当前位置:文档之家› 美音和英音的发音区别

美音和英音的发音区别

美音和英音的发音区别
美音和英音的发音区别

美音和英音的发音区别

通俗的来讲,美国英语外向,英国英语内向;美国英语声音外露,英国英语声音内含;美国英语嗓门大,英国英语声音小;美国英语张扬,英国英语说话谨慎而显得绅士;说美国英语时要穿上牛仔裤指手画脚带动作才行,否则声音大而没动作就别扭;说英国英语时要板起面孔来穿上燕尾服手拄着拐杖“装”贵族才行,要是指手画脚就别扭。以上是文化上的差别。美国英语里见r要发卷舌音,英国英语里没有卷舌音;美国英语用的是口腔“后部发声方法”,英国英语用的是口腔“深后部发声方法”;美国英语速度慢,语调爱用平拖腔,就像汉语里的一声,英国英语愿意用降调,就像汉语里的四声;美国英语因发音外露而音形对应规律明显,英国英语因发音内含而音形对应规律被隐藏。总结一下,就是老美的发音多数比较懒散,嘴张的没有英国人发音那样标准。

具体到音标音准,有如下区别:

(1)读音差异

在探讨美国英语与英国英语在语音上的差异时,我们通常是将“美国普通话”(General American , 简称GA)与公认的标准英语发音(Received Pronunciation, 简称R.P)进行比较。二者在读音上的差异主要表现在:(a)在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音之前的字母a,美国英语一般读作/A/ 音,而英国音则发作/B:/。如:美国人将pass (通过),chance(机会)分别读作/pAs/, /tFAns/。

(b)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real (真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm /fa:rm/ ,car /ka:r/。

(c)使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[ t ]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

(d)非重读字母e, 在美语中常读作[e], 而在英国英语中则读。如:美国人将except(除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

(e)词尾―ile 在美语中读作/il/ 或/i:l/,而英国人将这一词尾读作/ail/。如:hostile (敌对的) /hRstil/(美);

/hRstail/(英)。

(f)美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来,如history /5histEri/, extraordinary/eks5trR:dinEri/。英国人说话则习惯省略其中的音节,读作/5histri/,/iks5trR:dinEri/,在省略后读作/ikstro:dnri/.

(g) 有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。例如:

例词

英音

美音

Neither

/5naiTE/

/5ni:TE/

Difficult

/5difikElt/

/5difikElt/

Tomato

/tE5ma:tEu/

Epoch

/5i:pRk/

/5epRk/

(2) 语调差异

英国英语和美国英语在语调方面的差异主要反映在:

(a) 英国英语的语调抑扬顿挫,调域之间变化较大;而美国英语的语调相对较为平稳,调域变化较小。

(b) 在处理重读音节的读音和句子重读时,英国人习惯加强重读音节、重读词或词组的读音,而对非重读的词或词组则常常一带而过。美国人不像英国人那样加强重读词或词组。

(c) 美国人讲话时节奏较慢,习惯于慢慢地拖出声音,所以我们常常感觉美国英语容易听懂。

(3) 词汇差异

美国英语和英国英语常用不同的单词表示同一事物或概念。限于篇幅,我们在此仅举一些典型实例供大家在听力练习中参考:

美国英语英国英语汉语

(1)交通类

one-way ticket single ticket 单程票

round trip ticket return ticket 来回票

subway underground/Tube(London) 地铁

underpass subway 地下通道

bus coach/bus 公共汽车

trailer/camper/mobile home caravan (挂在汽车后面拖动的)活动屋

truck lorry 卡车

ticket office booking office 票房

sidewalk pavement 人行道

gas/gasoline petrol 汽油

gas station filling station 加油站

windshield windscreen 挡风玻璃

to wire to telegram 拍电报

to call(up) to ring(up) 打电话

long distance call trunk call 长途电话phone booth phone box 公共电话亭

zip code post code 邮编

(3)服装类

vest waist coat 西服马甲

pants trousers 裤子

undershirt vest 贴身内衣

under shorts/underwear pants 短裤

(4)食品类

candy sweets 糖果

can tin 罐头

potato chips crisps 炸薯片

French fries chips 炸薯条

liquor sprits 烈酒

(5)娱乐类

vacation holiday 假日

movie theatre cinema 电影院

(6)医疗类

shot/injection injection/jab 皮下注射emergency ward casualty department 急诊室

operating room operating theatre 手术室

drugstore/pharmacy chemist's/pharmacy 药房

druggist chemist 药师

to get sick to be taken ill 生病

(7)其它

instructor lecturer 讲师

bartender barman/barmaid 酒吧招待

sales-girl shop-girl/shop assistant 售货员

fire-man stoker 司炉

fire-fighter fireman 消防员

trash-can dust-bin 垃圾箱

sneakers gym shoes 运动鞋

raise rise (工资)增加

to wait in line queue up 排队

单词上的差异

1. 单词拼法上的差异

美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生单变使得个别字母不相同,另一种是美

语单词较为简化。前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词公第一个字母不相同,都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价,也叫询盘;“车胎”英国用tyre,美国用tire;“睡衣”英语用pajamas,美语用pyjamas;“执照”,“特许证”英语用licence,美语用license。这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的相似?

美语的单词一般比英语单词要简单。近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高

效快捷的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌,而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。如较常见的单词colour(颜色),在美误里就拼成color,少了一个“u”字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原词要简单得多。美语单词的简化现象是美语

与英语在单词拼法上的差异的主要表现。现将商务英语中比较常见的这类单词列举如下:

英语美语

catalogue catalog商品目录

woollen woolen羊毛

acknowledgement acknowledgment确认

cheque check支票

aerophane airplane, plane飞机

honour honor荣誉

jewellery jewelry珠宝

storey story楼层

judgement judgment 判断

kilogramme kilogram公斤

cigarette cigaret卷烟

programme program节目、程序

traveller’s cheque traveler’s check 旅行支票

advertisement ad广告

advertising agent, ad agent 广告代理人

advertising rates, etc ad-rate, etc 广告费

labour labor劳动

不过,也有极少数单词美语比英语在拼法上稍微复杂一点,比如“instalment”(分期付款),美语经常双写“l”,拼成“installment”,而英语只单写“l”,某些常用的简化词特别是非常流行的缩略词如“ad”(advertisement

的缩略形式)在英语里也被采用。

2. 用词差异

美语与英语在用词上的差异主要表现在以下两个方面:

1. 同一个词在英美语中表示不同概念。

某些单词在美语和英语里有着不同的含义,表示不同的概念或事物,很容易造成误解。我们在商

业交往中,必须小心谨慎,特别是在外贸洽谈、订货、发货方面,要注意辨别,以免因文字含义的不同而

引起大错,造成损失。

我们知道,first floor在英语时指二楼,而美语则指一楼,英语指一楼时要用ground floor。这是一般常识,而其它单词就可能容易混淆。“corn”在英语里指谷物、小麦,等于美语的“wheat”(小麦),美语的“corn”(玉米)等于英语的“maize”(玉米);pants在美语里指“裤子”,相当于英语的trousers,而英语的pants却是“内裤”,相当于underpants; purse在英语里指的是妇女用的“小钱包”,而在美语里purse却是“手提包”、“旅行包”,相当于英语的handbag;美语的“钱包”是wallet,男女通用,英语里的wallet仅限于男人用,而且是皮革做的,女子的“钱包”purse可以用不同的材料制作;美语的“thread(棉纱)”等于英语的“cotton(缝纫用的棉纱)”。

2. 同一概念在英美语中用不同词表达。

这类词语两者之间的差异尤为明显,而且数量大。例如:“电梯”英语是lift,美语是elevator,“履历”、“简历”英语用C.V.(全称是Curriculum Vitae),美语用resume;“电影”英语用film,美语用movie;“展销会”、“博览会”英语常用fair,美语常用trade show;“有限责任公司”英语习惯上是在公司的名称下加Ltd, L’d,或Ld.,美语则使用Inc.(=Incorporated),如:

The British Tobacco co. Ltd.(英国烟草股份有限公司). The American Products co, Inc. (美国物产股份

有限公司)

