当前位置:文档之家› 英语商标术语

英语商标术语

英语商标术语
英语商标术语

中英文:商标术语商标TRADE MARK

商标局TRADE MARK OFFICCE

商标法TRADEMARK LAW

文字商标WORD MARK

图形商标FIGURATIVE MARK

组合商标ASSOCIATED MARK

保证商标CERTIFICATION MARK

集体商标COLLECTIVE MARK

驰名商标WELL-KNOWN MARK

著名商标FAMOUYS MARK

近似商标SIMILAR MARK

防御商标DEFENSIVE MARK

服务标记SERVICE MARK

注册商标REGISTERED MARK

商标注册申请人TRADE MARK REGISTRANT

注册申请日APPLICATION DATE OF TRADE MARK

注册申请号APPLICATION NUMBER

商标注册证TRADE MARK REGISTRATION CERTIFICATE 商标注册号TRADE MARK REGISTRATION NUMBER

商标注册日TRADE MARK REGISTRATION DATE

商标注册簿TRADE MARK REGISTERED BOOK

注册有效期THE TERM OF VALIDITY

商标注册官EXAMINATION FOR TRADE MARK REGISTRATION

注册查询TRADE MARK ENQUIRIES

注册续展RENEWAL OF TRADE MARK

分别申请SEPARATE APPLICATION

重新申请NEW REGISTRATION

别行申请NEW APPLICATION

变更申请APPLICATION REGARDING CHANGES

注册代理TRADE MARK AGENCY

注册公告TRADE MARK PUBLICATION

申请注册APPLICATION FOR REGISTRATION

续展注册RENEWAL OF REGISTRATION

转让注册REGISTRATION OF ASSIGNMENT

变更注册人名义/地址/其它注册事项MODIFICATION OF NAME/ADDRESS OF REGISTRANT/OTHER MATTERS

补发商标证书REISSUANCE OF REGISTRATION CERTIFICATE

注销注册商标REMOVAL

证明CERTIFICATION

异议OPPOSITION

使用许可合同备案RECORDAL OF LICENSE CONTRACT

驳回商标复审REVIEW OF REFUSED TRADEMARK

驳回续展复审REVIEW OF REFUSED RENEWAL

驳回转让复审REVIEW OF REFUSED ASSIGNMENT

撤销商标复审REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOSITION

异议复审REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOSITION

争议裁定ADJUDICATION ON DISPUTED REGISTERED TRADEMARK

撤销注册不当裁定ADJUDICATION ON CANCELLATION OF IMPROPERLY REGISTERED TRADEMARK

撤销注册不当复审REVIEW ON CANCELLATION OF IMPROPERLY REGISTERED TRADEMARK

处理商标纠纷案件DEALING WITH INFRINGEMENT

优先权PRIORITY

注册申请优先日DATE OF PRIORITY

注册商标使用人USER OF REGISTERED TRADE MARK

注册商标专用权EXCLUSIVE RIGHT TO USE REGISTERED TRADE MARK

注册商标的转让ASSIGNMENT OF REGISTERED TRADE MARK

商标的许可使用LICENSING OF REGISTERED TRADE MARK

使用在先原则PRINCIPLE OF FIRST TO USE

注册在先原则PRINCIPLE OF FIRST APPLICATION

商标国际分类INTERNATIONAL CLASSFICATION OF GOODS

世界贸易组织《WTO》WORLD TRADE ORGANIZATION

关税及贸易总协定《GATT》GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

亚太经济合作组织《APEC》ASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION

与贸易有关的知识产权协议《TRIPS》AGREEMENT ON TRADE RELATED ASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

世界知识产权组织《WIPO》WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION

保护知识产权联合国际局INTERNATIONAL BOARD OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT

保护工业产权巴黎公约PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDUSTRIAL PROPERTY

商标国际注册马德里协定MADRID AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS

商标注册条约《TRT》TRADE MARK REGISTRATION

TREATY

商标注册用商品与国际分类尼斯协定NICE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF GGODS AND SERVICES FOR THE PURPOSE OF THE REGISTRATION OF MARKS

建立商标图形要素国际分类维也纳协定VIENNA AGREEMENT FOR ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSFICATION OF THE FIGURATIVE ELEMENTS OF MARKS

