当前位置:文档之家› 吃橘子的六大禁忌

吃橘子的六大禁忌

吃橘子的六大禁忌
吃橘子的六大禁忌

吃橘子的六大禁忌,你知道多少?

金秋时节,正是橘子上市的时候,现在的橘子也正是便宜的时候,因此我们常常看到很多人提着大大小小的装着橘子的兜子。橘子酸酸甜甜富含维生素C,因此大受人们喜爱。橘子虽好,品尝起来也是要有很多的注意事项的!一起来了解下吃橘子禁忌吧!金秋时节橘子酸甜

1个橘子就几乎满足人体一天中所需的维生素C的含量。并且橘子中含有170余种植物化合物和60余种黄酮类化合物,其中的大多数物质均是天然抗氧化剂。橘子中丰富的营养成分有降血脂、抗动脉粥样硬化等作用,对于预防心血管疾病的发生大有益处。橘汁中含有一种名为“诺米林”的物质,具有抑制和杀死癌细胞的能力,对胃癌有预防作用。

橘子味甘酸、性温,入肺。主要治胸隔结气、呕逆少食、胃阴不足、口中干渴、肺热咳嗽及饮酒过度。具有开胃、止渴润肺的功效。但食用不当反而无益。

食用橘子该注意:

1、橘子不能多吃

据测,每天吃3个橘子,就能满足每人每天对维生素C的需要量。

若食用过多,过量摄入维生素C时,体内代谢的草酸会增多,易引起尿结石、肾结石。另外多吃对口腔和牙齿有害。

吃桔子过多,对儿童的口腔、牙齿、胃粘膜也有危害。

小儿若过量食用桔子,所产生的热量即不能转化为脂肪贮存在体内,又不能及时消耗掉,便会由积聚引起“上火”,表现为口腔炎、牙周炎、咽喉炎和便秘等。

2、肠胃功能欠佳者悠着吃

肠胃功能欠佳者,吃太多橘子,容易发生胃粪石的困扰。过多食用柑橘类水果会引起“橘子病”,出现皮肤变黄等症状。

3、橘子与牛奶不宜同食

牛奶中的蛋白质易与橘子中的果酸和维生素C发生反应,凝固成块,不仅影响消化吸收,还会引起腹胀、腹痛、腹泻等症状,应在喝完牛奶1小时后再吃橘子。

另外,胃肠、肾、肺功能虚寒者不可多吃,以免诱发腹痛、腰膝酸软等症。

4、不宜与萝卜同食

萝卜进入人体后,会迅速产生一种叫硫酸盐的物质,并很快代谢产生一种抗甲状腺的物质——硫氰酸。

若这时进食橘子,橘子中的类黄酮物质会在肠道被分解,而转化成羟苯甲酸和阿魏酸,它们可以加强硫氰酸对甲状腺的抑制作用,从而诱发或导致甲状腺肿。

5、服药忌食橘子

橘子含有丰富的果酸和维生素C,服用维生素K、磺胺类药物、安体舒通、氨苯喋啶和补钾药物时,均应忌食橘子。

6、忌鲜橘皮泡茶饮

摘下后的橘子大多用保鲜剂浸泡后再上市,保鲜剂为一种化学制剂,浸泡过的橘子对果

肉没有影响,但橘子皮上残留的保鲜剂却难以用清水洗掉,若用这样的橘子皮泡水代茶饮,有损健康。

橘子各部分的功效

橘皮是一味理气、除燥、利湿、化痰、止咳、健脾、和胃的要药;刮去白色内层的橘皮表皮称为橘红,具有理肺气、祛痰、止咳的作用;橘瓤上的橘络,具有通经络、消痰积的作用;橘子核可治疗腰痛、疝气痛等症;橘叶具有疏肝作用;橘肉具有开胃理气、止咳润肺的作用。

