couple eventually completed their performance. When the last melody faded away, applause broke out and reverberated over the rink for a long time. It was the best reward for their unbending will.

2006年都灵冬奥会决赛场上,这一对冰上蝴蝶迎来了破茧而出的时刻,但意外却不期而至。《龙的传人》伴奏响起,张丹、张昊滑开曼妙舞姿,不料第一个高潮到来时,音乐却戛然而止。张昊高高抛出张丹,张丹在空中完成4周转体,落地那一刹,她却重重摔在了冰面上。就在所有人以为他们将退出时,张丹拭干脸上的泪水,重回场内,和搭档携手完成了余下的表演。最后一个音符落地,掌声响起来,经久不息,这是对他们坚韧意志的最好奖励。

[韶华不待心梦圆]

In 2006, the two Zhangs won the silver in the Olympics and later in the World Champions. That year was the best time of their career. They had 3 World Championship silvers and one 5th Olympics ranking in the following 6 years, but their dream for gold in the 2 most important games went bust. There appeared to be an unconquerable wall stopping them reaching the summit, even once. As time went by, Zhang Dan turned 27. She has been growing taller and can not dance on ice as gracefully as she used to. Early this summer, Dan chose to leave her companion of all those tender years. Bidding farewell, she is alone in search of a new direction in her life.

那一年,"两张"组合夺得奥运银牌,又在随后的世界锦标赛中收获亚军,是他们配对生涯中最灿烂的日子。之后的6年,二人3获世锦赛亚军,一次奥运第5,始终难圆金牌梦,冥冥中似有一道难以逾越的坎,阻止他们登上顶峰。随着年龄的增长,张丹一晃已经27岁,不断窜高的个头,让她的冰上舞姿难如过去那般洒脱。终于,在这个初夏,她选择了离开,告别青春伴侣,独自上路,去找寻人生的新方向。

[山人一语]

张丹/张昊组合是中国花滑队的第3号组合。他们之前,申雪/赵宏博是有情人终成眷属,而庞清/佟健也已立海誓山盟之约,唯独"两张"组合只以朋友互称。一对冰上蝴蝶,携手共舞14载,当青春将逝,却免不了一场分离。离开的人终要远去,留下的人也只能默默送别,只道是:"此去经年,应是良辰美景虚设。便纵有千种风情,更与何人说。"

【Newsmaker】

>Charles reports the weather

查尔斯客串天气预报员

It's known that Prince Charles is a man of many talents. Who knew that included reporting the weather? During a visit to the BBC Scotland studios in Glasgow to celebrate the station's 60th anniversary, the Duke and Duchess of Cornwall joined broadcasters on set to give the weather report, the Daily Mail of London reported. The prince's famously expressive hand gestures made him an entirely natural weatherman. Afterwards, Camilla said of her husband: "He's always longed to do it. He watches it every night!"

众所周知,英国王储查尔斯多才多艺,但谁也没想到,连播报天气这等事他都在行。据英国《每日邮报》报道,日前这位康沃尔公爵与夫人卡米拉赴英国广播公司苏格兰演播室参观,庆祝其开播60周年。期间两人一时兴起,客串了一把天气预报员。查尔斯极具表现力的手势看起来还真像那么回事,简直与职业天气预报员无异。事后,卡米拉"揭短"说:"他一直盼望报天气,每晚他都看天气预报。"

【Kaleidoscope】

>Virgin ready to find Love

英70岁处女准备初恋

British singer Pam Shaw has always been too busy working to find a man. Now the 70-year-old Brit declared she is stepping up her efforts in order to find love, foreign media reported. "You are never too old for anything. I'm ready to take the plunge for the right bloke (家伙)," Pam said. But she isn't lowering her standards: "I'm hoping to bag a tall, dark and handsome millionaire." Pam does not believe in sex before marriage. And as she has stayed single there was no question of losing her virginity.

据外媒报道,英国歌手帕姆·肖恩因工作忙碌耽误了爱情,70岁了仍然单身。最近她声称正在努力寻找真爱。帕姆说:"事情从来都不会太晚。我要大胆尝试一把,找个合适的男人恋爱。"帕姆的爱情标准丝毫没有降低,她寻找的男友标准是高大英俊、肤黑和有钱。由于帕姆反对婚前性行为,这么多年来又一直单身,所以至今仍是处女。

【Highlights】

>Protest in the Philippines

菲民欲烧中国旗被制止

>Vegetable prices surge

4月菜价涨27.8%创新高

>https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, goes public

传新华网最快年内上市

>3/4 Brits lie about reading

英国人爱炫名著'装'文化

>Wi-Fi-blocking wallpaper

神秘墙纸杜绝无线蹭网

>Hollande to name ex-girl

法新总统前女友任高官

>Lin plays for China at Games?

书豪入中国男篮战奥运?

【Notice】

周六晚报全新改版,'慢读Weekend'与您相约!(详见尾帧)

【Cover Story】

>Self-made 'shoe' yogurts

大学生自制'皮鞋'老酸奶

If you want to distinguish real set yogurt from the fake product, you'd better first know what the fake looks like. Students at the Veterinary School of Yangzhou University have produced in the lab their own fake version made from industrial gelatin found in leather shoes, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported. The results show that "shoe yogurt" has more impurities (杂质) and a thin consistency (粘稠度). The thin flat skin on the top also breaks up easily once shaken. By contrast,

good-quality set yogurt bought from a supermarket looks pure and it won't crack when you shake it.