美语与英语对于公司领导人的称谓也很不一样,我们通常说的公司“经理”,英语用Manager,美语用Director;“总经理”英语是Managing-Director或Managing Director,美语则是Chief-Executive Officer;公司的“总裁”“董事长”英语用Chairman,美语多用President。最应值得注意的是,表达“寄信”,“邮寄”之类的概念,英语用post,美语用mail。

英美国际商务英语常用词举例

英国英语美国英语

air-route air-line航线

air-mail air-post航空信

after sales customer service 售后服务

accounts accounting财会(部)

dispatch shipping货物运输

flat apartment公寓

ill sick生病

goods freight货物

journey trip旅行

luggage baggage行李

motor auto汽车

post code zip code邮编

shares stock股票

shops stores商店

stand booth货摊、售货台

taxi cab出租车

tender bid(工程等)投标

underground subway地铁

3. 习惯用语差异

美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示“有”或“没有”的概念,英语用to have/haven’t got,美语则用to have/don’t have;“不得不”,“必须”做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;“假期临时工”英语用holiday jobs,美语用summer/temporary jobs;“租用计算机”英语的表达是computer hire,美语用computer rental;“从某某学校毕业”,英美表达习惯也不同,“graduate”一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是It was badly paid,而美语的表达则是It didn’t pay very much;“我与老板相处得很好”英语的表达是I got ort very well with my boss,但美语则用got along代替句中的got on;“提高价格”英语用put up prices,美语用raise prices;“上计算机课”英语的表达是go on a computer course,美语则说take a computer course。

通电话时,英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说“请稍候”,英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词“to”代替句中的介词“with”。

4. 日期、数字表达方面的差异

在日期方面,美英的表达方式是有差别的。以日为先,月份为后,此为英国式,美国式则与此相反。如一九九六年三月二日的写法:2nd March, 1996(英)March 2, 1996(美)。

在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期书面表达不同,读法也不一样。如1987年4月20日,英式的写法是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同样,全部用数字表达日期时,英美也

有差别。1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98,而按照美国式应写成5/6/98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998。

因此,全部使用数字来表示日期时,往往发生误解,在商务活动中必须谨慎使用。

表达百万以上的数字概念英美的差别甚大,如one billion英语指的是“万亿”,“兆”,而美语则只“十亿”;one trillion英语晨相当于million million million=1018,是百万兆,在美语里却相当于英国英语的one billion,是“万亿”、“兆”。

在数字口头表达方面,两国也存在着差别。(175美元)英语读成a(one) hundred and seventy five dollars,美语读成one hundred seventy five dollars,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用double或triple,美语一般不这样用,如电话号码320112,英语读成three two zero, double one two,美语则读成three two zero one one two, 999 234英语读成nine double nine (triple nine) two three four,美语则读成nine nine nine two three four,不过美国人也把连续三个相同的号码读成three加上这个数字的复数形式,如999读成three nines。

5. 商务英语书信方面的差异

商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。

英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语

等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美

国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要

使用标准式英语Queen’s English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。

商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐

头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(Indented style),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已

普遍采用。

正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎

与美国式相同。此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。

在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。在英国式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs.。

在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的“敬启者”或“谨启者”。如果信是写给革个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。如果对方公司只一人时,必须使用Sir/Dear Sir。称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。

书信结尾客套语(complimentary close)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的“敬礼”、“致敬”、“顺安”等句。最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards和yours faithfully(不知姓名)。此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。

首先我想说自然拼读和国际音标是不冲突的。虽然不知道当时大家的老师是怎么教国际音标的。但是我的老师在教我们的时候是很清楚的区分字母名字音和字母读音的,单个字母读音对应的是什么国际音标,组合字母读音对应的是什么国际音标,其实这个就是自然拼读啊,我们那时候叫拼读规则。只不过把读音用字面形式写了出来。那个时候听力资源还没那么发达的时候,字面形式的表达是很重要的。只是可能很多老师在教的时候弱化了拼读规则而强调了音标的发音所以导致大家误会了我们那时候学习的是国际音标而不是自然拼读。即使自然拼读再好的人也会有拼错的时候,特别是遇到一些外来词,这时候会需要参考一下字典上的发音。现在大家都有发声电子字典当然没问题。但是过去是没有的。所以知道音标的念法还是很重要的。

再说英音和美音音标。字典上一般都会标注两种音标,请注意这是两套完全不同的音标体系。一套是英国人发明的,一套是美国人发明的。发明的目的其实我看来都是为把自然拼读的读音书面化,方便用文字的方法给大家参考读音。同一个发音,英音音标和美音音标的书面形式可能是相同的,也可能是不同的,而且还有差异很大的,这和两地的口音有关。因为两种口音有差异,所以对应着相应的音标看会更容易记。但实际上无论你看的是英音音标还是美音音标,说英音的人读出来的还是英音,说美音的人读出来的还是美音。所以说学哪套音标根本不重要。一自然拼读好的孩子以后用到的很少,二根本不会影响发音。但是一旦学了就必须明白有两套流行音标写法,不可以用英音音标的读法去读美音音标,否则很多单词真的就会读错了。如果你真的想只看美音音标发音就必须学一下美音音标。

但是个人认为就像中国孩子如果家里人有方言差异时,一,他肯定能听懂各种方言以及普通话(有部分孩子是在读书后才习得的)。二,他依然会在需要说普通话的时候说普通话,需要说方言的时候说对应的方言。三,如果家长的普通话有口音,孩子初期也一定会有,但只要他需要说普通话的场合够多,就能矫正。所以大家其实不用太计较孩子现在听美音还是英音。他最后会发什么音为主完全取决于他最后是和发美音

的人交流的时候多还是和发英音的人交流的时候多。另外学发音的阶段,也就是学自然拼读的时候用美音的读音教就可以了。这个完全不会影响到未来的英语考试。倒是如果家长心急教了美音音标反而容易让孩子读书以后困惑,毕竟学校教的是英音音标。

转个发音区别的说明给大家参考。里面提到了两种口音的主要区别以及一些同音不同形的音标写法。也有说明如何让语音发的更美音化的方法。特别是最后的发音总结很有用。希望大家看过以后不会再对英音还是美音困扰了。

英音和美音的注音系统使用的符号是不一样的,正规的词典分别用英音和美音给一个单词注音时,它会严格遵守其各自的音标符号体系。例如外研社出版的朗文当代高级英语词典(英英·英汉双解)。除了字母符号如g与g这种一目了然的差别,还有一些有趣的细微差别: (我暂且称英音音标IPA,美音音标KK)

i. IPA的/u/和/u:/,对应的KK是/ ?/(注意这个是小号的大写字母U,没有右边的小尾巴)和/u/

ii. IPA的主重音和次重音符号分别是垂直的| 和| ,对应的KK变成了均向中间倾斜的\ 和/ 的

iii. IPA的长元音符号是普通的冒号:,KK则“微妙”地变成了?,注意到了麼,圆点变成了三角点

1. 奇妙的/ r /音。/ r /音是美语音标较之英音之一。当/r/音在词首时基本没什么可说的。而当它出现在词中与其它单元音组合在一起时,美语中的/ r /便成了个典型的卷舌音,如bIRd, teachER等。这个/r/音简单易学,如teacher一词,你先按国际音标的发法,发出/??/音,等/?/音马上结束时,只需将舌尖轻轻向后上方一挑就OK了(点击/?r/,听听标准的美语发音吧),你若不卷舌呢,那你发的就是英音呗。不过提醒大家注意,只有单词中含有字母R时,才有可能出现这个卷舌的/r/音,在美语单词的音标标注当中,这个需要卷舌的/ r /是以上标的形式出现的。有些同学觉得这个/r/音真的很好听,所以就不加辨别地瞎发,一遇到/?/就加/r/音,如下几个单词是不可以卷舌发的,idea /ɑ??di?/;money /…m?n?/; China /…?ɑ?n?/; banana /b??nɑn?/。