专利合作条约《PCT》PATENT CO-OPERATION TREATY

共同体专利公约COMMUNITY产PATENT CONVENTION

斯特拉斯堡协定《SA》STRASBOURG AGREEMENT

工业外观设计国际保存海牙协定THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS

工业外观设计国际分类洛迦诺协定LOCARNO AGREEMENT ON ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION FOR INDUSTRIAL DESIGNS

商标,外观设计与地理标记法律常设委员会(SCT)STANDING COMMITTEE ON THE LAW OF TRADEMARKS,INDUSTRIAL DESIGN AND GERGRAPHICAL INDICATION

国际专利文献中心《INPADOC》INTERNATIONAL PATENT DOCUMENTATION CENTER

欧洲专利局《EPO》EUROPEAN PATENT OFFICE

欧洲专利公约EUROPEAN PATENT CONVENTION

比荷卢商标局TRADE MARK OFFIICE OF BELGIUM-HOLLAND-LUXEMBURG

法语非洲知识产权组织ORGANIZATION OF AFRICAN INTELLECTUAL PROPERTY

国际商标协会THE INTERNATIONAL TRADEMARK ASSOCIATION

中华人民共和国商标法TRADEMARK LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA

英国商标法TRADEMARK LAW OF UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND

美国商标法TRADEMARK LAW OF THE UNITED STATES OF AMERICA

日本商标法JAPANESE TRADEMARK LAW

专利PATENT

专利权PATENT RIGHT

专利权人PATENTEE

专利代理PATENT AGENCY

产品专利PRODUCT PATENT

专利性PATENTABLITY

专利申请权RIGHT TO APPLY FOR A PATENT 实用新颖UTILITY MODEL

专有性MONOPOLY

专利的新颖性NOVELTY OF PATENT

专利的实用性PRACTICAL APPLICABILITY

专利的创造性INVENTIVE

专利文件PATENT DOCUMENT

专利申请文件PATENT APPLICATION DOCUMENT 专利请求书PATENT REQUEST

专利说明书PATENT SPECIFICATION

专利要求书PATENT CLAIM

专利证书LETTER OF PATENT

商标淡化法TRADEMARK DILUTION ACT

商标权的权利穷竭EXHAUSTION TRADEMARK

平行进口PARALLEL IMPORT

灰色进口GRAY IMPORT

反向假冒REVERSE PASSING-OFF

显行反向假冒EXPRESS REVERSE PASSING-OFF 隐形反向假冒IMPLIED REVERSE PASSING-OFF 附带使用COLLATERAL USE

知识产权INTELLECTURL PROPERTY

工业产权INDUSTRIAL PROPERTY

外观设计DESIGN

发明INVENTION

发明人INVENTOR

货源标记INDICATION OF SOURCE

原产地名称APPELLATION OF ORIGIN(AOS)地理标记GEOPRAPHICAL INDICATION(GIS)

英文商标名称翻译与策略

英文商标名称地翻译与策略 1.前言 商标是商品地标志,是商品经济发展地产物,是商品生产者或经营者为使自己生产销售地商品区别于其他商品而使用地一种显著标志.它是商品显著特征地浓缩,是商品文化地核心部分.在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了地企业名称.商标一出现就成为企业地象征,是生产者和消费者直接对话地桥梁,是企业参与国际竞争地有力武器.中国地对外开放正在进一步深化,随之而来地国外企业在华地经济活动也在增加.这极大地丰富着中国人民地经济生活,并因此而衍生出了诸多对于国人而言全新地经济及商业活动.大量地国产商品正在出口到世界各地,而国外地商品也已蜂拥至国内市场.合法地商品都有一个自己地商标.因此,随着中外产品地交流,商品商标地翻译问题不可避免地出现了. 2.英文商标翻译地策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视地手段,具有极强地普遍性.音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解地条件下,按照原商标名称地发音,找到与之语音相近地汉语字词进行翻译.其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力.音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译. 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文地读音逐字地用相近发音地汉字进行匹配地翻译.主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标.这种翻译法是商标在译为中文

