当前位置:文档之家› 怦然心动__台词_中英文对照版

怦然心动__台词_中英文对照版

怦然心动__台词_中英文对照版
怦然心动__台词_中英文对照版

我只希望朱莉?贝克能离我远点All I ever wanted was for Juli Baker to leave me alone.

故事始于一年级暑假年的夏天It all began in the summer of , before the start of second grade.

于我而言这意味着我从此步入了For me, it was the beginning of what would be长达五年的不安与逃避生涯more than half a decade of strategic avoidance and social discomfort.

显然这姑娘也太不识趣了It didn't take long to realize this girl could not take a hint.

咱们仨在这儿有点挤吧不要紧啊It's crowded in here with three people.

I don't mind.

毫无自知之明我们一起推吧?

Of any kind.

You wanna push this one together?

布莱斯你妈妈还等着你去帮忙吧?

Bryce, isn't it time for you to go help your mother?

是啊是啊Oh, yeah.

我真是拿她没辙I mean, nothing would stop her.

我终于忍无可忍这时候诡异的事情却发生了I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened.

我真是难以置信I couldn't believe it.

我居然会牵着陌生女孩的手There I was holding hands with this strange girl.

我咋就惹上了这种麻烦?

你好呀How did I get into this mess?

Well, hello.

看来你已经认识我儿子了I see you've met my son我不得

不使出岁男生仅有的气概Finally, I did the only manly thing available when you're years old.

然而还有一大串的麻烦等着我However, my troubles were far from over.

就在我走进叶尔森老师的教室时The minute I walked into 很显然it was clear:即使在学校也无法逃脱她的魔掌School would not be a sanctuary.

嘿布莱斯你女朋友呢?

Hey, Bryce, where's your girlfriend?

枉我一世英名啊I was branded for life.

搬来镇上的第一年简直就是场灾难My first year in town was a disaster.

接下来的三年也不尽如人意And the next three weren't much better.

就这么捱到了六年级我总算不再坐以待毙But finally, in the sixth grade, I took action.

想到了一个大狠招I hatched the plan.

雪利Sherry.

.

.

这个招数的绝妙之处在于To full appreciate the brilliance of this plan雪利?斯道尔斯是朱莉的眼中钉you have to understand that Juli hated Sherry Stalls但我始终想不通其中的缘由though I never understood why.

雪利长发飘飘为人和善Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair.

我原本一心指望只要和雪利吃吃饭The idea was that Sherry would eat with me散散步就能让朱莉知难而退

maybe we'd walk around together, and hopefully Juli would lose interest.

.

米娜妮也想打耳洞So Melanie wanted to get her ears pierced,但她老妈也不是省油的灯but of course her mother said no.

她就在家大发雷霆 So she threw a fit 把约翰尼?马蒂斯的精选辑给砸了and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album结果就被禁足了and she got grounded,连我的睡衣派对都来不了so now she can't come to my pajama sleepover party.

直到我所谓的挚友加利特?埃恩德That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder开始打起了雪利的主意took an interest in Sherry himself.

俗话说得好重色必轻友加利特这个叛徒Loyalty gave way to desire and Garrett, the turncoat向雪利全盘托出我的计划told Sherry what I was up to.

至于朱莉Word got back to Juli, 她自然又开始对我故技重施and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.

而且还变本加厉Only this time it was worse.

居然开始嗅我She started sniffing me.

你没听错她居然用鼻子嗅我That's right, sniffing me.

搞什么飞机啊?

What was that all about?

我只能期望来年能摆脱魔掌My only consolation was that next year would be different.

但愿升入初中后Junior high, bigger school.

不用再和她同班 Maybe we'd be in different classes 彻底结束我的噩梦and it would finally, finally be over.

见到布莱斯?罗斯基的第一眼我便怦然心动了The first day I met Bryce Loski, I flipped.

他的双眸让我如痴如醉It was those eyes, something in他感到无比羞愧脸都红了And he was so embarrassed, his cheeks turned completely red.

那晚我躺在床上不停幻想初吻的场景I went to bed that night thinking of the kiss that might have been.

我知道他对我动心了 I mean, it was clear he had feelings for me, 只是怯于表达爱意but he was just too shy to show them.

妈妈说过男孩子都会这样My mother said boys were like that.

我决定帮他克服心中的恐惧 So I decided to help him out. 布莱斯?

你也在这啊Bryce?

You're here.

我会竭尽所能帮他彻底释放自我I would give him plenty of opportunity to get over his shyness.

六年级那年我学着有所收敛By the sixth grade, I'd learned to control myself.

没想到半路却杀出个雪利?斯道尔斯Then Sherry Stalls entered the picture.

雪利?斯道尔斯就是一人尽可夫的长舌妇Sherry Stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt.

头发长见识短All hair and no substance.

而且她竟然.

.

.

And there she was和布莱斯十指紧扣那可是我家布莱斯holding hands with Bryce.

My Bryce.

我的初吻白马王子The one who was walking around with my first kiss.

我决定对她视而不见依照布莱斯的品性My solution was to ignore her.

I knew a boy of Bryce's caliber总有一天能意识到雪利有多浅薄无知would eventually see through a shallow conniver like Sherry Stalls.

如我所料他俩一周后便分手了It took all of a week.

They broke up at recess.

她也不看看自己几斤几两She didn't take it well.

自从布莱斯摆脱了朱莉的魔掌 Now that Bryce was out of Sherry's evil clutches, 对我也变得更为友善he started being nicer to me.

嗨朱莉嗨布莱斯Hi, Juli.

Hi, Bryce.

他如此腼腆可人He was so shy and so cute他的发丝间弥漫着西瓜的香氛and his hair, it smelled like watermelon. 我简直如痴如醉I couldn't get enough of it.

整整一年我都沉浸在这迷人的芬芳里I spent the whole year secretly sniffing watermelon期盼着何时能迎来我的初吻and wondering if I was ever going to get my kiss.

升入初一后生活开始有所改观Seventh grade brought changes, all right.

但最大的变化并非学校But the biggest one didn't happen at school.

而是出现在家中It happened at home.