2. 咧嘴的梅花/æ/(apple a的发音,这里编辑的时候可以显示,实际文字好像没显示)与卷舌的长音/ɑr/:英美语中都存在/æ/音,具体的发音方法也没什么差别。许多学习英语发音的人在发这个音时口型开不到位,发得不饱满。嘴尽可能张大,最好下巴再向前伸一下,基本就会发准的。虽说英美语在这个音上没什么分歧,然而它们对于这个音各自的运用却是截然不同的,且美语里不存在/ɑ:/音。我们可以参照国际音标简洁地归纳出美语的/æ/音运用规则:英语中原本发/æ/音的,在美语里同样发/æ/音;英语中的/ɑ:/音在美语里分别由/æ/与/ɑr/两种形式来对应。但凡英语音标为/ɑ:/且单词中对应的是ar组合(如car),那么美语中的对应音标为/ɑr/,在发音时要注意在收尾时发出/r/音,如Car /ka:/ /kɑr/。而对于英语中发/ɑ:/但词中无字母R的单词(如pass),美语中则基本(father中的a在英式中发/a:/,而美式中发/a/)一律发成/æ/音,如Pass /pa:s/ /pæs/。在这一点上英美语最有意思的分歧是CAN?T 这个词,音标分别是/ca:nt/ /cænt/,体会体会吧。

3. 恼人的/a/音。从英美音标对照表中我们能够注意到,美语摒弃了长元音符号/:/。长元音/?:/在美语里由/?/与之对应,而短元音/?/与长元音/ɑ:/则统统由/ɑ/一个音标与之对应。我们找些例子来详细地分析一下:首先是/?:/与/?/的对应关系。如果国际音标中/?:/音是通过OR组合发出的,那么美语中对应的音标为/?r/,如Pork /p?:k/ /p?rk/, 在发美音时你只要尾音卷舌即可。如果国际音标中的/?:/音是由不含有字母R的其它组合发出的,那么美语里则标注为/?/音(请听一下美语的/?/),如Law /l?:/ /l?/,在发音上没什么显著的差别。这是国际音标中的长元音/?:/音在美语中的对应发法。其次,国际音标中的短元音/?/在美语中则完全等于换了一个发法,即/ɑ/音(请听一下美语的/ɑ/)。我们已经知道,美语中的/ɑ/音是专用以对应于英语中的长元音/ɑ:/的,而从上一点中我们又了解到了,美语中所有该发/ɑ:/音的全都改发成了/æ/或/ɑr/了。也就

是说,英音/ɑ:/与美音/ɑ/的对应只是个形式上的对应,不是应用上的对应,它只是告诉了我们美音的/ɑ/音在发法上类似于英音的/ɑ:/而已。基于这种理解,我们便可以得出英美语发音上的一种对应关系,即但凡英音为/?/的,美音皆为/ɑ/,如lot /l?t/ /lɑt/,在发美音/ɑ/时,你只要比英音的/?/口型再大些,时间上拉长一些,接近于或等于英音/ɑ:/的口型就行了。这一段讲得比较复杂,做个小结吧:/?:/与/?/或/?r/对应;/?/与/ɑ/对应。美语用/ɑ/来代替国际音标中的/?/音是美语中第三个最显著的区别性特征,不了解这个差异,至少在听音上会很吃亏的。

4. 开放的/?/音。英美语在/?/音上的音标书写方法是一致的,然而在实际的发法上,美语的/?/音较英语的/?/音口型要放得开一些(请听一下:/?/)。如stuDY,英音口收得特别紧,听起来如“地”字。而美音呢则开放些,听起来介于/?/与/e?/之间。英美语在这一音标上的差别虽然如此之简单,但却为许多学习者所忽略,值得细细品味。

5. 形存实亡的/?/音。同/?/音一样,英美语的/?/音标虽然拼写一致,但实际的运用却也是不尽相同的。美语里倾向于把英音中的/?/音多半发成/?/音,如hurry, /…h?rr?/ /…h?rr?/。

6. 憨厚的/u/音。形式上,美语的K.K.音标中用/u/来对应英音的IPA音标中的长元音/u:/,IPA音标中的短元音/?/在美音的K.K.音标中成了,且这两对音标在英美发音上基本没什么差异可言(请听一下:/u/)。问题在于,英音中有一个/j/与/u/的组合,即/ju:/音,如new/nju:/。我们已经注意到,英美语辅音拼写只存在两个差异,一个是/ɡ/-/g/,一个是/j/-/y/。然而英语里发/ju:/的,到了美语里并非单由/yu/来对应,而是分成了两种情况:第一种情况是/ju:/-/yu/,通常这些单词中都含有字母Y,如You /ju:/ /yu/,当然这不是必然条件,如字母Q /kyu/;第二种情况是/ju:/-/u/,典型的如new—— IPA:/nju:/ 而K.K. :/nu/;还有stupid——IPA/?stju:p?d/而K.K. /?stup?d/,,这当然算得上是英美语发音中的另一条显著的区别性特征了。

7. 圆圆的/o?/音。英语中的/??/音,术语称做合口双元音,换句话说,你发此音的过程就是在用嘴唇做一个圆形的过程,嘴由开到合:先是形成一个饱满的圆形,然后将这个圆形收缩成一个小圆,亦即合口。而到了美语里,这个变异了的/o?/音则是从一开始就固定在那个饱满的圆形上的,无后续的合口动作。当然好练了,你把嘴张圆喽,然后吐气、发音就成了,千万别合口,直到/o?/音发完了,嘴部肌肉才可松懈下来(请听一下:/o?/)。再典型不过的就是NO这个单词的发音了。

8. 不可小视的清音浊化问题。在英语里,我们知道有一条清辅音浊化规则,亦即当清辅音如/k//t//p//tr/等位于字母S之后,且该音节为重读音节时,这些清辅音当浊化为/g//d//b//dr/等。而美语里的清音浊化问题则远远超出了上述规定。我们可以试着这样概括美语中的另一条常见的清音浊化潜规则:当一个清辅音位于两个单元音之间时,该清辅音通常浊化为相应的浊辅音。如letter /…let?//…l?t?r/,美语的实际发音为/…l?d?r/。值得一提的是,浊化并不是说/t/完全变成了/d/音,而是说这个/t/音发得很接近于/d/但又不象/d/发得那样重,呵呵,明白了么?说到这里,我想起了在“英语口语的学习方法”一文中我曾给大家出了一道题:你怎样读WATER这个词,通过这个词就可以看出你发的是标准的英音、美音或者是英美音混了。

根据以上各条的讲解,大家想必已经弄清楚了,WATER/…w?:t?//…w?t?r/的英美音发法上至少存在三点差异:(1)美音的/?/要比/?:/的口型略大些,接近于/a:/音;

(2)/?r/要卷舌,而/?/不可以卷舌;

(3)/t/要浊化成/d/。啊哈,那现在你发的是英音哩还是美音,仅就这个单词而言?

9. 美音的简化处理。在竭力摆脱英国殖民统治的过程中,美国人要求独立的,不仅有政治、经济,还有语言。虽然地域会使某语言变异,但人为的干预对这种变异也会起到相当重要的作用,美语就是典型的这样一种情况。美语对于英语的改造发生在整个语言体系当中,但整个改造过程都可以说是以一条最根本、最易把握的原则为指导思想的,即,将一切简而化之。从发音的角度讲,美语的简化规则主要体现在以下几个方面:(1)化不规则为规则:比如Clerk /kla:k//kl?rk/,这里的ER组合在英语里完全是不规则的发法,而美语则将它规则化为/?r/。再比如,HISTORY/…h?str?//…h?st?r?/,英语将字母O漏掉从而发出/tr/音,是双音节单词;而美语则将这个词规则化,按发音的基本规则分为三个音节,人们在识记该词的过程中就不易将那个O漏掉。这样的情况在美语里有很多,更典型一点儿的当然是非INTERESTING莫属了,你会发么?(2)充分利用连读爆破规则,能省则省:这得提一下美语里很特别的那个/h/音,该音在美语里发得很弱很弱,弱到了可以省略的地步,以致于形成了一系列的听音难点。如Tell him,Tell her,在美语里便可以发成/…t?l?m/ /…t?l?r/。另外,有些美国人在发WH组合时,愿意在/w/音前加一个/h/音,如WHITE/hwɑ?t/,挺有意思的。在美语,尤其是美语口语中,还存在着一种让人发晕的省音现象,亦即将多个单词利用连读爆破拼合在一起发出,细分的话这又要分成好几部分,这里只挑重点的说好啦:将to of have me you等虚词与其它词合并到一起,如gotta(got to),gonna(going to),kinda (kind of),lotsa (lots of),musta (must have),gimme (give me),waddya (What do you),I dunno (I don?t know)。你也许已经注意到了,许多缩合是以a结尾的,但我要提醒你注意一点,这个a不在重音节上,因此应弱化成/?/。(3)将一些特殊词汇做特殊处理。有些学生将tomato读成/t?…mɑ:t??/,但又将potato读成/p?…te?to?/,这便是英美音混淆的典型表现,对于这一类外来词汇,美语与英语背道而驰,将a规定为/e?/音。