跨文化交际的语言禁忌1

姓名称谓 中方有亲属工作上有区分 中国尊敬长辈的优良传统依然代代流传,如果子女直呼父母的姓名会被认为是忤逆不敬缺乏教养的表现。汉语中有很多称呼长辈的亲属称谓,如爸爸,妈妈,爷爷,姥姥等,同时还有张爷爷,李奶奶,孙阿姨等由姓氏加辈分称谓构成的称呼语。 在工作中,单位一般有上下级的分别,下级称呼上级一般以职务相称,如总经理,董事长,厂长等,有时会在职务前加姓,如王总等。 西方英语国家的人在社会交往中很少考虑地位、辈分、年龄等差距,常常直接以姓名相称,这在他们看来是在表示平等与亲切。everyone borns equal 不可妄称耶和华上帝的名字;妄称者必有罪 人们对god, heaven, christ, Jesus 等有关宗教的词语怀有很深的敬意,认为只有在严肃庄严的语言中才可以使用这些词语 老 生老病死 生 在某一时期,汉语中表达怀孕,生育的词语是不能直说的。受落后的封建迷信思想的影响,人们认为怀孕及生育与性行为有关,所以生育之事也沾染了“可 耻”的性质,往往不直说。在旧时中国社会,人们十分看重子嗣,生子添丁是家 庭中一件大喜事,所以人们常常将妇女怀孕婉称为“有喜了”。在现代社会,人们 的认识发生了很大变化,涉及到生育的问题一般不再避讳,怀孕、孕妇、分娩等 都是会话中常见词汇。在英语国家中,人们可以直接谈论生育的问题不用加以避 讳,英语中也有一些委婉语表示怀孕,如eat for two/in a delicate condition /expecting a child/well—along(心满意足). 老 中方人会变老是自然规律,中国人对待衰老没有什么特别的顾忌。在汉语中“老” 字没有贬义有些时候它还含有褒义。在中国“敬老尊贤、尊老爱幼”的传统美德 流传千百年,汉语中有很多称赞老年人的成语如:“老当益壮”、“老骥伏枥,志在 千里”等。在中国,“老了”并不等于没有能力了,相反“老”是智慧、权威、学 识的象征,老人们都以自身丰富的阅历和生活经验为荣,“不听老人言,吃亏在眼 前”“老马识途”“姜还是老的辣”等俗语都是用来形容老年人丰富的经验。“老张” “老孙”是汉语中特有的称呼方式, 西方禁忌说”old”.”Old”inducates someone is not useful,sick and ugly “O ld ” can be said”senior, the long-lived, elderly men, a distinguished gentleman ” 病 中方 在中国文化中,人们向往长生长寿,避忌说死。受伤,生病使人痛苦,很可能让 人死亡,是人们最不想经历的事情。死亡是人们的意识中最恐怖的事,所以在汉 语中,表达这些事物的词语都是语言中的禁忌,这一观念在今天的现代汉语方言 中还可以找到影子。在北方某些地区,受伤常常被称作“挂彩”,在南方,则称为 “带花”。在某些地区,人们忌讳说“吃药”而称“吃好茶”。在香港探望病人时, 忌送剑兰、梅花等花束,因为剑兰与“见难”即日后难相见谐音,“梅”与“霉” 谐音,被视为倒霉,这些花卉被视为“不吉利”特别不适合送给病人 西方如西方人用B.0.代

销售人员的十个语言禁忌

一、忌犹豫 你的声音实际上起到度量你是否自信的作用。说话时声音颤动或犹豫,客户会理解成客服人员缺乏底气或者言不由衷。 二、忌过于温和 避免声音过于温和,以至于让人觉得有气无力。 三、忌声音过高 过高的声音往往令客服人员显得缺乏涵养,表现出一种压倒或胁迫他人的气势。尤其在处理问题时,如果声音超出这种场合需要的话,则看起来好像已经失去理智。如果只是喊着要大家听的话,估计没有人愿意听的。 四、忌尾音过低 客户本来听得很好,可到了一句话的结尾或关键处,客服人员的声音近乎消失了,这使得说出的句子听起来很不完整。 五、忌语调中含有刺耳的成分 谈话中大部分的情感因素是由客服人员说话时的语调体现出来的。当客服人员处于消极状态时,如果将不良情绪一股脑地倾倒在要表达的信息中,客户会将它想得比客服人员的本意要糟得多。 六、忌咬文嚼字 客服人员所说的每一句话都是由单个词语组合起来的,有意识的“咬文嚼字”会让语速自然减慢。 七、忌偶尔的停顿 面对客户最忌讳慌张。讲话前停顿下来思考思考,花点时间调节呼吸,都有助于客服人员更好地表达信息。不要急匆匆地向前赶或者在思考的时候发出各种各样的声音,停顿有助于调整语速,集中思想,清楚地阐释信息。 八、忌“连珠炮” 当客服人员讲话的语速远远超过客户时,会让客户认为是过于激动,急于求成。 九、忌慢条斯理 与讲得过快相反的一种误用,就是讲得过慢,用别人说三句话的时间说一句话,这样会