外公搬来与我们同住My grandfather came to live with us. 妈妈说他是过于思念外婆才会如此迷惘Mom said he stared like that because he missed Grandma.

但他怎么可能对我推心置腹呢That was not something Grandpa would ever talk about with me.

其实他在我面前总是沉默寡言As a matter of fact, he never talked about much of anything with me.

直到朱莉的名字登上了当地报纸That is, until Juli appeared in the local newspaper.

布莱斯能和你聊聊吗?

有事吗?

Oh, Bryce.

May I speak with you?

What?

坐吧孩子Have a seat, son.

跟我说说你的朋友朱莉?贝克吧Tell me about your friend Juli Baker.

其实朱莉算不上是我朋友Juli.

She's not exactly my friend.

为什么呢?

Oh.

Why's that?

你怎么突然问这个?

Why do you wanna know?

朱莉?贝克登上梅菲尔德时报Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times可不是因为她天赋异禀for being an eighth-grade Einstein.

而是因为她赖在无花果树上No, she got front-page

coverage because she refused 死活不肯下来to climb out of a sycamore tree.

朱莉?贝克和那棵白痴无花果树Juli Baker and that stupid sycamore tree.

她认为那棵树She always thought it was God's gift 是上帝对我们的恩赐to our little corner of the universe.

嘿布莱斯过来和我们一起爬树不?

Hey, Bryce.

Wanna come climb the tree with me and my brothers? 不了谢谢No, thanks.

布莱斯快上来嘛很好玩的Bryce.

Come up here.

It's fun.

可以看到全世界呢我没空You can see everything.

I can't.

我爸爸让我帮他去修.

.

.

My dad needs me to help him fix修东西a thing.

拉倒吧That's all I needed.

我才不要和朱莉?贝克一起爬树呢Climb up a tree with Juli Baker.

我可不想重温二年级的噩梦I'd be dragged right back into the second grade.

布莱斯和朱莉爬上树梢Bryce and Juli sitting in a tree.

我宁可下半辈子吃青豆度日Why don't you just make me eat lima beans for the rest of my life.

还有三个街区就来了It's three blocks away.

只剩两个喽Two blocks.

还有最后一个One block away.

还真把自己当回事最受不了她这种人了Like that's

valuable information.

I hate it when she does that.

真希望校车哪天能罢工I like to think there's at least a chance the bus won't show.

这棵树在晨曦中显得尤为美丽你说对么?

I think the tree looks particularly beautiful in this light.

Don't you?

如果你所谓的美丽是指奇丑无比 If by "beautiful" you mean "unbelievably ugly," 那我绝对赞成then, yes, I would agree. 你眼神不太好吧我真同情你You're just visually challenged.

I feel sorry for you.

眼神不太好?

"Visually challenged"?

眼神不太好?

"Visually challenged"?

她家不也是街坊邻里的笑柄么 This from the girl who lived

in a house 居然敢这么说我?

that was the joke of the neighborhood?

灌木爬满了窗台门前杂草丛生They had bushes growing over windows and weeds all over the place.

我老爸为此很是不爽It bugged my dad bigtime.

哟快瞧瞧Oh, there he is.

砌墙工当自己是大画家呢 The bricklayer who thinks he's a painter.

嫌那破车不够寒碜 That truck's not ugly enough in real life? 还得画幅画裱起来?

He's gotta make a painting of it?

人家的风景画可是集市上的抢手货No, he does landscapes.

Sells them at the county fair.

大家都夸赞他呢People say they're beautiful.

风景画?

要我说吧Landscapes?

Let me tell you something.

他要是能把院子拾掇拾掇The world would have more beauty in it这个世界一定会更加美好if he'd do a little landscaping on that piece of crap he calls a yard.

我真同情他老婆嫁了这么个幻想家I feel bad for his wife. She married a dreamer.

梦想与现实间的冲突总得有一个人来承受Because of that, one of the two of them will always be unhappy.

没错可为啥要殃及无辜呢?

Yeah, fine.

But why do we have to be unhappy?

和朱莉?贝克成天赖在树上相比As annoying as the yard was to my dad她家那院子其实也不见得有多惹人生厌it was nothing compared to how annoying Juli Baker was in that tree.

还有三个街区哦Three blocks away.

每天早上我们都不得不忍受Every morning we had to listen to the sound她极为啰嗦的交通播报of her blow-by-blow traffic report.

还有两个了Two blocks.

到喽There you go.

为什么要叫"三个臭皮匠"呢?

Why do they call it The Three Stooges?

明明有五个人啊什么?

I mean, there's five of them.

What?

你看啊莫伊拉里克里谢普和卷毛乔伊Well, yeah, there's Moe, Larry, Curly, Shemp and Curly Joe.

可每场戏却只有三个人是啊Yeah, but they only have three at a time.

Yeah.

我讨厌卷毛乔伊他哪算得上臭皮匠呢You know, I hate Curly Joe.

I mean, he shouldn't even be a Stooge.

姑娘我可要报警了Listen, girl, I'm this close to calling the police.

你侵犯私人土地妨碍施工You are trespassing and obstructing progress on a contracted job.

怎么了?

你最好自己下来What's going on?

Either you come down要不我们就砍树了你们赶紧上来吧or we're gonna cut you down.

You guys, come up here with me.

咱们人一多他们就不敢砍了They won't cut it down if we're all up here.

车来了朱莉真是疯了Bus, bus, bus.

Juli was frantic.

他们想把树给砍了They wanted to cut down her tree.

真不明白那无比畸形的树I couldn't understand why that mutant tangle of gnarly branches在她心里怎么就那么重要布莱斯求你了meant so much to her.

Bryce, please.

我很同情她别管她I felt bad for her.

Leave her.

但我可不至于为此旷课But I wasn't about to cut school over it.

走吧哥们儿Come on, bro.

你为什么不把她当朋友呢布莱斯?

Why isn't she your friend, Bryce?

等你真正了解朱莉就明白了You'd have to know Juli.

我倒真想认识她Well, I'd like to.

为什么?

Why?

这姑娘挺有骨气的That girl has an iron backbone.