10. 美语的重音。在谈美音的简化处理时,我们实质上已经超脱了单词层面,过渡到了词组或句子层面。而当我们谈及句子的发音时,就不可避免地要谈及重音问题。美语与英语在重音上差异悬殊,表现在两个方面,一个是单词的重音,另一个是句子的重音。前者属个别现象,后者属普遍现象。先谈单词的重音差异,对于一些外来语,尤其是源自法语的外来语,英国人习惯于将单词重音放在第一个音节上,而美国人则放在第二个音节上,如ballet /…bæle?//bæ?le?/, café /…kæfe?//kæ?fe?/还有如debut,premiere 等。不过有时则又要反过来说,即美国人重读第一个音节,英国人重读第二个,典型的如research /n./ /re?s ?:t?//…ris?t?/,还包括一些以ham, wich,cester等结尾的地名发音差异。在这一点上,我们并没有什么太多的规律可遵循,建议在学习单词要特别注意一下重音的英美语不同标注。现在我们转向更具普遍现象的句子重音差异:其实很简单,美语在简化原则的指导下,将句子重音压缩成一到两个,所重读的也就是说话人想强调的那个内容,句子说得就如同一个单词,这就是著名的语言连锁现象。关于这一点我在我先前的那篇文章中已经说得很清楚了,这里只重复一下要点,重音位要读得慢些清楚些,非重音位要通过连读爆破尤其是弱化一气呵成。而英音呢,则是重音散乱,一个句子的重音通常集中在实词、特殊疑问词、感叹词,指示代词及人称代词等上面。我们因此而普遍有一种感觉,那就是美语发音含糊不清,而英音口齿清楚。举个例子就差不多了吧:May I have yourname? May …I …have your …name? May I have your …name?对了,也要特别注意一下否定句两种语言的重音位置才好。

作为本文的收尾部分,我想强调一点:有人说美国是个大熔炉,亦即不存在什么纯粹的美国人,都是来自世界各地的人共同组成的那么一个美国,所以口音各异,什么样的发音都有。英国呢,苏格兰人的英语我是听了多少回都还是听不明白。这么说是什么意思呢?我们这里做英美语的发音区别,是以标准美语与标准英语为参照点的。熟悉这两种占主流的英语,那么我们便等于有了一个坐标,再碰到其它不管什么类型的英语时也就能够做到心中有数,以静制动。

美式英语与英式英语在发音上的差异

美式英语与英式英语在发音上的差异 一、舌音 1、过耳不忘之/r/音 但凡略微接触过英音和美音的同学都知道,英音和美音最大的区别就是卷舌音!有些同学认为idea读成美音就是idea(r),famous在美音里面就是famou(r)s,但是这种读法是错误的!那么,问题来了,美音什么时候才会出现卷舌?是否美音里只有出现“r”才会卷舌?这个说法也不全面,具体情况且听笔者娓娓道来。 在英音中,字母r在元音前才发音,如red (红色)、run(跑),而在辅音前或词尾时是几乎不发音的,如farm(农场),car(汽车),例外情况就是a beer or a coke中的连读。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,如park(公园),在词尾时亦发音,如star(星星)。但是美音中也有特殊单词不符合这种发音规律:例如Mistress该单词的缩写形式Mrs就不符合美音中r在辅音前发明显的卷舌音的规则。另外Colonel(上校)虽然没有“r”字母,但是在美音发音中却需要卷舌。由此可见,各位同学需要在掌握一般性美音卷舌规则的基础上,把握特殊情况,如此方能卷的正确,卷的好听! 2、似是而非之fast d弹舌音 这种发音是酸梅汤老师在课上经常作为“炫技唬人”的绝杀招数。在一部分非重读音节中(如ladder,cattle, letter,city,party),英音会清楚地发音“t”“d”两个音素,但在美音中“d”和“t”常常会被模糊成一个fast /d/音。就中文而言,南方某些地区的方言中就存在这种发音,同时就其它的语言而言,西班牙语或者俄语中的“rolling r”音就趋同于美音中此种特殊发音,我们称之为弹舌音。如果你既不身怀“绝技”,也不曾接触过西班牙语或俄语,那么你还是好好通过“原文链接”和酸老师好好学习或者规规矩矩按照音标念吧,可能不是很“美”,但至少不会很“乱”。 二、音变 3、销魂音变之/?/音 在/ss/, /st/, /th/, /ff/, /nce/, /s/, /l/, /m/, /n/等辅音之前的字母a,美国英语一般读作/ ? / 音,而英国音则发作/a:/。如:pass, last, path, staff, chance, castle, half, example, answer在美音中/a/音都会音变成/ ? /音。友情提示各位读者,calm和palm是例外,不发生音变。 4、销魂音变之/a/音 通常情况下,英音中短/?/音在美音中基本音变成/a/音。例如:pot, box, watch, popular等在美音中都符合此发音变化规则。此变化规则简单易懂,可操作性强,当然前提是你有足够的单词积累以及单词敏感度,可以瞬间反应出单词中的短音/?/,然后进行音变处理,如果你不具备此项功能,那么还是乖乖查字典积累单词吧! 5、销魂音变之短/?/音 英音中长音/?:/和短音/?/有相当明显的发音区别,比如horse和hot在英音中的发音对比就十分鲜明。美音在此时对长音/?:/进行了一个大胆变化,直接将长音/?:/处理成了短音/?/的发音方式,如pause在美音里的发音就趋同于pot在英音里的发音,talk在美音里的发音就趋同于tock在英音里的发音。聪明的你可能就会问,horse,pork也符合这种音变规则吗?笔者莞尔一笑,扔给你三个字加一个标点符号:不符合!Horse,pork这种在英音里面读作长音/?:/,但是在美音里面却需要处理成卷舌音的单词就不需要折腾音变,正常发长音/?:/,然后发好卷舌音就足够,可谓鱼和熊掌不可兼得。 6、低调省音之/j/音 字母u和字母组合ew出现在l, d, n, t, s, k 之后,美音会省略/j/音,只读/u/音, 而英音倾向读/ju/。如student会从/?stju:dnt/变成/?stu:dnt/。类似的单词还有stupid,opportunity,new,stew。

英音与美音的区别(自学)

Comparison between British English and American English Introduction: 1)英音:RP / BE One form of English pronunciation is the most common model accent in the teaching of English as a foreign language. It is usually called “Received Pronunciation (RP, 英式标准英语)” or “British English(BE)” . 2)美音:GA / AE American English (AE) ,which is often referred to as"General American (GA,美国通用英语)", is spoken in vast areas of the U.S.. Differences in Pronunciation读音差别 1. 辅音的差别Consonants 1) 卷舌音/r/ 英音中,字母r出现在元音前才发音,如rice,出现在元音后则不读音,如bird。 2) /t/ 美音中/t/出现在两个元音之间,且处于非重读位置时,发音近似/d/。如latter 与ladder,发音相似。 actor better city pretty waiter winter yesterday 4) /ju:/ — /u:/ 重读音节里,英音中发/ju:/的地方,在美音中有时会读成/u:/。变化通常出现在/t,d