时,因无法找到相应地汉语表达而不得不采用地翻译方法. 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成地,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover地姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook地姓氏.有些商标是人地全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney地姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装地制造者Pierre Cardin地姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨地姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”. 2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷地名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia地小镇命名地. 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译地基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后地音译商标又结合产品特征.例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定地商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽地遐想. 2.1.3省音译 省音译是根据中国人地审美习惯,双音节和三音节地商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化. 2.2意译

英语时态结构-标志词总结

英语时态结构,标志词总结 ⑴、一般现在时 结构:主+be(am/is/are)+其他/ 主+实义动词+其他/ 主+情态动词+动原+其他 标志词:often, always, usually, sometimes , every week (day/year/month…), once a week, on Sundays, on weekdays,from time to time ⑵、一般将来时 结构:主+will/shall+其他/主+be going to +其他/主+be+动-ing+其他… 标志词:tomorrow,in the future, next week , next Sunday,the day after tomorrow,in+ 一段时间,soon,from now on ⑶、一般过去时 结构:主+be(was/ were)+其他/ 主+动词过去式+其他/ 标志词:一段时间+ago,yesterday, in 1945,at that time,once,during the war,before,in the past , the day before yesterday, last week(year/ night/ month…), just now, at the age of 5, one day, long long ago, once upon a time,this morning,a moment ago ⑷、现在完成时 结构:主+have/has+动词过去分词+其他 标志词:ever, never, since, already, yet, just, before, twice, once ,three times, at the moment, at present/for+时间段;since+时间点/常见的副词:lately,recently,up to now, till now,so far, these days,in the past few years(months /weeks/days) ⑸、现在进行时

英汉商标名称翻译

英汉商标名称翻译 摘要:商标名称的英汉翻译是当今翻译界最为关注的话题之一。随着经济全球化得发展,各国已不再是独立经营,独立生产,商品销往国外进行优势互补称谓大势所趋。因此在商品名称翻译就成了最重要的部分。商标名称的翻译既要符合输出语的原语特色,又要满足输入语的语言风格。影响商标名称翻译的因素及翻译的方法显得尤为重要。 关键词:商标,英汉翻译,影响因素及方法。 近十几年来,世界经济一直处于变革的边缘阶段。变化了的经济形势产生了新的经济理论以及新的经济遵循理念。在新的经济理念的前提下,各国政府对根据自己的世界经济状况对当地经济进行了调整。这些调整时包括多方面的,例如:货币兑换,商品价格,以及商品进出口等等。经济危机又一次将全世界的货币贬值,面对经济形势,美国强列要求中国将货币增值。面对严峻的国内外的压力,中国政府以及中国各大企业应该怎样保护自身利益不受损坏呢?那么企业又该如何让自己在激烈的市场竞争中立于不败之地呢?一个有价值的品牌是一个必不可少的因素。因此品牌名称和商标的翻译就显得尤为重要。商标对于商品来说就像脸面与人的关系。商标名称的好坏直接影响着消费者对商品的购买情况。商标的价值也被看做是一种附加价值,就是指超越商品本身所提供的基本价值。换句话说,商标的价值大部分在于它给消费者提供的诚信价值,名称意识价值,超高的质量价值,强强商标联合价值,以及其他如:专利等价值。好的商标名称不仅能够让产品经久不衰,更能为商家赢得丰厚利润。不言而喻,盈利才是商家最终目标。而商标名称则是让商家达到盈利目的的首要环节。 商标就是产品的门面。在商标的英汉翻译过程中,有一些因素都在被潜移默化的遵循着。例如文化,风俗,语言、意识形态、政府规定等等。接下来我们就来了解一下