要不你抽空请她来家里玩?

Why don't you invite her over sometime?

有骨气?

An iron backbone?

她那是一根筋She's just stubborn而且还很自以为是and she's pushy beyond belief.

是这样吗?

Is that so?

她从二年级起就老是缠着我And she's been stalking me since the second grade.

这种女孩可是可遇不可求的Well, a girl like that doesn't live next door to everyone.

谁遇上谁倒霉Lucky them.

看看这个Read this.

放下心中的成见Without prejudice.

我才没兴趣去了解朱莉?贝克Like I needed to know anything more about Juli Baker.

第二天早上朱莉没去等校车Juli wasn't at the bus stop the

next morning.

第三天也不见她出现Or the morning after that.

不知道她怎么来学校的She was at school, but you'd never know it.

小乔伊?

他那妆也太浓了他不显老啊Little Joe?

He's got so much makeup on He doesn't age.

我告诉自己应该感到庆幸I told myself I should be glad about it.

这不就是我日期夜盼的吗?

I mean, isn't that what I'd always wanted?

但我仍替她感到难过But still, I felt bad for her.

我想跟她说声对不起但是一想还是算了I was gonna tell her I was sorry, but then I thought, hey, no我可真不希望that's the last thing I needed:让朱莉?贝克以为我在想她

Juli Baker thinking I missed her.

我知道你为什么喜欢这里I see why you like to come out here.

那你能开导开导你老妈不?

Would you mind explaining it to your mother?

我喜欢看着爸爸作画I loved to watch my father paint.

更喜欢在他画画时和他聊天Or really, I loved to hear him talk while he painted.

这样能让我更了解他I learned a lot about my dad that way. 他和我无话不谈He told me all sorts of things比如他怎样得到第一份工作 like how he got his first job delivering hay 他多么渴望能完成学业and how he'd wished he'd finished college.

有一天他出人意料地问我Then one day he surprised me. 你和布莱斯?罗斯基是怎么回事?

What's going on with you and, uh, Bryce Loski?

什么怎么回事啊?

没什么呀What do you mean?

Nothing.

那好吧Oh, okay.

是我想多了My mistake.

你怎么会这么想?

Why would you even think that?

其实也没什么No reason.

只是你成天Just that you都把他挂在嘴边talk about him all the time.

我有吗?

I do?

我也不知道I don't know.

也许我被他的双眼所吸引吧I guess it's something about his eyes.

还有他迷人的微笑Or maybe his smile.

那他人怎么样?

But what about him?

什么?

你得考虑画的整体效果What?

You have to look at the whole landscape.

什么意思?

What does that mean?

一幅画绝非简单拼凑就能完成A painting is more than the sum of its parts.

一头牛只是一头牛A cow by itself is just a cow.

草地也只长满了青草和花朵A meadow by itself is just grass, flowers.

阳光照进大树的枝桠亦不过缕缕薄光And the sun peeking through the trees is just a beam of light.

但你若能将它们衔接拼凑But you put them all together却能收获意想不到的成果and it can be magic.

我对他的话一知半解直到一天下午I didn't really understand what he was saying until one afternoon我爬上无花果树的枝头when I was up in the sycamore tree.

试图去捡风筝I was rescuing a kite.

它挂得很高我从没爬过这么高It was a long way up, higher than I'd ever been.

但我发现爬得越高眼前的景象便愈发迷人And the higher I got, the more amazed I was by the view.

沁人心脾的微风迎面扑来I began to notice how wonderful the breeze smelled.

夹杂着阳光和野草的芬芳Like sunshine and wild grass. 我忍不住大口呼吸I couldn't stop breathing it in让肺里溢满甜美醉人的气息filling my lungs with the sweetest smell I'd ever known.

嘿我的风筝被你找到了Hey, you found my kite.

布莱斯你真该上来看看Bryce, you should come up here. 太美了It's so beautiful.

不行我扭伤了.

.

.

I can't.

I sprained my, um我出疹子了I have a rash.

从那一刻起我彻底爱上了这里From that moment on, that became my spot.

我可以坐上好几个钟头静静欣赏这世界I could sit there for hours, just looking out at the world.

落日时而泛着微醺的紫红Some days the sunsets would be purple and pink.

时而迸发出橙色的余晖And some days they were a blazing orange瞬间布满天边的晚霞setting fire to the clouds on the horizon.

在如此瑰丽的景象中It was during one of those sunsets that my father's idea我终于慢慢有所领悟of the whole being greater than the sum of its parts爸爸所说的整体胜于全部moved from my head to my heart.

有时我会起个大早只为去看日出Some days I would get there extra early to watch the sunrise.

一天清晨我在心里兀自揣度One morning I was making mental notes应该如何向爸爸描绘of how the streaks of light were cutting through the clouds缕缕曙光穿透云层的景象so I could tell my dad下面却传来阵阵嘈杂when I heard a noise below.

不好意思Excuse me.

抱歉你们不能停在这里这是校车站台Excuse me.

I'm sorry, but you can't park there.

That's a bus stop.

你在上面干嘛呢?

Hey, what are you doing up there?

赶紧下来我们要砍树了You can't be up there, we're

gonna take this thing down.

砍这棵树?

没错快下来吧The tree?

Yeah.

Now come on down.

谁批准你们砍树的?

树的主人啊But who told you, you could cut it down?

The owner.

为什么?

Why?

他想在这里建房这棵树挡道了He's gonna build a house, and this tree's in the way.

姑娘赶紧下来吧我们得开工了So come on, girl, we got work to do.

你们不能砍这棵树不能砍You can't cut it down.

You just can't.

姑娘你再不下来我就报警了Listen, girl.

I'm this close to calling the police.

你侵犯私人土地妨碍施工You are trespassing and obstructing progress on a contracted job.

你再不下来我们就直接砍了Now either you come down, or we're gonna cut you down.

来吧要砍就砍吧Go ahead.

Cut me down.

我不下去坚决不下去I'm not coming down.

I'm never coming down.

布莱斯你们快上来帮我啊Bryce.

You guys, come up here with me.

上面人一多他们就不敢砍了They won't cut it down if we're all up here.