英语发音中的失音、连读、浊化、弱化、英音和美音的差异、节奏6个问题解析

我们经常有这样的体会,在听native speaker说英语时,经常会发现失音、连读、浊化和弱化等情况。这些现象使外语学习者在做听力训练,尤其是生活英语的 训练时非常头疼。其实这些现象是有一定规律的。只要掌握其中的规律,一切 都可以迎刃而解。 我们都有过这样沮丧的经验,很容易听懂中国人说的英语,但是同样的对话一 到英美人的嘴里,便觉得很难跟上,有时甚至是不知所云。这主要是因为我们 说的英语通常单词之间很清晰,词与词之间有明显的pause, 但是英美人的口语 会有很多音变,这些音变使得我们很熟悉的单词的发音变得陌生,难懂,给我 们的听力造成了很大的困难,因此了解并使用各音变规则会帮助我们提高听力,使我们的发音更加地道。音变主要有失音、连读、浊化和弱化等形式。这些 形式的产生可以归结为一个原则,即 “Economy” —“经济”原则或称为“省力”原则。曾经有一位语言学老师说,他曾一度为选择的研究方向为语言学而懊悔, 因为那时他认为语言学既枯燥又不实用,但这一省力原则却化解了他所有的苦恼,并让他为语言学着迷。因为“省力”这两个简单的字眼可以解释几乎所有的 音变现象,人是很懒的,对于最经常的行为——说话,当然要想许多省事的法子,于是也就产生了多种为省力而衍变的音变现象。牢记省力原则,在我们读英语 的时候,让自己的唇舌处于放松的状态,轻松的去读英语,我想发音的感觉一 定会有所不同。言归正题, 以下列出给听力造成很大障碍的音变现象及其读音 规则,以及最后一项关于节奏的小文章,希望能有所帮助。 一、失音 “失音”是音的失去,即不读出来。 失音规则: 某一个或者几个音脱落,把单词短语和句子快速连缀成串。 (1)相同或相似的两个音素以及发音部位相同的音素相邻时(包括在一个单词 内的情况),前一个音素不读出声。 例如: Officials say there will be a parade. [?`fi??l(z) sei e?? w?l bi ? p?`rei(d)] The boy is going into the room. [e? b?(i) iz `g?u(i?) intu e? ru:m] clothes [kl?uez] ice-cream man [`ais kri:(m) m? n] 前一词以[t]结束,后一词以[t]或[d]开头,则前面的[t]往往失音。 如:I’ve got to go. What do you want? What does the man mean? [w?(t) d?(z) e? m? (n) mi:n] (2)失去爆破即爆破音的失去。如有两个爆破音[p],[b],[t],[d],[k],[g] 连贯出现在同一单词内部或连贯出现在前一单词结尾与后一单词开头,前一辅 音音素只按其发音部位形成阻碍,但不爆破,或者说前一音保留口型和发音时 间却并不发音,但是听者能感到这个音的存在,稍作间息后立即过渡到后一个 音的发音部位并爆破。这种现象称为失去爆破。注意:爆破音并不是完全失去,仍然形成阻碍,把气流堵在里面,但不爆破,直接发出相邻的辅音。 如:sit down → si(t)down cut down step down slab glass stick to jump pass get cracking break down think back take care let go get back step by step 有时后一单词开头不一定是爆破音素,而是其他的辅音也同样可以造成前一单 词尾爆破音素的失掉。

汇总英音与美音的所有区别 ()

英音与美音的区别 (1)在/s/?/t/?/f/?/m/?/n/等辅音之后的字母a,美国英语一般读作/?/?音,而英国音则发作/a:/。如:美国人将pass?(通过),chance(机会)分别读作/p?s/,?/t??ns/,ask,?task,?answer,?class,?can?t (2)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real/ri?l/?(真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的,?dear,?pair,?there。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm?/farm/,/fa:m/?,?car?/kar/,/ka:/。 (3)使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[?t?]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer和rider(骑马人)发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder(梯子);petal(花瓣)与pedal(踏板)。 (4)非重读字母e,?在美语中常读作[e],?而在英国英语中则读/i/。如:美国人将except?? (除---外)读作/ek?sept/,英国人则读作/ik?sept/。 (5)词尾―ile在美语中读作/t(?)l/,而英国人将这一词尾读作/a?l/。如:hostile(敌对的)/'hɑst(?)l/(美);/'h?sta?l/(英).特殊情况:while,smile. (6)有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。?例 如:?Neither??美音?/nai/?,英音?/ni:/?Tomato??英音/ma:/?,?美音?/mei/ (7)当字母O在单词里发为/?/音时,在美语中则读成/ɑ/。例如:got英/ɡ?t/美/ɡɑt/dotor英/'d?kt?(r)/美/'dɑkt?r/但当字母O后有字母ng时,或者前面的辅音为/f//θ//s/时,英美发音一样

英音与美音的差异

/‘t?l?r/。另外,有些美国人在发WH组合时,愿意在/w/音前加一个/h/音,如WHITE/hwɑ?t/,挺有意思的。 在美语,尤其是美语口语中,还存在着一种让人发晕的省音现象,亦即将多个单词利用连读爆破拼合在一起发出,只挑重点的说好啦: 将to of have me you等虚词与其它词合并到一起,如gotta(got to),gonna(going to),kinda (kind of),lotsa (lots of),musta (must have),gimme (give me),waddya (What do you),I dunno (I don’t know)。你也许已经注意到了,许多缩合是以a结尾的,但我要提醒你注意一点,这个a不在重音节上,因此应弱化成/?/。 (3)将一些特殊词汇做特殊处理。有些学生将tomato读成/t?‘mɑ:t??/,但又将potato 读成/p?‘te?to?/,这便是英美音混淆的典型表现,对于这一类外来词汇,美语与英语背道而驰,将a规定为/e?/音。 10.美语的重音。 (1)单词的重音。 属个别现象. 对于一些外来语,尤其是源自法语的外来语,英国人习惯于将单词重音放在第一个音节上,而美国人则放在第二个音节上, 如ballet英['b?le?; -l?]美[b?'le] café英['k?fe?]美[k?'f?i] debut,premiere等。 不过有时则又要反过来说,即美国人重读第一个音节,英国人重读第二个,典型的如research英 [r?'s??t?; 'ri?s??t?] 美 ['ris?t?] 还包括一些以ham, wich,cester等结尾的地名发音差异。 在这一点上,我们并没有什么太多的规律可遵循,建议在学习单词要特别注意一下重音的英美语不同标注。 (2)更具普遍现象的句子重音差异. 美语在简化原则的指导下,将句子重音压缩成一到两个,所重读的也就是说话人想强调的那个内容,句子说得就如同一个单词,这就是著名的语言连锁现象。重音位要读得慢些清楚些,非重音位要通过连读爆破尤其是弱化一气呵成。 而英音呢,则是重音散乱,一个句子的重音通常集中在实词、特殊疑问词、感叹词,指示代词及人称代词等上面。我们因此而普遍有一种感觉,那就是美语发音含糊不清,而英音口齿清楚。举个例子就差不多了吧:May I have your name? Ma y ‘I ‘have your ‘name? May I have your ‘name?对了,也要特别注意一下否定句两种语言的重音位置才好。

汇总英音与美音的所有区别

汇总英音与美音的所 有区别 Revised on November 25, 2020

英音与美音的区别 (1)在/s//t//f//m//n/等辅音之后的字母a,美国英语一般读作//音,而英国音则发作/a:/。如:美国人将pass(通过),chance(机会)分别读作/ps/,/tns/,ask,task,answer,class,cant (2)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real/ril/(真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的,dear,pair,there。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm/farm/,/fa:m/,car/kar/,/ka:/。 (3)使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[t]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer和rider(骑马人)发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder(梯子);petal(花瓣)与pedal(踏板)。 (4)非重读字母e,在美语中常读作[e],而在英国英语中则读/i/。如:美国人将except (除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。 (5)词尾―ile在美语中读作/t()l/,而英国人将这一词尾读作/al/。如:hostile(敌对的)/'hɑst()l/(美);/'hstal/(英).特殊情况:while,smile. (6)有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。例如:Neither美音/nai/,英音/ni:/Tomato英音/ma:/,美音/mei/ (7)当字母O在单词里发为//音时,在美语中则读成/ɑ/。例如:got英/ɡt/美/ɡɑt/dotor英/'dkt(r)/美/'dɑkt r/但当字母O后有字母ng时,或者前面的辅音为/f//θ//s/时,英美发音一样