导致客户对所讲内容失去耐性。 十、忌过多的语气词 常见的语气词有:嗯、好的、你知道......表达信息时偶尔偶尔使用这些词并不会引起别人的注意,但如果频繁使用,就会分散客户的注意力,让人怀疑究竟你知不知道自己在说些什么。

哪些食物不能和黄瓜一起吃

哪些食物不能和黄瓜一起吃 1、黄瓜不能和花生一起吃 在很多家庭、餐馆都有这道凉菜。然而黄瓜和花生搭配是非常不科学的。黄瓜性味甘寒,常用来生食,而花生米多油脂。一般来讲,如果性寒食物与油脂相遇,会增加其滑利之性,可能导致腹泻,所以不宜同食。特别是对于肠胃功能不是太好的朋友,最好不要两者同食,即使同食最好不要多食。 2、黄瓜不能和西红柿一起吃 由于黄瓜里含有一种维生素C分解酶,会破坏其他蔬菜中的维生素C。食品中维生素C含量越多,被黄瓜中的分解酶破坏的水平就越严重。西红柿是典范的含维生素C丰盛的蔬菜,假如二者一起食用,我们从西红柿中摄取的维生素C,再被黄瓜中的分解酶破坏,基本就达不到补充养分的成果。 另外,辣椒、菜花、芹菜、苦瓜等蔬菜也含有较多的维生素C,最好不要和黄瓜一起食用。维生素C分解酶就会破坏其他食物的维生素C,虽对人体没有危害,但会降低人体对维生素C的吸收。如果您希望通过辣椒、芹菜、芥蓝、苦瓜等食物补充维生素C,那么最好不要和黄瓜同吃了。

3、不要把“黄瓜头儿”全部丢掉 黄瓜尾部含有较多的苦味素,不要把“黄瓜头儿”全部丢掉。味素对于消化道炎症具有独特的功效。可刺激消化液的分泌,产生大量消化酶,可以使人胃口大开。苦味素不仅健胃,增加肠胃动力,帮助消化,清肝利胆和安神的功能,还可以防止流感。 4、不宜多食偏食 适用量为每天1根(约100克)。此外,黄瓜中维生素较少,因此常吃黄瓜时应同时吃些其他的蔬果。 5、一定要吃新鲜黄瓜而不要吃腌黄瓜 因为腌黄瓜含盐量高,反而会引起发胖。特别是有肝病、心血管病、肠胃病以及高血压的人,都不要吃腌黄瓜。 6、不宜生食不洁黄瓜 黄瓜当水果生吃,不宜过多。黄瓜中维生素较少,因此常吃黄瓜时应同时吃些其他的蔬果。此外,生吃不洁黄瓜容易感染细菌,影响