布莱斯别让他们砍树啊Bryce, please don't let them do this.

求你们了Come on, you guys.

布莱斯求你了你不用爬很高的Bryce, please.

You don't have to come up this high.

Just a little ways.

布莱斯求求你了Bryce, please.

Please.

从那之后一切都变得模糊起来What happened after that was a blur.

似乎整个镇上的人都围了过来It seemed like the whole town was there.

但我一直坚持不肯下去But still I wouldn't move.

爸爸后来赶了过来Then my father showed up.

他说服消防员架了楼梯爬上来He talked a fireman into letting him come up to where I was.

宝贝儿我们下去吧Sweetie, it's time to come down.

爸爸别让他们砍树Daddy, please don't let them do this. 宝贝儿爸爸你看啊Sweetie Daddy, look.

在这里可以俯瞰整个世界You can see everything.

You can see the whole world from here.

万里河山也不及我女儿的安危重要下去吧No view is worth my daughter's safety.

Now, come on.

我不走I can't.

朱莉安娜别耍小性子了Julianna, it's time to come down now.

求你了爸爸Please, Daddy.

听话下去吧It's time.

就这么结束了And that was it.

我整整两周都以泪洗面I must've cried for two weeks straight.

我仍然坚持上学异常用功Oh, sure, I went to school and did the best I could却感觉生活失去了重心but nothing seemed to matter.

朱莉?

啊?

Juli?

Huh?

你知道答案是什么吗?

Do you know the answer?

伯罗奔尼撒战争?

Uh, the Peloponnesian War?

这也许是某个问题的答案I'm sure that's the answer to something但我问的是菱形的面积but I was looking for the area of a rhomboid.

其实菱形三角形之类的Somehow, rhomboids and isosceles right triangles在我看来并不重要didn't seem so important.

我开始骑车上学只为避开那个伤心地I rode my bike so I wouldn't have to pass by the stump那里曾经矗立着世上最美的无花果树that used to be the earth's most magnificent sycamore tree.

但不管我怎么努力我对它始终心有念想But no matter what I did, I couldn't stop thinking about it.

你还好吧?

Are you okay?

不就是一棵树么It was just a tree.

那不仅只是一棵树No, it wasn't just a tree.

希望你能将树梢的美好时光永存心底I never want you to forget how you felt when you were up there.

谢谢你爸爸Thanks, Dad.

我每天醒来就会看着这幅画It was the first thing I saw every morning它亦每天伴着我入眠and the last thing I saw before I went to sleep.

直到有一天看着它我不再泪眼朦胧And once I could look at it without crying我领悟到了更深层的寓意I saw more than the tree and what being up there meant to me.

我的世界观开始有了细微的变化I saw the day that my view of things around me started changing.

我不禁问自己我对布莱斯的感情是否一如往日?

And I wondered, did I still feel the same things about Bryce?

我向来对鸡蛋不感冒I've never been a huge fan of eggs. 既不喜欢也说不上讨厌I mean, I could always just take them or leave them.

但那天在斯凯勒?布朗家的车库里That is, until one day in Skyler Brown's garage让我对鸡蛋的厌恶根深蒂固when my feelings about eggs were solidified.

嘿伙计们艾德娜的早餐有着落喽Hey, hey, hey. Guys.

Edna's found her breakfast.

黏糊糊软趴趴的动物喜欢的食物I mean, if a slimy reptile found them appetizing我想想都觉得恶心there was certainly no place for them in my diet.

天啊太给力了Oh, man, that's so cool.

她连嚼都不用嚼省时又省心She doesn't even have to

chew.

I mean, think of all the time you'd save.

都怨我姐姐丽奈特I could've gone my whole life not knowing that snakes eat eggs raw非要来找斯凯勒?布朗商量联赛的事if it hadn't been for Lynetta.

要不我这辈子都不想看蛇活吞鸡蛋She had a major-league thing for Skyler Brown.

真够恶心的I think it's gross.

他和朱莉的哥哥马特和马克组了个乐队He and Juli's brothers, Matt and Mark, had formed a band.

丽奈特要看着他们排练And Lynetta would watch them practice.

太赞了吧That is so neat.

你觉得呢布莱斯?

How about that, huh, Bryce?

是啊够给力的Yeah.

Neat.

布莱斯你觉得它要怎么消化?

So, Brycie, how do you think he's gonna digest that?

胃酸?

就知道你会这么说Stomach acid?

You'd like to think that.

等等别出声好戏开始了Wait, everybody quiet.

Here he goes.

这才叫吃鸡蛋啊Eggs over easy.

太恶心了看得我想吐Gross.

Gross, gross, gross.

等等哈最精彩的还没出现呢Wait, wait.

You haven't seen the best part.

泰坦尼克号中英文对照剧本

Titanic 中英文剧本 第一幕: - (Music Box Playing Tune) - (Knock At Door) (Door Opens) 罗斯男友:I know you've been melancholy. 我知道你心情不好 罗斯男友:I don't pretend to know why. 我也不会假装知道原因 罗斯男友:I intended to save this 原本想等到… 罗斯男友:until the engagement gala next week.下星期的订婚宴会才拿出来罗斯男友:But I thought tonight. 但我觉得…今天晚上… 罗斯:Good gracious. 我的天啊! 罗斯男友:Perhaps as a reminder of my feelings for you. 让你知道我对你的真心 罗斯:- Is it a... 这是… 罗斯男友:- Diamond Yes. 对,是钻石 罗斯男友:56 carats to be exact. 五十六克拉 罗斯男友:It was worn by Louis XVI and they called it "Le Coeur DeLa Mer. "原属于路易十六世,他们称它为“海洋之星” 罗斯:The Heart of the Ocean. “海洋之星” 罗斯男友:Yes. 罗斯:It's over whelming. 好贵重 罗斯:Well, it's for royalty. 这是为皇室做的 罗斯男友:We are royalty, Rose. 我们就是皇室