美音和英音的总结

美音和英音区别 一、国际标准DJ音标详解 英语国际音标共48个音素,其中元音音素20个,辅音音素28个。 1、元音 前元音:[i:] [i] [e] [?] 前元音发音要领:舌尖抵下齿,舌前部向硬颚抬起,双唇不要收圆。 注意:[i:]是长元音,发长元音时要比发短元音长两倍以上。 [i:] ①舌尖抵下齿,舌前部尽量向硬颚抬起。②嘴唇向两旁伸开,成扁平形。 [i]①舌尖抵下齿,舌前部向硬颚抬起。②发音短促,上下齿之间可容纳小指尖。 [e] ①舌尖抵下齿,舌前部稍抬起,比[i:]低。②牙床开得比[i:]宽,上下齿间可容纳一个食指。

[?] ①舌尖抵下齿。②双唇向两旁平伸,嘴张开比e大,两齿间可以容纳食指和中指。中元音:[?] [?:] [?] 中元音发音要领:舌尖抵住下齿,但不如发前元音时抵得那样紧。舌身的中部隆起,扁唇(双唇不要收圆)。 [?:] ①舌中部稍抬起。②双唇和发[i:]时相似。 [?]①舌中部抬起。②牙床半开半合,短促有力。 [?] ①舌中部稍抬起。②开口程度和[?]相似,唇形扁。 后元音:[ɑ:] [?] [?:] [u] [u:] 后元音发音要领:①舌尖不触下齿,舌身后缩,舌后部向软颚抬起,除[ɑ:]外,双唇要收圆。 ②发[ɑ:][?:][u:]时要注意长度,不要发得太短。 [ɑ:] 舌尖不触下齿,口张大,舌身平放后缩。 [?] ①舌尖不触下齿,口张大,舌身尽量降低并后缩。②双唇稍稍收圆。 [?:] ①舌后部比发[?]时抬得略高。②双唇也收得更圆更小,并须用力向前突出。 [u] ①舌尖不触下齿, 舌后部向软颚抬起,舌身后缩。②双唇收圆,稍向前突出。[u:]双唇比发[u]时收得更圆更小,向前突出,舌后部比发[u]时抬得更高。 双元音:[ei] [ai] [?i] [?u] [au] [i?] [u?] [??] 双元音发音要领: ①由两个元音组成,发音时由第一个向第二个元音的部位滑动,但不完全到达第二个元音的部位。 ②前重后轻,第一个元音响亮清晰。第二个元音轻弱模糊。 ③前长后短,第一个元音较长。第二个元音较短促。 [ei]①由[e]向[i]滑动,但不到[i]的部位就停止发音。②发音过程中下颚和下唇向上移动。[ai] ①[a]是个前元音(不是后元音[ɑ:]),和汉语普通话“a”音相似。②从[a]向[i]滑动。 [?i]①开始部分舌位在[?]和[?:]之间。②由上述部位向[i]滑动,由圆唇变成扁唇。 [?u]由[?]向[u]滑动, 双唇由扁到略为收圆,但不到[u]的部位就停止发音。 [au]①开始部分和[ai]中的[a]相同,①由[a]向[u]滑动时把双唇逐渐收圆,舌后部随之稍稍抬起。 [i?]①发[i]时注意用扁唇,嘴不要张得太开,以免发成[e]或[?]。②舌身稍向后缩,从[i]很快滑向[?]。 [??]①[?]是个前元音,发音时舌尖触下齿,舌位半开,舌前隆起。②舌身稍向后缩,由从[?]很快滑向[?] [u?]①[u]不要发成[u:]。②舌身稍向前移,由从[u]很快滑向[?]

汇总英音与美音的所有区别

英音与美音的区别 (1)在/s//t//f//m//n/等辅音之后的字母a,美国英语一般读作//音,而英国音则发作/a:/。如:美国人将pass(通过),chance(机会)分别读作/ps/,/tns/,ask,task,answer,class,cant (2)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real/ril/(真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的,dear,pair,there。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如: farm/farm/,/fa:m/,car/kar/,/ka:/。 (3)使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[t]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer和rider(骑马人)发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder(梯子);petal(花瓣)与pedal(踏板)。 (4)非重读字母e,在美语中常读作[e],而在英国英语中则读/i/。如:美国人将except (除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。 (5)词尾―ile在美语中读作/t()l/,而英国人将这一词尾读作/al/。如:hostile(敌对的)/'hɑst()l/(美);/'hstal/(英).特殊情况:while,smile. (6)有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。例如:Neither美音/nai/,英音/ni:/Tomato英音/ma:/,美音/mei/

(7)当字母O在单词里发为//音时,在美语中则读成/ɑ/。例如:got英/ɡt/美/ɡɑt/dotor英/'dkt(r)/美/'dɑkt r/但当字母O后有字母ng时,或者前面的辅音为/f//θ//s/时,英美发音一样 (8)重读元音/i////u//ɑ//ɑ/出现在/r/音前时,英音读法要加//音 再读/r/音及其以后的音,而在美音中则不加//音。例如:hero英/'hr/美/'hro/英/prid/美/prd/ (9)美音把半元音及次元音省略。在美音中字母u,以及字母组合ew,eu出现在字母t,d,n,l后面时发为/u/音,在英音中发为/ju/音。例如:Tube英/tjub/美/tub/New英/nju/美/nu/ (10)英式英语中只有单词开头的stspsk中的t,p,k异化成d,b,g,而美式中t,k,p,tr等几个音,不论是在词头还是词尾,只要前面接s,甚至是ci,ce,si,se等音节就一律异化。例如:citysecond (11)美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来,英国人说话则习惯省略其中的音节。例如history英/'hstri/美/'hst()ri/ (12)当辅音/l/前后均有元音时,美音中更倾向于把它和前面的那个元音结合在一起,比如Australia这一单词,细心的同学会发现,美音中会读成stral--ia,而英音中会读成绝大多数人通常读的 stra--lia。同样的情况在类似如watermelon等词中也有体现。(13)con—中的短音/o/在诸如confidence,controversy等单词中,美国人通常会把元音o发成倾向于元音a的读音 (14)美音中词尾的/t/不完全爆破,而在英音中要完全爆破

美音和英音的发音区别

美音和英音的发音区别 通俗的来讲,美国英语外向,英国英语内向;美国英语声音外露,英国英语声音内含;美国英语嗓门大,英国英语声音小;美国英语张扬,英国英语说话谨慎而显得绅士;说美国英语时要穿上牛仔裤指手画脚带动作才行,否则声音大而没动作就别扭;说英国英语时要板起面孔来穿上燕尾服手拄着拐杖“装”贵族才行,要是指手画脚就别扭。以上是文化上的差别。美国英语里见r要发卷舌音,英国英语里没有卷舌音;美国英语用的是口腔“后部发声方法”,英国英语用的是口腔“深后部发声方法”;美国英语速度慢,语调爱用平拖腔,就像汉语里的一声,英国英语愿意用降调,就像汉语里的四声;美国英语因发音外露而音形对应规律明显,英国英语因发音内含而音形对应规律被隐藏。总结一下,就是老美的发音多数比较懒散,嘴张的没有英国人发音那样标准。 具体到音标音准,有如下区别: (1)读音差异 在探讨美国英语与英国英语在语音上的差异时,我们通常是将“美国普通话”(General American , 简称GA)与公认的标准英语发音(Received Pronunciation, 简称R.P)进行比较。二者在读音上的差异主要表现在: (a)在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音之前的字母a,美国英语一般读 作/A/ 音,而英国音则发作/B:/。如:美国人将pass (通过),chance(机会)分别读作/pAs/, /tFAns/。 (b)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real (真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm /fa:rm/ ,car /ka:r/。 (c)使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[ t ]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。 类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。 (d)非重读字母e, 在美语中常读作[e], 而在英国英语中则读。如:美国人将except(除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。(e)词尾―ile 在美语中读作/il/ 或 /i:l/,而英国人将这一词尾读作/ail/。如:hostile (敌对的) /hRstil/(美); /hRstail/(英)。(f)美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来,如history /5histEri/, extraordinary/eks5trR:dinEri/。英国人说话则习惯省略其中的音节,读作/5histri/,/iks5trR:dinEri/,在省略后读 作/ikstro:dnri/. (g) 有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不