家长禁忌语言

家长禁忌语言 1居高临下 禁忌语言:“你这么做就得挨揍”我在你这个年龄早就··········你不听也得听等等要害分析:如果父母老是高高在上,孩子在接受批评时心理就不能平衡,这样即便你批评得百分之百的正确,孩子也会出现“口服心不服”的反映,最后事倍功半。 2冷嘲热讽 禁忌语言:你以为自己很能干吗?你可是我家的天才等 要害分析:儿童心理治疗专家指出,孩子,尤其时幼儿,最怕的是出自父母之口的冷嘲热讽。他们很难理解,和自己最亲近的父母会说出这种表面是表扬而实质是贬损的“双关语”,即使你说这些话时还带着许幽默感。 3绝对否定 禁忌语言:“你从来没有好好吃过一顿饭”“你总是撒谎”等等。 要害分析:批评孩子时对的,但如果把话说绝,反过来可能引发孩子的一种逆反心理,从而导致最后拒绝接受批评教育。 4言过其实 禁忌语言:这是我见过的最好的玩具,你是世界上最美的女孩等等 要害分析:随着孩子年龄的增长,他们渐渐会分辨出你话中含有水分,于是长大成人后,对他的评语或称赞也会将信将疑。此外听惯父母夸大其词的赞扬的孩子,在步入社会后往往只有听好话而听不进反面的意见,由此人生易遭挫折。5人身攻击 禁忌语言:你胖得象头猪,你蠢的象头驴等等 要害分析:智力再愚钝的孩子在也会体会出这类话包含着“恶意”,心灵会受到莫大的伤害,此外,尚年幼的孩子还可能信以为真而自暴自弃,最后丧失自尊自信。 6威胁恐吓 禁忌语言:若不好好做作业我就关你禁闭,你不乖就让你去喂狼等 要害分析:这类虚张声势的威吓和言过其实的表扬一样,同样会让孩子丧失对父母的亲热和信任。 7冷若冰霜 禁忌语言:“你没看到我正在忙着吗,”“待会儿再说” 要害分析:孩子从这话中听到的潜台词是大人们对我干的事毫无兴趣,他们并不把我当心肝宝贝.

家居清洁之六大禁忌

家居清洁之六大禁忌 1、塑胶地板忌用水拖洗。 用水清洁刷洗塑胶地板会使清洁剂及水分和胶质起化学作用,造成地板面脱胶或跷起现象。如碰到水泼洒在塑胶地板上,应尽快将其弄干。 2、真皮沙发忌用热水擦拭 真皮沙发切忌用热水擦拭,否则会因温度过高而使皮质变形。可用湿布轻抹,如沾上油渍,可用释稀肥皂水轻擦。 3、锅具清洗时忌只洗正面不洗反面 锅具使用完后立即清洗正反面,而且一定要烘干。但大多数人只洗表面不洗底层的习惯是非常错误的。因为锅子的底层,常沾满倒菜时不慎回流的汤汁,若不清洗干净则会一直残留在底层,久而久之锅底的厚度就渐渐增厚;锅子变得愈来愈重,日后也一定影响炒菜的火候,所以一定要正反面一起洗净,再放置炉上用火烘干,以彻底去除水气。 4、藤编家具忌用普通洗涤剂刷洗 藤编家具用普通洗涤剂刷洗,会损伤藤条。最好使用盐水擦洗,不仅能够去污,还可使藤条柔软富有弹性。藤椅上的灰尘,可用毛头软的刷子自网眼里由内向外拂去灰尘。如果污迹太重,可用洗涤剂抹去,最后再干擦一遍。若是白色的藤椅,最后还抹上一点醋,使之与洗涤剂中和,以防变色。用刷子蘸上小苏打水刷洗藤椅,也可以除掉顽垢。 5、电脑、电视和音响忌用水擦拭 电脑、电视和音响都是精密的机器,清理时千万别用水去擦拭。清洁家电时,可以用轻巧的静电除尘刷擦拭灰尘,并能防止静电产生。家电用品上用来插耳机的小洞或是按钮沟槽,平时应用棉花棒清理。若是污垢比较硬,可以使用牙签包布来清理,即可轻松除去。 酒精稀释后对付音响和计算机上的按键最合适不过,你可以将酒精装在喷壶中喷在按键上,然后用纯棉的干布擦拭,既可以去除污渍,也能消毒。同时,衣物柔顺剂也可以在家居清洁时派上用场,用兑有柔顺剂的水擦拭家电,可使其在一周内不易沾尘,效果极佳。 6、清洁时忌行走路线杂乱 具体方针是:由上至下,由里而外,将清洁用具放在一只桶里面,让它随时跟随着你,以顺时针方向打扫房间。将所需的清洁用具集中存放,并保持已打扫过的房间干净整洁。避免已清洁过的家居再染上灰尘。

越南语中的禁忌 (1)