罗斯男友:You know, there's nothing I couldn't give you. 我什么都能给你罗斯男友:There's nothing I'd deny you 我什么都愿意给你 罗斯男友: if you would not deny me. 只要你接受我 罗斯男友:Now open your heart to me, Rose. 用心来爱我,萝丝 第二幕: 旁白:I saw my whole life as if l'd already lived it-- 我当时觉得自己的生活了无生趣 an endless parade of parties and cotillions 不是餐会就是舞会 yachts and polo matches 游艇赛、马球赛 always the same narrow people, the same mindless chatter. 老是跟同一批思想狭隘的人 永远言不及义 Ifelt likel was standing at a great precipice 我仿佛站在悬崖上 with no one to pull me back 没人要拉我一把 no one who cared or even noticed. 没人关心或甚至注意到我 - (Woman Grunts) - (Rose Sobbing) (Running Feet And Sobbing) (Taking Short, Anxious Breaths) 杰克:Don't do it. 别跳 罗斯:Stay back. 退回去 罗斯:Don't come any closer. 别靠近 杰克:Come on. Just give me your hand. I'll pull you back over. 手伸出

电影教父1剧本中英文对照版

教父The Godfather 中英文双语剧本 I believe in America. 我相信美国 America has made my fortune. 美国使我发了财 And I raised my daughter in the American fashion. 而我以美国方式教养我的女儿 I gave her freedom, but I taught her never to dishonour her family. 我给她自由但也告诉她永远不要有辱家门 She found a boyfriend, not an ltalian. 她交了位男友但不是意大利人 She went to the movies with him. She stayed out late. 她跟他去看电影,深夜才回家 I didn't protest.

我并没有责骂她 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 两个月前他与另一个男孩 带她去兜风 They made her drink whiskey 他们强灌她喝威士忌 and then they tried to take advantage of her. 然后他们想要占她便宜 She resisted, she kept her honour. 她抵抗,她保住了名节 So they beat her like an animal. 于是他们像对动物般的毒打她 When I went to the hospital, her nose was broken, 当我到医院时 她的鼻梁断了 her jaw was shattered, held together by wire. 她的下巴被打碎了 必须用钢丝绑着才不会掉下来 She couldn't even weep because of the pain. 她痛得不能哭 But I wept. Why did I weep? 但我却哭了,我为什么哭呢?

(中英对照)家庭矛盾剧本

人物安排:一人引述旁白总结角色:father mother daughter grandmother Arrangement of the characters: one quote unquote summarize roles: father mother daughter grandmother 每个角色将在剧前有一段简短独白,说明自己扮演的角色。 Each character will play before a short monologue, explain their role. 爸爸:I play the part of father.,David.and football is my favorite.And to my daughter ,at the most time,Ican’t understand what she think and what she want.Maybe we need more communication. Dad: I play the part of father David.and football is my favorite.And to, my daughter, at the most time, Ican t understand what she ' think and what she want.Maybe we need more communication. 我扮演父亲的角色,足球是我的最爱。而在很多时候,我不能理解我女儿的想法,不知道她想要什么。也许我们要多多交流。 I play the role of a father, football is my most loved. In most of the time, I can not understand my daughter's idea, do not know what she wants. Maybe we should exchange a lot. 妈妈:I have the role of mother,Kelly. and busy for this family .It’s difficult to chat with my daughter.Yes, very diffcult.. Mom: I have the role of mother, Kelly . And busy for this family . It s difficult to chat ' with my daughter.Yes, very diffcult. 我扮演妈妈,为这个家而忙碌。我与女儿无法聊天。 I play my mother, for the home and busy. My daughter and I can chat. 女儿:I act the role of daughter.Anne.I like everything about fashion and star.I love michael jackson best!!!!!!!! Daughter: I act the role of daughter.Anne.I like everything about fashion and star.I love Michael Jackson best!!!!!!!! 我演女儿。安妮,我热爱每件关于时尚与明星的事情。迈克尔杰克逊是我的最爱!!!!! My daughter. Anne, I love everything about fashion and celebrity. Michael Jackson is my best love!!!!!

《教父》剧本台词中英文对照

你绝对很意外的我能弄到这些很不容易啊 教父经典语录!一、人生与处世 1、生活是这样美丽。 2、一个人只有一个命运。 3、不要让别人知道你的想法。 4、不要让人知道你伸手要抓什么。 5、我们都是伪君子。 6、当你说不时,你要使不听上去象是一样好听。 7、我一生为家族服务,而不愿成为大人物手下的玩偶。 8、如果历史教育了我们什么,如果生活教给我们什么,那就是我们可以杀任何人。 9、我将给他一个他无法拒绝的理由。 10、把意外当作对个人尊严侮辱的人永远不会再遭遇意外。 11、不要让女人左右你的思维。 12、如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情。 13、我只可能被杀害,但永远不可能被捕。 14、如果你认为我不知道其中的真相,那就是在侮辱我的智慧。 15、最好的威胁是不采取行动,一旦采取了行动而没有收到效果,人们就不再怕威胁了。 16、不要让外人知道家族内部的不同意见。 17、女人和小孩可以无忧无虑,男人不行。 18、伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的。 19、我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊。 20、友谊可以筑起一道坚实的防线。 21、我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人。 22、让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。 23、永远不要恨你的敌人 ,因为这会影响你的判断力。 24、跟朋友要亲密,跟敌人要更亲密。 25、第一个帮你敌人说话的兄弟是叛徒。 26、痛苦不象死亡那样无可挽回! 二、社会的真实 1、巨大财富的背后,都隐藏着罪恶。 2、政治和犯罪是一样的。 3、金融就是手枪,政治就是知道何时扣动扳机。 4、无法掌控权力的人将被权力毁灭。 5、一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到的钱还要多。 6、世界上有什么事情能那么肯定?只有一个---复仇。 三、家庭 1、你是我的家人,我爱你。 2、首先,你不能对你所热爱的人说不。 3、爸爸在吃饭时从不谈生意。 4、你花时间和你的家人在一起吗? 不照顾家人的男人,根本算不上是个男人。