(完整版)英音美音七大区别(终极版)

Part 2 字母的读音 元音辅音 Aa/e?/ Bb/bi?/ Cc/si?/ Dd/di?/ Ee/i?/ Ff/ef/ Gg/?i?/ Hh/e??/ Ii/a?/ Jj/?e?/ Kk/ke?/ Ll/el/ Mm/em/ Nn/en/ Oo/??/ Pp/pi?/ Qq/kju?/ Rr/ɑ?/ Ss/es/ Tt/ti?/ Uu/ju?/ Vv/vi?/ Ww/?d?blju?/Xx/eks/ Yy/wa?/ Zz/zed/ 前言:大家好欢迎大家在晚间8点20分来到8600海词频道发音班的课堂来听课,我是你们的老朋友chris小雅。在昨天呢我们已经上完了所有的发音课,不过大家不要担心,今天呢我和大家一起来总结发音中英音跟美音的7大区别。 我们先来看一个关于发音的小笑话 一位英国人和美国人在火车站不期而遇。美国人性格开朗,善于结交朋友,说了几句客套话后就问:“What’s your job?”。英国人回答说“I’m a clerk. ”美国人听了十分惊讶:“C lock? Your job is to tick tick all day long? ” clerk英音:[klɑ:k]美音:[kl?k]办事员,职员;书记;记帐员 clock英音:[kl?k]美音:[klɑk]时钟 美式英语的起源 美国英语是英国英语的一种区域语言变体,它起源于17~18世纪的英国英语?英国在北美地区曾先后建立了13个殖民地,同时英国殖民者也把莎士比亚(Shakespeare)和弥尔顿(Milton)的英语带到了美洲。 诺亚?韦伯斯特(Noah Webster),首创“American English ” 1828年,出版《美语词典》(American Dictionary of english Language )从而开启了韦氏词典的历史,进而开启了美式英语的历史。 RP(我人品很好==)与GA 的含义 英语和美语的发音虽不像汉语那样自2001年起已有法定标准,但两者均有占据统治地位的相对标准,分别以BBC和VOA为代表,而这两个标准又分别被称为Received Pronunciation

英音音标和美音音标

英式音标和美式音标 国际音标有广义和狭义之分。广义上的国际音标指International Phonetic Alphabet,即“国际语音字母”IPA。狭义上的国际音标就是指英语国际音标,更狭义地也就是指DJ音标。 DJ音标是标注英式英语的音标,跟英国语音学家Daniel Jones有关。他根据IPA编了一本英国英语的发音辞典English Pronouncing Dictionary(第1版至第12版,最后一版的出版时间为1963)。他所编的英语发音字典代表了被称为“Received Pronunciation”(RP)(标准读音)的读音,这在受过教育的英国人尤其是南部英格兰人中通用。目前DJ音标符号共计有47个,其中辅音有24个,元音有23个。 KK音标是标注美式英语的音标。KK(Kenyon and Knott)是《美式英语发音辞典》(A Pronouncing Dictionary of American English)的俗称。此本辞典在1944年首次出版,两位作者John Samuel Kenyon及Thomas A. Knott的姓都是以K开头的,所以此辞典所使用的音标一般称为KK音标。 DJ音标和KK音标均为国际音标的一种。 附录1

附录2 参考资料 1、国际音标https://www.doczj.com/doc/c47778671.html,/view/43933.htm 2、英语国际音标https://www.doczj.com/doc/c47778671.html,/view/1980937.htm 3、DJ音标https://www.doczj.com/doc/c47778671.html,/view/210655.htm 4、KK音标https://www.doczj.com/doc/c47778671.html,/view/100874.htm 5、附录1(DJ音标表) https://www.doczj.com/doc/c47778671.html,/shenmeshi-dj-yinbiaoa.html 6、附录2(KK音标表)https://www.doczj.com/doc/c47778671.html,/2006/53504.html

英音与美音的读音差异

英音与美音的读音差异 在探讨美国英语与英国英语在语音上的差异时,我们通常是将“美国普通话”(General American , 简称GA)与公认的标准英语发音(Received Pronunciation, 简称R.P)进行比较。 二者在读音上的差异主要表现在: (a)字母a的发音出现在-ss, -st, -th, -ff, -ef, -nce 等,即在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音之前的字母a前面时,美音把a读为/A/ 如:美国人将pass (通过),chance(机会)分别读作/pAs/, /tFAns/。 美音英音 can’t/kAnt/ /ka:nt/ last/lAst/ /la:st/ Mask/mAsk/ /ma:sk/ chance/tFAns/ /tFa:ns/ advantage/EdvAntidV/ /Edva:ntidV/ (b)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real (真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm /fa:rm/ ,car /ka:r/。显而易“听”,卷舌音是美音区别于英音的一大特色。美音中除了Mrs.中的“r”不卷舌之外,只要含有“r”字母的单词均要卷舌。 美音英音 spare/speEr/ /speE/ burglar/bErglEr/ /bE:glE/ purpose/pErpEs/ /pE:pEs/ (c)使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[ t ]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。 美音英音 city/sidi/ /siti/ better/bedEr/ /betE/ pretty/pridi/ /priti/ (d)非重读字母e, 在美语中常读作[e], 而在英国英语中则读[i]。如:美国人将except (除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。 (e)词尾―ile 在美语中读作/il/ 或 /i:l/,而英国人将这一词尾读作

英语的发音技巧和连读规则---(史上最全最权威)

英语的发音技巧和连读规则 A.美语发音的特点 1)腹式发音 听美音质特别浑厚,听起来共鸣时间很长,甚至带有很浓重的鼻音。所谓的腹式发音,指的是美式发音讲究的腹腔发声习惯,这和我们汉语遵循的胸腔发声的习惯大大相径庭。如果想练习最纯正地道的美语,一定要习惯养成腹腔发声的习惯,做到用发音器官的后部发音。 2)字面发音 一般单词怎么拼写就怎么发音,发音更具规则性。比如卷舌音[r]的处理,在美语中只要有字母r,发音的时候就要卷舌;反之,没有字母r,发音就不要卷舌! 3)强弱分明 在美语中重读和弱读。美语的节奏是有重读和弱读交替而产生的(the alternation of stressed and unstressed syllables),所以如果我们如果想让自己的话说出来有节奏感,就要重读该重读的音节,弱读该弱读的地方,这就强弱分明的原则。单词的重音也要注意,我们首先不能随便移动单词的重音,其次要弱读没有重音的音节,最忌把每个音节上,可是我们习惯上会重读第二个音节,这就是习惯的不同,必须纠正。 B.英音发音的特点 1、美音的共振焦点(resonance focus),也就是肌肉运动最多的地方,在口腔中后部的舌与腭之间,也就是所谓的“发音靠后”;英音的共振焦点在牙齿前面、嘴唇之间,嘴唇和面部肌肉运动得更多,也就是所谓的“发音靠前”。 2、美音的音调只在音节之间变化,而不在音节之内变化。音节之内没有音高的滑动(pitch glide);英音则通过音高的滑动来用于强调逻辑上重要的词语。所谓音高滑动,是指拉长音节并升高音调。 3、有3个主要元音在英音中总是不同。/o/在美音中是两段式发音,/??/而在英音中前面加上了一个/?/的音,变成了三段式。英音的/?/短促有力,嘴唇快速滑动,口形变小。英音的/?:/发音时,双唇要前伸很远,并弯成圆形,只留下很小的开口。 4、有一些音在英音中只是有时不同。/i:/在单词结尾(尤其是拼写作y或ly)时弱化为/i/,例如pretty、mostly。在美音中词尾带/?ri/、/ori/的音节常被重读,而英音则弱化为/?ri/,重音前移,例如necesary、ordinary、category。美音中的/?/在英音中有时变为/ɑ:/,没有明确的规律。下列情况通常要变: A:英音的发音技巧和连读规则: 一般情况下英音可连读也可不连读,当然连读还是要比不连读好一些。英音连读情况比美音少一些。