八大时态标志词

一般现在时标志词: every day, evry Sunday, often, always, usually, sometimes , on Sundays, on weekdays等等。 一般过去时标志词: ago, yesterday, the day before yesterday, last week/year/night/month..., in 1989, just now, at the age of , one day, ago, long ago, once upon a time,(从前,很久 以前)then(那时), on that day(在那天), 一般将来时标志词: soon, tomorrow, the day after tomorrow(后天),this evening/afternoon/year before long(不久以后),next year/month/week/summer,in the future, some day(将来的 某一天) ,in two weeks/days/years 现在进行时标志词: now. Look. Listen. these days ,at that time. at that moment. this time ,yesterday evening 过去进行时标志词: at that time. at that moment. this time yesterday evening等;或者与when, while, as引导 的过去时间状语连用。 现在完成时标志词: already(用于肯定句), yet(用于否定,疑问句), just, before, recently, still, lately, never, ever, never, twice, on several occasion, in the past few days/weeks/months/years, (up to)these few days/weeks/months/years, this morning/week/month/year, just, up to present, so far, up to now, till now, since+时间 过去完成时标志词: by, by the time (of), by the end of + 过去时间; when. before. after…….+过去时间; up till then (直到时); up until last night(直 到昨晚)等; already, just, ever, yet 等。 过去将来时标志词: the following month (week…), the next time/ Friday/ term/ month

最新初中英语各个时态的句子结构及标志词

各个时态的句子结构及标志词 一、一般现在时 1.概念:经常、反复发生的动作或行为及现在的某种状况。一般现在时用动词原形表示。如主语为第三人称单数,动词上要改为第三人称单数形式。 2。标志词: Always, usually, often, sometimes, every week (day, year, month…), once a week(day, year, month…), on Sundays 3.肯定形式:主语+动词原形+其他(主语为第三人称单数时,动词变三单) 4.否定形式:主语+am/is/are +not+其他; 此时态的谓语动词若为行为动词,则为:主语+do+not+动词原形+其他, 如主语为第三人称单数,则用:主语+does+not+动词原形+其他。 (is not缩写:isn’t, are not缩写:aren’t, does not缩写: doesn’t , do not 缩写: don’t) 5.一般疑问句: be+主语+其他? Do/Does+主语+其他? 6. 例句: 1. I often have dinner at home.. 我经常在家吃饭。 I don’t ofter have dinner at home. Do you often have dinner at home? 2. Tom likes singing. 汤姆喜欢唱歌。

Tom doesn’t like singing. Does Ton like singing? 3. He is always ready to help others. 他总是准备着去帮助别人。 He is not always ready to help others. Is he always ready to help otheres? 二、一般过去时 1.概念:过去某个时间里发生的动作或状态;过去习惯性、经常性的动作、行为。用动词的过去时表示。 2.时间状语: yesterday, the day before yesterday(前天) last week, last(year, night, month…), 时间词+ago,(two years ago), in/on+表示过去的时间词( in 1989), just now(刚才), at the age of 5(5岁时), one day, long long ago(很久以前), once upon a time(曾经) 3.基本结构:be动词(was, were);行为动词的过去式(助动词:did) 4.肯定形式:主语+动词过去式+其他 5.否定形式: 主语+was/were +not+其他; 主语+did not+动词原形+其他(did not 缩写:didn’t) 6.一般疑问句:

英语七大常用时态

英语七大常用时态 动词时态在英语学习过程中占有相当大的比重,其考查方式有单项选择、以所给词的正确形式填空、句型转换及完型填空等多种题型,孩子们往往面对这种题型会犯迷糊,找不准正确的时态。misa今天将英语中七大最常用的时态进行了综合梳理,希望能帮助到大家。 (一)【一般现在时】 定义:表示经常性的事情,经常性的动作或一般性事实。 标志词:often经常,usually通常,always 总是,every每个,sometimes 有时,at …在几点钟 结构:肯定句主语+动原/三单+其他 例:He likes apples. 否定句主语+don’t/doesn’t+动原+其他 例:He doesn’t like apples. 疑问句Do/Does+主语+动原+其他肯定回答:Yes,主语+do/does. 否定回答:No, 主语+don’t/doesn’t. 定义:1.发生在过去的动作 2.过去存在的状态 标志词:yesterday、last..、in +年份(in1993)、.. ago、since 1999、when