《劫后余生》完整中英文对照剧本

葡萄园占地面♥积♥超过三千英亩 The vineyards currently take up over thirty thousand acres, 共育有五种不同的葡萄 where we grow five different varieties of wine, 即解百纳苏维浓梅洛设拉子 Cabernet Sauvignon, Merlot, Shiraz, 佳美娜和白苏维浓 Carmenere, and Sauvignon Blanc. 现在请跟我走注意脚下 Now please follow me and watch your step. 我讨厌你的美♥国♥佬♥朋友 I hate your gringo friend. 我也是 Right now, so do I. 星期三 几百年来都会举办盛大的庆祝活动 Centuries ago huge festivals were held 每逢葡萄采摘季节尾声 at the end of the grape harvest. 来自不同村落的少女们 And the virgins of the different towns 会踩踏新鲜葡萄 would stomp the grapes 来获取葡萄原液 to make the wine. 而今的葡萄酿酒工艺已经进化到极其 As you have seen today now it's a much more 精湛复杂 sophisticated process. 大家有什么问题吗没有吗 Do you have any questions? No? 那好大家可自♥由♥活动并拍照 OK, feel free to look around and take pictures. 我有个问题 Actually I have a question, 您能给我和我的朋友们照张相吗 can you take a photo of me and my friends? -当然可以 -谢谢 -Sure. -Thanks. 按右边就可以了 Just push right there.

白雪公主-剧本-中英文对照

Snow white (旁:寒冬,怀孕的王后在皇宫的花园里散步) (In a cold winter, the pregnant queen was walking in the garden of the palace.) 母后:好大的雪啊!如果我能拥有一个皮肤像雪般洁白,脸颊如鲜血红润,而头发跟黑檀木一样乌黑的孩子,那该多好啊!! (What heavy snow! if only I could have a girl, whose skin is as white as snow, cheeks as rosy as blood, hair is as black as ebony! ) (旁:不久王后果然如愿地生下一个公主,而公主的皮肤真如雪般洁白,王后想起那天花园散步的情景,便为她取名为“白雪公主”。她们常常在皇宫里散步,但是幸福的时光太短暂,白雪公主出生不久皇后就死掉了。第二年,国王又娶了一位新王后。她漂亮、顽固又好强,最糟糕的是她心地狠毒。她有一面从不说谎的魔镜,每天,她都要对着魔镜问) (The queen gave birth to a princess as she expected. the skin of the girl is as white as snow. thinking of the day when she was in the garden, the queen named her princess “snow white”. They often walked in the palace, however, unluckily, the queen died. The next year, the king married another woman. The new queen was beautiful, but stubborn and strong. The worst thing is she is very evil-minded. She had a magic which never told lies. Every day, she asked it the same

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-8

第一季8集: The Grasshopper Experiment----(小人物实验) -Sheldon:Damn you, https://www.doczj.com/doc/c714270837.html,! 去死吧,隐蔽钱包网。s -Leonard:Problem 有麻烦了 -Sheldon:The online description was completely 网站上的介绍完全是在误导人。 misleading. They said eight slots, plus removable ID. 他们说有8个夹层外加一个抽取式证件存放层。 To any rational person, that would mean room for nine 这对任何正常人都意味着能放9张卡, cards, but they don't tell you, 但他们不告诉你, the removable ID takes up one slot. 证件存放层要放在1个夹层里。 It's a nightmare! 真是场恶梦! -Leonard:Okay, now, do you really need 好吧,但你真会用到那张 the Honorary Justice League of America membership card 美国正义联盟荣誉会员卡吗 -Sheldon:It's been in every wallet I've owned since 我从5岁起就一直保持卡不离钱包了。 I was five. -Leonard:Why 为什么? -Sheldon:It says "Keep this on your person at all 这上面说"任何时候都要随身携带"。 times." It's right here under Batman's signature. 就在这儿,蝙蝠侠签名的下面。 -Raj:...and this is Leonard and Sheldon's apartment. ...这里是Leonard和Sheldon的公寓。 -Howard:Guess whose parents just got broadband. 猜猜谁的父母刚装了宽带。 -Raj:Leonard, may I present, live from New Delhi, Leonard请允许我引见来自新德里的现场直播, Dr. and Mrs. V. M. Koothrappali. V.M.Koothrappali博士及其夫人。 -Raj’s father: Tilt up the camera up! 把摄像头往上抬! I'm looking at his crotch. 我正看着他的裤裆呢。 -Raj:Sorry, Papa. 对不起爸爸。 -Raj’s father: Oh, that's much better. Hi. 这样好多了,嗨。 -Raj:And over here is Sheldon. 这边就是Sheldon。 -Raj:He lives with Leonard. 他和Leonard住一起。 -Raj’s mother:Oh, that's nice. 哦,真不错。 Like Haroon and Tanvir. 就像Haroon和Tanvir。 -Raj:No, no. Not like Haroon and Tanvir. 不,不,不像Haroon和Tanvir。 -Raj’s mother:Such sweet young men. 多么可爱的一对年轻人。 They just adopted the cutest little Punjabi baby. 他们刚领养了个超可爱的旁遮普小孩。 -Leonard:No, we're not like Haroon and Tanvir. 不,我们不像Haroon和Tanvir。 -Raj’s father: So, are you boys academics like our 你们和我儿子一样都是学术派吗? son -Leonard and Sheldon:Yes. 是的。 -Raj’s father: And your parents are comfortable with 你们父母对你们有限的赚钱能力满意吗? your limited earning potential -Sheldon:Oh, yes 满意。 -Leonard:Not at all. 一点儿也不满意。 -Raj:Papa, please. Don't start. 爸爸求你别说这个了。 -Raj’s father: It was just a question. 只是问问而已。 He's so sensitive. 他真敏感。 -Raj:Okay, that's my life. That's my friends. 好了,这就是我的生活和我的朋友。 Good to see you. Say good-bye. 很高兴见到你,说再见吧。 -Leonard and Sheldon:Bye-Bye. 拜拜。 -Raj’s father: Wait! Wait! 等等,等等! Before you go, we have good news. 在走之前我还有个好消息。 Put the computer down and gather your friends. 把电脑放下让你的朋友们都过来。 -Raj:What is it, Papa 什么事?爸...