(完整版)美式英语的发音与英式发音的区别

1.在ask, can't, dance, fast, half, path 这一类的单词中,英国人将字母a 读作[a:],而美国 人则读作[?],所以这些词在美国人口中就成了[?sk][k?nt][d?ns][f?st][h?f]和[p??]。 2.在box, crop, hot, ironic, polish,spot这一类单词中,英国人将字母o读作[)],而美国人 则将o读作近似[a:]音的[a]。所以这些词在美国人读起来就成了 [baks][krap][hat][ai'ranik][paliJ] 和[spat]。 3.辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异。在英语的r音节中不含 卷舌音[r],而美语的r音节中含卷舌音[r],如下列词在英语和美语中读音是不同的:英语读音美语读音 car [ka:] [kar] door [d):] [dor] river [‘riv2] [‘riv2r] party [‘pa:ti] [‘parti] board [b]:d] [bord] dirty [‘d2ti] [‘d2rti] morning [‘m]:ni9] [‘morni9] 英语中只有在far away, for ever, far and wide等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌

音[r]: [fa:r2‘wei][f2‘rev2][far2ndwaid]。 4.在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同,例如: 英语读音美语读音 dictionary [‘dikJ2n2ri] [‘dikJ2nori] laboratory [le‘b]:r2tri] [‘l?br2,tori] necessarily [‘nesis2rili] [,nesi‘serili] preparatory [pri‘p?r2t2ri] [pri‘p?r2,tori] secretary [‘sekr2tri] [‘sekr2,tori] 5.在以-ile结尾的另一类单词中,英国人将尾音节中的字母i读作长音[ai];而美国人则弱读作[2],例如: 英语读音美语读音 docile [‘dousail] [‘das2l] fertile [‘f2tail] [‘f2rtl] fragile [‘fr?d3ail] [‘fr?d32l]

英音与美音的差异

英音与美音的差异——语音大讲堂 2011-2-27 7:00:00来源: 星火词网点击11次分享到人人转贴到开心网上一 篇 | 下一篇 英式英语和美式英语是英语的两大主要变体,分别被称为British English和American English。四级考试听力部分对使用英音还是美音朗读并没有明确的规定,往往是英音和美音搭配使用。因此,考生对英音和美英的差异应有所了解,这样才能在考试中游刃有余,有的放矢。 1.卷舌音 卷舌音是美音区别于英音的一大特色。单词中的或等在美式英语中基本上都会发成比较重的卷舌音。 2. 美音中[t]的发音与[d]相近 美音中[t]出现在两个元音之间且处于非重读位置的时候,发音近似于[d],但不是完全等同。

3. 在美音中常发音 音素在-ss, -st, -th, -ff, -nce前面时,美音把读作。 4. 在美音中的发音 音素在英音中读作,而在美音中读作]。

5. 字母u和字母组合ew在英音和美音的不同 字母u和字母组合ew在l, d, n, t 之后,英音倾向于读作,而美音倾向读作或。 6. 词尾-ile的特殊读音 在美音中,-ile读作[ail],在英音中则读作[l]。

英音美音差异练习 firm curse girl operator better pretty city last mask advance alter body popular attitude student fragile textile missile produce politics

语音大讲堂——同化与浊化 2011-2-26 9:31:00来源: 星火词网点击42次分享到人人转贴到开心网上一 篇 | 下一篇 【同化】 同化是语音中的一个重要现象,人们在说话的时候往往会不自觉地让一个音受相邻音的影响,使它变得与其相同或相似;或者两个音互相影响,变为第三个音。英语语音的同化主要有下面三种情况: 后进同化 前音受相邻后音影响而变化,叫后进同化。如newspaper中的news,[z]音受后面清辅音[p]的影响变成与自己对应的清辅音[s],于是整个单词读作。 前进同化 后音受相邻前音影响而变化,叫前进同化。如work 本来读,词缀-ed本来读作[d],但在过去式形式worked中,-ed受到前音[k]的影响变为[t],整个词worked读作。 交互同化 相邻的两个音互相影响,产生出既不是前者也不是后者相对应的 另一音,这种现象叫做交互同化。如say本来读[seI],但在第三人 称单数says中,-ay和-s相互影响变为[sez]。

汇总英音与美音的所有区别修订版

汇总英音与美音的所有 区别 集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN]

英音与美音的区别 ( 1 ) 在/s//t//f//m//n/等辅音之后的字母a,美国英语一般读作//音,而英国音则发作/a:/。如:美国人将pass(通过),chance(机会)分别读作 /ps/,/t ns/,ask,task,answer,class,cant ( 2 )在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real/ril/(真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的,dear,pair,there。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm/farm/,/fa:m/,car/kar/,/ka:/。( 3 )使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[t]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。 ( 4 ) 非重读字母e,在美语中常读作[e],而在英国英语中则读/i/。如:美国人将except (除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。 ( 5 ) 词尾―ile 在美语中读作/t()l/, 而英国人将这一词尾读作/al/。如:hostile (敌对的) /'hɑst()l/(美); /'hstal/(英).特殊情况:while, smile. ( 6 ) 有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。例如:Neither?美音/nai/, 英音/ni:/ Tomato?英音/ma:/ ,美音/mei/ (7)当字母O在单词里发为//音时,在美语中则读成/ɑ/。例如:got 英 /ɡt/ 美 /ɡɑt/ dotor 英 /'dkt(r)/ 美 /'dɑkt r/ 但当字母O后有字母ng 时,或者前面的辅音为/f/ /θ/ /s/时,英美发音一样 (8)重读元音 /i/ // /u/ /ɑ/ /ɑ / 出现在/r/音前时,英音读法要加//音再读/r/音及其以后的音,而在美音中则不加//音。例如:hero 英 /'hr/ 美/'hro/ 英 /prid/ 美 /prd/ (9)美音把半元音及次元音省略。在美音中字母u,以及字母组合ew, eu 出现在字母t, d, n, l后面时发为/u/音,在英音中发为/ju/音。例如:Tube 英/tjub/ 美 /tub/ New英 /nju/ 美 /nu/ (10)英式英语中只有单词开头的st sp sk中的t, p, k异化成d, b, g,而美式中t, k, p, tr等几个音,不论是在词头还是词尾,只要前面接s, 甚至是ci, ce, si, se等音节就一律异化。例如:city second (11)美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来, 英国人说话则习惯省略其中的音节。例如history 英 /'hstri/ 美 /'hst()ri/ (12)当辅音/l/前后均有元音时,美音中更倾向于把它和前面的那个元音结合在一起,比如Australia这一单词,细心的同学会发现,美音中会读成 stral--ia,而英音中会读成绝大多数人通常读的stra--lia。同样的情况在类似如watermelon等词中也有体现。

英音与美音的区别(精华)

(一)单词中字母“r”发音――“卷舌”的标志 显而易“听”,卷舌音是美音区别于英音的一大特色。 请注意: 美音中除了Mrs.中的“r”不卷舌之外,只要含有“r”字母的单词均要卷舌。 美音英音 spare/speEr//speE/ burglar/bErglEr//bE:glE/ purpose/pErpEs//pE:pEs/ 最典型实例 chairman, horse, dirty (二)在美音中/t/发音与/d/相近 注意:美音中/t/ 出现在两个元音之间且处于非重读位置的时候,发音近似/d/,而不是完全等同。我们这里用/d/来表示这个近似音。 美音英音 city /sidi//siti/ better/bedEr//betE/ pretty/pridi//priti/ 最典型实例 waiter, winter, actor, yesterday, chapter (三)听辨美音中的/A/ 字母a的发音出现在-ss, -st, -th, -ff, -ef, -nce 等前面时,美音把a读为/A/ 美音英音 can’t/kAnt//ka:nt/ last /lAst//la:st/ Mask /mAsk//ma:sk/ chance/tFAns//tFa:ns/ advantage/EdvAntidV//Edva:ntidV/ 最典型实例 answer, advance,a fter, ask, banana, branch, castle, commander, example, fast, France, glance, glass, half, last, etc. (四)由“hot dog”看字母“o”在美音中的发音 字母“o” 在美音读为/a/而在英音中读为/R/ 美音英音 bottle/batl//bCtl/ popular/papjulE//pCpjulE/ knock/nak//nCk/ politician /palitiFEn//pClitiFEn/

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档