构成: 肯定句:主语+动词过去式+其他 I atean apple just now. 否定句:1.was/were+not+其他 2.主语+didn't+动原 I didn't know you. 疑问句:1.Was/Were+主语+其他? 2.Did+主语+动原+其他? DidI do that? 动词过去式变化规则: 1.直接加ed:work— worked 2.以不发音e结尾的单词,去e加ed:live —lived 3.以辅音字母+y结尾的,变y为i加ed: study—studied 4.以重读闭音节结尾的,双写最后的辅音字母+ed:stop— stopped 5.不规则变化的动词过去式: have--had are--were get--got say--said feel--felt do/does--did is--was go--went drink--drank eat—ate bring---brought think---though t buy---bought catch----caught teach---taught sit--sat wea r--wore cut--cut sweep--swept sleep—slept become--became (三)【一般将来时】 定义:表将来发生的动作或存在的状态 标志词:tomorrow 、next 、future 、soon 、in+一段时间 a:will 最常用 肯定:主语+will do 否定:主语+will not do will not=won’t 疑问:Will+主语+do b:shall 用于第一人称 肯定:主语+shall do 否定:主语+shall not do shall not=shan’t 疑问:Shall+主语+do c:be going to 表示计划、打算做,有迹象表明首选天气(年龄不选,天气选)肯定:主语+be going to+do 否定:主语+be not going to+do 疑问:Be+主语+going to+do? (四)【现在进行时】 定义:现在正在发生的动作 标志词:now、look 、listen、thisweek、at this moment、right now

商务英语常见商标翻译

Useful Phrases 一、商务英语常见商标翻译 ? 1. word mark 文字商标 ? 2. figurative mark 图形商标 ? 3. associated mark 组合商标 ? 4. certification mark 保证商标 ? 5. collective mark 集体商标 ? 6. well-known mark 驰名商标 ?7. famous mark 著名商标 ?8. similar mark 近似商标 ?9. defensive mark 防御商标 ?10. service mark 服务标记 ?11. certificate mark 证明商标 ?12. visual mark 视觉商标 ?13. sound mark 声音商标 ?14. taste mark 味觉商标 ?15. single color mark 单色商 ?16. registered mark 注册商标 ?17. collective marks 集体商标 ?18. collective membership mark 集体成员商标?19. collective service mark 集体服务商标 ?20. collective trademark 集体商品商标

—?二、商标法词汇 ? 1. marks consisting of multiple words 多词商标 ? 2. aesthetic functionality 美学功能 ? 3. alternative designs 可替代设计 ? 4. ancillary services 辅助性服务 ? 5. application for use of trademark基于使用商标申请注册 ? 6. asserted trademark 申请商标 ?7. assignee of registrant 注册商标受让人 ?8. commercial impression 商业印象 ?9. companion application 姊妹申请 ?10. concurrent registration 并存注册 ?11. concurrent use 并存使用 ?12. duplicate registration 注册相同商标 ?13. foreign equivalents 外语对应词 ?14. parody marks 滑稽模仿商标 ?15. pending application 未决申请 ?16. period of use 使用的期限 ?17. phonetic equivalent 同音词 ?18. reference mark 引证商标 ?19. trademark operation 商标部 ?20. trade name 字号 ?21. trade mark registration certificate商标注册证

初中英语各个时态的句子结构及标志词

11. Mary is my best friend. We’re all from Henan, 1. _____ but now I live in Beijing when she lives in 2. _____ Guangzhou. We don’t look each other very often, 3. _____ but we’re keep in touch all the time. I often write 4. _____ to Mary and telling her about the things that 5. _____ are happened at my company, and she often 6. _____ writes to me about her work. We talk on phone 7. _____ once a week. Sometime I call her on her 8. _____ car phone, or we send e-mail to each other. 9. _____ We’re really luck. There are so many ways 10. ____ we can keep in touch with each other. 【答案解析】 1. all改为both。指Mary和作者两个人。 2. when改为and或while。因为两个分句没有主从关系。而是并列关系,或者有对比或对照的含义。 3. look改为see。因为此句意为“两个人不能经常见面(see)”。

英文商标名称的翻译与策略.