狼来了(中英对照)剧本

There was once a young shepherd who lived in a small village. One day, the young man was so bored that he thought of an idea to trick the other villagers. He shouted to the villagers that a wolf was coming and called for help. After the helpful villagers came with all their 'weapons' prepared, they realised that they were fooled by the shepherd, who laughed loudly at them for being tricked. The shepherd was so naughty that he repeated the same thing the second day. The villagers were tricked once more. Being so angry, the villagers decided not to believe in the young shepherd anymore. One day, a huge wolf really came to the farm and was about to eat up all the shepherd's sheep. Upon seeing the situation,the shepherd shouted loudly for help. Yet because of his previous behaviors, no one was there to help him. The shepherd finally realised that he was wrong, yet there was no way to save the sheep from being eaten. In the end, all the sheep were eaten by the wolf. This story tells us that we cannot tell lies. Character: a boy; a wolf; some farmers, a group of sheep, a storyteller 道具:鞭子、一棵大树、一座小山、三顶草帽、三根扁担、三把 锄头、 Scene One: farmers working in the field (第一场:三个农民在地 里劳动) 1、音乐起,三个农民边唱边跳出场 歌词:We are farmers, we are farmers, happy happy happy! 2、三个农民在地里劳动

喜羊羊与灰太狼剧本-中英文对照

喜羊羊与灰太狼 Pleasant goat and big big wolf 单位:潞城镇中心小学 From: LuCheng primary school 故事: The story : 红太狼让灰太狼去抓羊,灰太狼犯懒,结果被赶出去了,正好赶上小羊们正在训练无线电测向,灰太狼躲在树丛里,把跑过来取信号台的的沸羊羊抓走了,沸羊羊急中生智,在最后时刻把信号台藏在了身上。灰太狼询问沸羊羊他们在干什么,沸羊羊按照商量好的说他们在练习寻宝,说树林里有一本传说中的捕羊秘笈,怕被灰太狼发现,就赶紧开始搜寻。灰太狼信以为真。,便开始研究测向机。喜羊羊一伙人通过无线电测向机找到了沸羊羊,并成功救出了沸羊羊。灰太狼发现之后拿出研制好的测向机沿路追赶喜羊羊他们,喜羊羊早有准备,它把信号台藏在了一个包裹里,并在包裹里放了一枚炸弹,当包裹被打开时,炸弹就会引爆。灰太狼终于找到了信号台,发现是个包裹,以为是传说中的捕羊秘笈,打开之后便被炸回了狼堡,喜羊羊再一次取得了胜利。 Red wolf made Grey wolf catch the goats , Grey wolf was driven out of home because of his lazy .However , he met the goats who were training the RDF .He hided in the bush ,and catched the goat who was taking the racon. Fit goat had quick wits , he hided the racon with him .Grey wolf asked what they were doing , Fit goat said the story .Grey wolf believed and started makeing it .Pleasant goat find Fit goat through the RDF and saved him .Grey wolf went to catch them with the RDF when he found the goats’ away .P was ready for it ,he put the racon into a box ,and there was also a bomb . The bomb would go off at the time when someone opened the box.Grey wolf found the box at the end .He thought it must be the cheat .Obviously,he was fooled and failed .The goats won the game again . 剧本: The script : 红:还不快去抓羊! Red:To catch the goats now ! 灰:老婆,休息一下可以吗? Grey:Honey , can I have a rest ? 红:休息?我的肚子可不能休息! Red:Rest ? My stomach can not rest! 灰:现在的小羊们都太狡猾了,实在是不好抓啊。 Grey:The sheep are too foxy!It’s really hard to catch ! 红:从嫁给你我就没见过一次羊肉!你给我滚!抓不到羊就再也别进这个家门!(把灰太狼轰了出去) Red:I never eat a bite of goat since I had married you!Go out !Don’t come back until you catch a goat ! 灰:(无奈的在树林里走着,想着抓羊的计策,突然听见了小羊的声音,便赶紧躲进了边上的树丛里)。

英文短剧《小红帽》剧本台词完整版---中英对照文本版

红帽 第一场:小红帽家 妈妈:(妈妈拿着一个篮子,把桌子上的水果放在篮子里) 小红帽唱着歌,欢快地跑进来)Hi,mummy, what are you doing? 嘿,妈妈你在什么? 妈妈:(一边把水果放在篮子里,心事重重地说)Grandma is ill. 外婆病了Here are some apples and bananas for Grandma. 这儿有些苹果和香蕉送给外婆 小红帽:(边提起篮子,边点头说)Ok! 好的 妈妈:(亲切地看着小红帽说)Be good. Be careful. 小心点 小红帽:Yes ,mummy.Goodbye, mummy.是的妈妈再见妈妈 妈妈:Bye-bye再见 第二场:在路上 (一阵轻快的音乐由远而近,小红帽挎着篮子蹦跳跳地跳到花草旁) 小红帽:Wow!Flowers, how beautiful!洼,好漂亮的花呀(放下篮子采花)One flower ,two flowers, three flowers. 一朵花,两朵花三朵花 大灰狼:(随着一阵低沉的音乐,大灰狼大步地走上台)I am wolf. I am hungry.我是大灰狼我很饥饿(做找东西状,东张西望) Here is a little red riding hood. Hi! Little Red Riding Hood. Where are you going? 这有个小红帽嘿小红帽你去干什么呀?(做狡猾的样子和小红帽打招呼) 小红帽:(手摸辫子,天真地回答)To Grandma’s.Grandma is ill.去外婆家外婆病了 大灰狼:(自言自语)I’ ll eat Grandma. But……我要吃掉外婆可是。。。。。。(小红帽说)Hey, look! 2 little baby ducks. 嘿,看,两只鸭子