[备注]

Set yogurt/solidified yogurt:凝固型酸奶,即老酸奶Industrial gelatin:工业明胶

【Top News】

>Protest in the Philippines

菲民欲烧中国旗被制止

A small number of Filipinos rallied in front of the Chinese embassy's consular office in Manila at about 10 am, Voice of China reported. There were more journalists at the site than activists inciting allegations that China’s Huangyan Island belongs to the Philippines. The protestors were mainly teenagers, aged 16 or 17, and even children who looked about 12 or 13 years old. With regards to the situation, the Chinese Embassy in the Philippines had released notices urging Chinese citizens to stay away from the demonstrators.

[欲烧中国旗被制止]

Philippine police have stopped an activist from burning a Chinese flag at a protest in Manila. The activist was later arrested.

当天,一名在马尼拉示威的极端分子试图焚烧中国国旗,当地警方及时制止并将其逮捕。

[菲侨民或多地抗议]

Filipinos around the world are likely to organize simultaneous anti-China rallies today in front of Chinese embassies and consulates in Washington, New York and Los Angeles in the US, Vancouver in Canada, Sidney - Australia, the Italian capital Rome, as well as cities in Japan. They will probably hold demonstrations after working hours.

>Vegetable prices surge

4月菜价涨27.8%创新高

China's consumer price index (CPI) rose 3.4%

year-on-year in April, the National Bureau of Statistics said Friday. On a monthly basis, the CPI edged down 0.1% in April. Food prices increased 7% last month from one year earlier and some vegetable prices rose 27.8% to a record high across China in recent years, with the price of Chinese cabbage catching up with that of pork. Analysts say the abnormal price hike in vegetables is unsustainable and the overall declining trend will continue.

>3/4 Brits lie about reading

7成英国炫名著'装'文化

Three quarters of people in Britain lie about reading classics in an attempt to seem more cultured, the Daily Mail of London reported. According to a study by Lindeman's Wine and Book Club, more men were fibbers, with 23% saying they had lied to impress a female, while women said they feared the judgment of friends and colleagues. The top five books people claimed to have read were: "Pride And Prejudice", "The Lord Of The Rings", "Jane Eyre", "Tess Of The d'Urbervilles" and "The Hobbit". Four in 10 Brits confess they keep works of literature on their bookshelves purely for display purposes.

[简爱是作家?]

Fewer than half of Brits (45%) correctly named Emily Bronte as the author of "Wuthering Heights". Many believed it to be Charles Dickens (16%), Charlotte Bronte (13%), fictitious character Jane Eyre (12%) and even the singer Kate Bush (4%).

【In Brief】

>Hail storms and devastating floods that battered Minxian county in Gansu's Dingxi have left 24 people dead and 33 missing, https://www.doczj.com/doc/c918509289.html, reported Friday. 据新华网11日报道,甘肃定西市岷县发生冰雹洪涝灾害,目前已造成24人死亡33人失踪。

>https://www.doczj.com/doc/c918509289.html,, the online portal of Xinhua news agency, is likely to initiate its IPO process in the 4th quarter this year, New Express Daily reported, quoting well-informed sources. The news drove the share price of People's Daily Online to a record high of RMB43.88.

据《新快报》报道,消息灵通人士透露,新华社旗下新闻网站新华网最快将于第4季度启动上市流程。该消息刺激人民网股价一度冲至43.88元,创上市以来新高。

>Foxconn Technology Group began construction Thursday on a Shanghai headquarters that will play the role of its trade and technology center, Oriental Morning Post reported.

据《东方早报》报道,富士康中国总部10日在沪动工,建成后将承担贸易和科技总部的职责。

>Jeremy Lin said Thursday he would seriously consider it if the CBA were to invite him to join the Chinese Men's Basketball Team for the upcoming Games in London, Titan Sports reported. The words came when he answered a quesion on whether he would play for China at the London Games.

据《体坛周报》报道,林书豪10日在被问及能否加入中国男篮备战奥运时,他表示,如果中国篮协有这样的意愿,他会仔细考虑该可能性。

【Celebrity】

>Hollande to name ex-girl

法新总统前女友任高官

France's new President-elect, Francois Hollande, is expected to name his ex-girlfriend Segolene Royal (see photo, L), mother of his 4 children, as President of the National Assembly – France's parliament –when he announces his cabinet after his inauguration next week, British media reported. The job is considered the most prestigious in France after president and prime minister, which makes Royal the most powerful female politician in the country. Royal, the defeated 2007 Socialist presidential candidate, had lived with Hollande for almost 30 years.

综合英国媒体报道,法国新当选总统奥朗德将于下周宣誓就职,随后他将确定新一届内阁成员。奥朗德前女友塞戈莱纳·罗亚尔(图左)有望出任国民议会议长,该职位在法国的威望仅次于总统和总理,她由此也将成为法国最有权力的女政客。罗亚尔曾作为社会党候选人参加2007年总统大选,她与奥朗德同居近30年,两人育有4个子女。

[曾是'政治伉俪']

Reports also say Hollande should have been the Socialist candidate to have a showdown (决战) with Nicolas Sarkozy in 2007. But he quit the Socialist nomination contest, giving then-partner Royal more chances to win the presidential candidacy. They kept a

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档