英文商标名称的翻译与策略 ◆ 谈晓焱秦爱君刘彩霞 吴晓菲 商标是一种特殊的语言符号,是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。它既是标识, 又是诱饵,最终是要招揽顾客,出售商品。商标翻译符合符号学的翻译观,是由解码到编码的过程,是两种文化的移植。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关。同时商标翻译能够拓宽语言学研究空间,丰富语言学的内涵,促进语言理论研究与实际应用的有机结合。本文收集了一些典型商标,经过系统的分析,借鉴并吸收了一些翻译方法,重新总结归纳了一些商标翻译的策略,还针对不同策略的商标翻译提出了需要注意的事项 。 英文商标翻译策略 1.前言

商标是商品的标志,是商品经济发展的产物,是商品生产者或经营者 为使自己生产销售的商品区别于其他商品而使用的一种显著标志。它是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分。在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了的企业名称。商标一出现就成为企业的象征,是生产者和消费者直接对话的桥梁,是企业参与国际竞争的有力武器。中国的对外开放正在进一步深化,随之而来的国外企业在华的经济活动也在增加。这极大的丰富着中国人民的经济生活,并因此而衍生出了诸多对于 国人而言全新的经济及商业活动。大量的国产商品正在出口到世界各地,而国外的商品也已蜂拥至国内市场。合法的商品都有一个自己的商标。因此,随着中外产品的交流,商品商标的翻译问题不可避免地出现了。 2.英文商标翻译的策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译谐音译和省音译。 2.1.1.纯音译 纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译 为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成的,如:Hoover (胡佛真空吸尘器,是源于生产商

(完整word版)英语时态标志词

动词时态标志词 1.一般现在时 (1) always, usually, often, sometimes (2) every day, every morning, every Saturday, every time (3) in the morning, on Saturdays (4) once a week, three times a day, twice a year 2.一般过去时 (1) yesterday, the day before yesterday, yesterday morning (evening, afternoon) (2) last time, last Friday, last term, last month (3) 一段时间+ago (4) just now = a moment ago (5)in 1989 (6)at the age of 5, one day, long long ago, once upon a time (7) in the past 3.现在进行时 (1)now. nowadays (2)these days at present (3)Look. Listen. 4.过去进行时 (1)at that time.at that moment.this time yesterday evening (2)以when引导的谓语动词是一般过去时的时间状语 5.一般将来时 (1) tomorrow, the day after tomorrow, tomorrow morning (evening, afternoon) (2) next time, next Friday, next term, next month (3) in+一段时间 in + 一段时间 ' s + time (4) soon = right away = at once (5) by the end of + 将来时间 6.过去将来时 (1)the next time Friday term month (2)the following month (week…),

商标翻译技巧(英文)

A Touch On The Translation Of Trademark Abstract: the trademark is a special language symbol, is the salient features of the concentration of goods are goods, the important part of the culture, is the enterprise participates in the international competition the powerful weapon. In the era of globalization today, a correct translation of trademarks to drive consumer identity, like players and even falls in love with a brand. Therefore, how to have the skills to trademark translation has become a relevant brand name translation, marketing professionals and related linguistic researchers in marketing theory and practice study one of the key subjects. This article from the trademark translation skills need to consider the factors influencing skills, methods, discuss the success stories of the trademark translation skills, corresponding author. Key words: brand; brand name; translation; transliteration; free translation; case; language and culture; 1. introduction: Since China's accession to the WTO, many foreign enterprises and products into China, a large number of Chinese enterprises and products to the world, but not the right of brand name translation not only bring higher marketing costs, and loss of original meaning of brand products. How to have the skills to translate a correct and effective brand name? This paper from the following several aspects to carry on the corresponding author. https://www.doczj.com/doc/be9635412.html,e of the trademark translation consideration of several factors 2.1basic factors of brand essence Brand name is condensed name purport of advertising language, its fundamental purpose: attractive attention, interest, desire, a stimulus action. Specifically: first of all, successful trademark should be consistent with the nature of the goods. Secondly, a successful trademark should also pay attention to good head, full of symbolic meaning, make the person produces association. Finally, language should be concise, clear, image, GetWord, easy to remember. 2.2 language - English trademark words difference factors English and Chinese trademark word is brief, readable, easy to remember, and consumer interest in and appreciation of the character. However, due to the two languages of English and Chinese and the cultural differences between English and Chinese trademark words, also show a lot of differences, only when the translator is realized between the language and cultural differences, flexible, can make the trademark and trademark words play an equal effectiveness.