音乐之声剧本中英对照

1 In the Aabbey (The story starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties. Halleluyah! Bernice: Reverend Mother... Reverend Mother: Sister Bernice. Bernice: I simply cannot find her. Reverend Mother: Marisa? Bernice: She?s missing from the abbey again. Sister A: Perhaps we should have put a cowbell around her neck. Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places. Revernd Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, I suggest you look in some place unusual. (Later, Maria gets back and comes to see Reverend Mother.) Reverend Mother: I?m here, my child. Now sit down. Maria (short for M): Oh, Reverend Mother, I?m so sorry. I just couldn?t help myself. The gates were open and the hills were beckoning and before... Reverend Mother: I know! I have not summoned you here for apologies. M: Oh, please Mother, do let me ask for forgiveness. Reverend Mother: If it will make you feel better. M: Yes. Well you see, the sky was so blue today and everything was so green and fragrant. I just had to be a part of it! And you know those birds kept meeting me higher and higher as though it wanted me to go right through the clouds with it. Reverend Mother: Child, suppose darkness had come and you were lost? M: Oh, Mother, I could never be lost up there. That?s my mountain, I was brought up on it. It was the mountain that led me to you. Reverend Mother: Oh? M: When I was a child, I would come down the mountain and climb a tree and look over into your garden. I?d see the sisters at work and I would hear them sing on their way to Vespers, which brings me to another transgression, Reverend Mother. I was singing out there today without permission. Reverend other: Maria, it is only here in the abbey that we have rules about postulant singing. M: I can?t seem to stop singing wherever I am. And what?s worse, I can?t seem to stop saying things. Everything and anything I think and feel. Reverend Mother: Some people would call that honesty. M: No, but it?s terrible, Reverend Mother. You know how Sister Beth always makes me kiss the floor after we had a disagreement? Well lately I?ve taken to kissing the floor when I see her coming just to save time. Reverend Mother: Maria, when you saw us over the abbey wall and longed to be one of us, that didn?t necessarily mean that you were prepared for the way we live here, did it? M: No, Mother. But I pray and I try and I am learning. I really am. Reverend Mother: What is the most important lesson you have learned here, my child? M: To find out what is the will of God and to do it whole-heartedly.

电影美国队长3剧本台词中英文对照

00:01:10,390 --> 00:01:11,870 渴望 Longing 18 00:01:13,670 --> 00:01:14,880 生锈 Rusted 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,430 十七 Seventeen 20 00:01:16,850 --> 00:01:18,050 黎明 Daybreak 21 00:01:19,110 --> 00:01:20,270 火炉 Furnace 22 00:01:21,410 --> 00:01:22,490 九 Nine 23 00:01:23,130 --> 00:01:24,560 善良 Benign 24 00:01:25,690 --> 00:01:27,580 回祖国 Homecoming 25 00:01:28,450 --> 00:01:29,600 一 One

26 00:01:31,330 --> 00:01:32,670 火车货车车厢 Freight car 27 00:01:40,900 --> 00:01:42,380 早上好士兵 Good morning, Soldier. 28 00:01:44,620 --> 00:01:46,720 愿意服从 Ready to comply. 29 00:01:47,210 --> 00:01:48,900 我有个任务要交给你 I have a mission for you. 30 00:01:50,670 --> 00:01:52,610 制裁和取回 Sanction and extract. 31 00:01:52,950 --> 00:01:54,440 不留活口 No witnesses. 32 00:02:35,550 --> 00:02:37,310 干得好士兵 Well done Soldier. 33 00:03:07,310 --> 00:03:11,640 拉各斯 34 00:03:12,080 --> 00:03:14,730 现今

Coco-寻梦环游记 中英文对照剧本 42页

Coco-寻梦环游记中英文对照剧本 1--Sometimes, I think I'm cursed.有时候我觉得自己被诅咒了 2--'Cause of something that happened before I was even born.这个诅咒源于我出生前发生的一些事 3--See, a long time ago, there was this family.很久很久以前有这样的一个家庭 4--The Papá, he was a musician.爸爸是一个音乐家 5--He and his family would sing and dance 他和他的家人总是载歌载舞 6--and count their blessings.知足常乐非常幸福 7--But he also had a dream.但他有一个远大的梦想 8--To play for the world.他想让自己的音乐被整个世界听见 9--And one day...于是有一天 10--he left with his guitar...他带着他的吉他离开了家 11--and never returned.从此再也没有回来 12--And the Mamá...而这个妈妈 13--She didn't have time to cry over that walk-away musician.根本就没有时间为这个出走的负心汉伤心14--After banishing all music from her life...她把所有音乐从她的生活里抹去之后 15--she found a way to provide for her daughter.她找到了一个养活女儿的方法 16--She rolled up her sleeves...她卷起衣袖 17--and she learned to make shoes.学会了怎么做鞋子 18--She could have made candy.她本可以学做糖果 19--O-o-or fireworks.或者烟花也好 20--Or sparkly underwear for wrestlers.或者摔跤选手穿的亮闪闪的内裤 21--But no.但是她没有 22--She chose shoes.她选择了鞋子 23--Then she taught her daughter to make shoes.然后她教会了她女儿怎么做鞋子 24--And later, she taught her son-in-law.接着她教会了她女婿 25--Then her grandkids got roped in.后来她的孙辈也进入了这个行当 26--As her family grew, so did the business.在她的家族壮大的同时生意也越做越大 27--Music have torn her family apart.音乐曾使她的家族分崩离析 28--But shoes held them all together.而鞋子又将他们凝聚在一起 29--You see that woman...这个女人 30--was my great-great-grandmother...便是我的曾曾祖母 31--Mamá Imelda.伊梅尔达 32--She died way before I was born.她在我出生之前很久就去世了 33--But my family still tells her story...但每年亡灵节的时候 34--every year on Día de los Muertos -- the Day of the Dead...我的家族还会传颂她的故事 35--And her little girl? She's my great-grandmother, Mamá Coco.而照片中的小女孩便是我的曾祖母可可36--Hola, Mamá Coco.早上好曾祖母 37--How are you, Julio?你好吗胡里奥 38--Actually, my name is Miguel.其实我叫米格尔 39--Mamá Coco has trouble remembering things.曾祖母的记忆力不太好 40--But it's good to talk to her, anyway.但是跟她说话还是很愉快 41--So, I tell her pretty much everything.所以我总是找她倾诉 42--I used to run like this.之前我是这样跑的

相关主题
相关文档 最新文档