摘要 每个国家、民族都有禁忌现象。禁忌现象包括行为禁忌和语言禁忌。本文笔者主要研究语言禁忌。语言禁忌是语言的一部分,也是一个国家、民族文化的体现,与文化有着密切的关系。本文重点论述语言禁忌与民族文化的关系论文的内容包括三章: 第一章:主要谈语言与文化的关系以及语言禁忌与文化的关系。 第二章:研究越南语中的语言禁忌。主要包括以下五点: 1.节日的语言禁忌(以语言禁忌在春节和在情人节为例)。 2.不同场合的若干语言禁忌(如婚礼、生日、吃饭)。 3.性别的语言禁忌。 4.年龄的语言禁忌。 5.职业的语言禁忌。 第三章:根据第二章的研究,概括总结越南语中语言禁忌的若干特点。同时,初步把汉语与越南语进行对比,得出两国语言禁忌的异同。 语言禁忌是一个广泛而复杂的问题,本文并没有对越南语中的所有的语言禁忌进行研究,不过通过对越南日常生活当中相当普遍的语言禁忌的研究,可以反映出越南悠久的历史文化特点。 前言 0.1越南语中的语言禁忌研究现状 语言禁忌不仅是语言的一部分,还与文化有着密切的关系。研究语言禁忌是非常有必要的。虽然如此,在越南从来没有人把这个课题系统地研究过。即使有,也只是报纸、书本上的零碎、肤浅的短文。比如:阮光凯先生在《越南人的风俗习惯一习俗和禁忌》中谈及一些禁忌现象,不过主要是行为禁忌,语言禁忌很少谈到。即使谈到了,也只是单纯的描述而缺乏分析,缺少解释或者与其他的语言进行对比。基于这个事实,也为了填补这项空白,笔者决定收集、综合越南多方面有关的资料,对越南语中的语言禁忌进行研究。 0.2本文的研究对象和意义 越南语中的语言禁忌是一个广泛而复杂的问题。越南是一个多民族的国家,每个民族都有自己独特的语言禁忌。由于时间有限,才识短浅,本文只研究越南

日常饮食禁忌大全

日常饮食禁忌大全 日常饮食禁忌大全 2013-11-26 粮食类糯米: (1)不宜食用冷自来水所煮的饭 (2)不宜常吃剩油炒饭高梁: (1)不宜常吃加热后放置的高粱米饭或煮剩的高梁米饭(2)不宜加碱煮食黄豆: (1)不宜多食炒熟的黄豆 (2)对黄豆过敏者不宜食用 (3)服用四环素类药物时不宜食用 (4)服用红霉素、灭滴灵、甲氰咪胍时不宜食用 (5)服用左旋多巴时不宜食用 (6)不宜煮食时加碱 (7)食用时不宜加热时间过长 (8)服用铁制剂时不宜食用 (9)服氨茶碱等茶碱类药时不宜食用 (10)不宜与猪血、蕨菜同食 (11)不宜多食豆浆: (1)饮用时加热时间不宜过短 (2)不易和鸡蛋同时煮食

(3)豆浆不易加红糖饮用 (4)暖水瓶装豆浆不宜饮用 (5)喝豆浆时不宜食红薯或橘子 (6)不宜多饮绿豆: (1)服温热药物时不宜食用 (2)服用四环素类药物时不宜食用 (3)服甲氰咪胍、灭滴灵、红霉素时不宜食用 (4)服用铁制时不宜食用 (5)煮食时不宜加碱 (6)老人、病后体虚者不宜食用 (7)不宜与狗肉、榧子同食。红豆: (1)忌与米同煮,食之发口疮 (2)不宜与羊肉同食 (3)蛇咬伤,忌食百日 (4)多尿者忌用油类猪油: (1)服降压药及降血脂药时不宜食用 (2)不宜用大火煎熬后食用 (3)不宜久贮后食用 (4)不宜食用反复煎炸食物的猪油菜籽油:(1)菜籽油经高温处理后贮存 (2)带有蛤喇的菜籽油不应食用蔬菜类大白菜:(1)不宜食用霉烂变质的白菜