英文商标名称的翻译与策略

英文商标名称的翻译与策略 1.前言 2.英文商标翻译的策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译。 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成的,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover的姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook的姓氏。有些商标是人的全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney的姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装的制造者Pierre Cardin的姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨的姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”。

2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷的名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia的小镇命名的。 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译的基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后的音译商标又结合产品特征。例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定的商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽的遐想。 2.1.3省音译 省音译是根据中国人的审美习惯,双音节和三音节的商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化。 2.2意译 意译是根据原商标的意思,翻译为意义相同或相近的汉语。意译能较好地体现原商标确立者的初衷和希冀,对一些形象鲜明,寓意优雅,词语华丽的商标可采用意译。意译可分为纯意译、择意译和增减意译。 2.2.1纯意译 某些商品的商标本身具有鲜明的意思,并且在中西方文化中都具有优雅美好的含义,这时可以用纯意译。例如:Blue bird(蓝鸟)汽车,就是取自比利时作家Maurice Materlinek于1911年所获诺贝尔文学奖的童话剧《Blue bird》剧中“Blue bird”,象

八大时态标志词

一般现在时标志词: every day,evry Sunday,often,always,usually,sometimes ,on Sundays,on weekdays等等。 一般过去时标志词: ago,yesterday,the day before yesterday,last week/year/night/month (i) 1989,just now,at the age of ,one day,ago,long ago,once upon a time,(从前,很久以前)then(那时),on that day(在那天), 一般将来时标志词: soon,tomorrow,the day after tomorrow(后天),this evening/afternoon/year before long(不久以后),next year/month/week/summer,in the future,some day(将来的某一天),in two weeks/days/years 现在进行时标志词: now.Look.Listen.these days,at that time.at that moment.this time,yesterday evening 过去进行时标志词: at that time.at that moment.this timeyesterday evening等;或者与when, while, as引导的过去时间状语连用。 现在完成时标志词: already(用于肯定句), yet(用于否定,疑问句), just, before, recently,still, lately,never, ever, never, twice, onseveraloccasion,in the past few days/weeks/months/years, (up to)these fewdays/weeks/months/years, this morning/week/month/year, just,up to present, so far, up to now, till now, since+时间过去完成时标志词:

英语常见时态标志词语

1现在完成时的词语标志,遇到这样的词一般用完成时 2一些其他时态的标志词语 现为你提供如下八种时态常用的标志词。 1、一般现在时表示:现阶段经常发生的动作或存在的状态 标志: often、usually、always、sometimes、every day、in the morning (afternoon …)、on Sundays, once a week等 例子:We go to school at six forty every day. My brother reads a book once a week. 2、一般将来时表示:将要发生的动作或存在的状态 标志:tomorrow、next week、this month、in an hour、the day after tomorrow 等 例子:He will go to see a doctor tomorrow. I am going to play basketball next week.. She is coming back in an hour. 3、一般过去时表示:过去发生的动作或存在的状态 标志: yesterday、last week、three days ago、the day before yesterday, in 1990 等 例子:I finished my work yesterday. He went to New York ten days ago. 4、现在进行时表示:现在正在进行的动作 标志:now、Look! Listen! It’s six o’clock.. 例子:Look! The boy is playing with a cat. It’s eight o’clock . The Smiths are watching TV in the living room. 5、过去进行时表示:过去某个时刻正在进行的动作 标志:at six yesterday morning、from 7 to 9 yesterday morning 、this time yesterday、也可用在when和while引导的从句 例子: He was taking a shower at 11 last night . They were cooking when the bell rang.(= While they were cooking, the bell rang.) 6、现在完成时结构: have / has + 动词过去分词(一般+ed , 特殊见不规则表) 表示:1)表示过去发生或完成的某一动作对现在造成的影响或结果。 标志: already (“已经”用于肯定句的中间和末尾处) never (“从不”用于中间处) ever (“曾经”用于疑问句和肯定句的中间处) just (“刚刚”用于中间处)

中文英文商标命名与翻译方法

中文英文商标命名与翻译方法 所谓广告,就是广告人有计划的通过媒体传递商品的劳务,或其他信息,以促进销售,扩大宣传的大众传播技术。研究这一大众传播技术的学问,即称"广告学".它是一门集经济学,市场经营学,美学,社会学和现代技术等多门学科于一体的综合学科。广告的对象是所有的接受者,因而它必须明确、清楚和一目了然, 以便于接受者在短时间内接受。也就是说,它必须遵循AIDMA的法则,即attention注目,interest兴趣,desire欲望,memory 记忆,action行动。芝加哥大学社会学家多温卡特顿特曾在《传播学》一书中也指出信息必须首先引人注目,然后才有可能取得效果。商标作为企业商品的一个重要的组成部分,同样具有这一特点。因而商品名(即商标)的好坏给消费者的心理刺激是完全不同的,例如wEichuan味全(食品商标,喻五味俱全),Duracell金霸王(一种耐用的电池),kodak柯达(一种小型照相机),xerox施乐(一种静电复印机或静电复印法)。同时,广告商标还应具备一定有思想性和内涵,更能激起人们的兴趣,加深人们对商品的印象,例如coca-colask 可口可乐饮料-既可口又可乐,carefree娇爽卫生用品(英文含义为无忧无虑,轻松,愉快),NIKE耐克运动系列产品(英文含义为希腊神话中的胜利女神,象征着胜利)。另外,广告商标还应

简洁独特,使人们在不断的重复中,强化记忆。例如GM汽车。TCL王牌彩电,7-UP七喜饮料,apple苹果电脑等。最后广告商标的形象生动性,也同样不可忽视。如kiss me奇士类口红。Benz奔驰汽车,pentium奔腾电脑,puma彪马,特别是随着新兴学科CI(corporate identication or corporate image),即通过设计系统来塑造企业形象的经营技法的兴起和发展,商标的重要性日益突出,一些公司企业甚至实施企业名称=商标的战略,以增加宣传活动的效率 . 中英文互译须涉及到文化的差异,因而翻译中的对等也仅仅是相对的对等性。例如白翎商标,如译为white feather 在英文中表示无用的东西,这对于英美人而言,是不可接受的,所以这样的翻译最好采用音译法,又如凤凰商标,如采用音译,西方人也只知其音而不知其意,如果用phenix(神话中的不死鸟。象征复活再生)就自然而然的把商标的内涵和凤凰在中国文化中象征着吉祥如意紧密联系起来。由此可见,中英文商标的互译,在注意文化差异的前提下,应采用音译,意译相结合,音译和意译等多种方法。 [一]音意兼顾,形神皆备。这类商标的命名和翻译一般采用双关(pun),头韵(alliteration),裁剪(clipping),谐音(homophony),拟人(personification),拟声(onomatopoeia),夸张(exaggeration)等修辞手法,结合中英文两种不同文化背景的共同点和相似点,直接把企业产品

OnTrademarkWords'TranslationinEnglish论英语商标词的翻译

On Trademark Words'Translation in English 论英语商标词的翻译 Abstract With the development of economy and the continuity of the open Policy, the trade between China and foreign countries comes hourly. The international market is filled with varieties of goods. Advertisement besides high quality plays an essential role in the process of promoting sales and cultivating international markets. Trademark is a sign, symbol, and carrier that identifies the products or services of a company .To win the field in the international trade, the study on the trademark translation is not only necessary but urgent. This paper, as based on the culture differences in east and west, from the characteristics of Chinese and English trademark words, in-depth analysis of the trademark translation methods and existing problems in the trademark translation, tries to propose some trademark translation skills and principles. It also aims at cultural and psychological advising the translators to pay attention to consumers’  characteristic and translation methods while translating trademark words. Key Words:trademark formation, translation principle, translation methods. 摘要 随着经济的发展和改革开放的进一步深入,中国与世界各国的贸易更加频 繁,国际市场上商品种类日见繁多。如何在品种繁多的商品中脱颖而出?商品宣 传就成为国际市场推销商品和进行竞争的一种重要手段。而商标作为品牌的标志和载体,在国际贸易活动中针对其进行的翻译就尤为重要了。 本文以中西方文化差异为基础,从中英文商标的特点,深入分析商标词的翻 译方法及存在问题,并提出商标翻译的翻译方法和翻译原则。指引译者在翻译时 注重消费者的文化心理特征和翻译方法。 关键词:商标组成;翻译原则;翻译方法

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档