(2)服用维生素K时不宜食用 (3)不宜食用久放的熟白菜 (4)不宜焖煮后食用 (5)不宜水浸泡后食用 (6)不宜烫后挤汁作菜馅用 (7)不宜食用酸菜过多 (8)不宜和猪、羊肝同时食用 (9)不应食用铜制器皿盛放或烹制的白菜 (10)不宜多食偏食胡萝卜: (1)不宜食用切碎后水洗或久浸泡于水中的萝卜 (2)服用双氢克尿塞时不宜食用 (3)食用时不宜加醋太多 (4)未油炒者不宜食用 (5)食时咀嚼时间不宜过短 (6)不可红白萝卜同时食用 (7)不宜与富含维生素C的蔬菜(如菠菜、油菜、花菜、番茄、辣椒等),水果(如柑橘、柠檬、草莓、枣子等)同食破坏维生素C,降低营养价值。 (8)禁忌生食黄瓜: (1)不宜生食不洁黄瓜 (2)不宜弃汁制馅食用 (3)不宜多食偏食

中国语言禁忌

Linguistic Taboo Either in English or in Chinese culture, disease, death, and physical disability may horrify people. So people don’t like to mention these directly in conversation. Therefore, they are considered taboos. In both English and Chinese, death is viewed as “departing”. In English, we can find many euphemisms for death, such as “go”, “depart”, “depart from this world”, “go to a better world”, “go the ways of all flesh”, “pass away” etc. In Chinese, we also can find similar euphemisms: “去了”, “离开了我们”, “辞世”, “去见马克思了”, “归西”,“升天”, “上路”etc. In both English and Chinese, death is compared to “sleeping”, “sleep”in English correspond to “正寝”,“长眠”,or“永眠”in Chinese. Words denoting terrible disease are also sources of horror. In Englis h, people don’t like to talk about terrible disease or disease related to sexual organs directly. For instance, they use “V.D” instead of “veneral disease”; use “big C”, “long disease”, or ”terminal illness” to replace “cancer”. Abbreviations are often used to alleviate the shocking effect. For instance, SARS is used to substitute the terrible name “Severe Acute Respiratory Syndromes”. In Chinese, when we talk to a patient, we may say “你今天不舒服,别上班了”.Here, we use “不舒服”instead of “病”. As a soldier, we may say “挂彩了”instead of “伤”. Mental illnesses are thought not to be mentioned directly. For example, when referring to a mental illness, we just say “a little eccentric”or “a little confused”. Either in Chinese or Western, people have sympathy for one’s phy sical disability. If someone looks ugly, we will say she/he looks plain/ordinary and we won’t use the word “fat” to describe a man. We only use “heavily set” or “on the heavy side”. If a girl is thin, we won’t use skinny. We just say slender, and when we refer to a crippled, we will say, “physically handicapped”. In Chinese, if one is deaf, we will say “耳朵背”, “耳朵有点不好”, “说话得近点”. In English, it is called “hard of hearing”. In both cultures, people think that certain parts of the body and the excretion of body cannot be mentioned in daily conversations. They are often considered taboos. For example, in English, there are so many euphemisms for lavatory, such as “washroom”, “restroom”, “bathroom”, “comfort station”. If they want to go to lavatory, they will say: “go to the bathroom”, “do their business”, “answer nature’s call”. In Chinese, “厕所”is always avoided in public occasion, one may say :“去一号”or“去方便一下”Discrimination against woman is a universal and unreasonable phenomenon in the society. And its reflection on language is sexist language. Both in English and Chinese, there are traces of sexist language. Unless one is careful enough with his/her speech, one may easily offend others unconsciously. In China, under the control of strict hierarchy feudal society, the females were regarded inferior. They depend on male and were dominated by male. Sothe discrimination and prejudice against women is the long-term accumulation, which is inevitably reflected in Chinese. For example, the sayings “妇人之见”, “头发长见识短”, “男子汉不和妇人一般见识”, “长舌妇”, etc, reflect the pejorative attitude toward women. And there are also many derogatory titles for women, such as “贱人”, “泼妇”, “母老虎”, “母夜叉”, “娘儿们”,“悍妇”etc. In Chinese, there is also racist language. For example, “using “蒙古大夫”for an incompetent doctors; using “小鬼子”for Japanese. “洋鬼子”,“大鼻子”for westerners.”[16] Most of these words are derogatory. It shows off that Chinese is more superior than other racial or ethic groups. Having a good knowledge of the taboo culture。Language and culture rely on each other and influence each other. Languages are formed and develop under certain cultural background. Linguistic taboo is a kind of social phenomenon. Its existence and development are restricted and influenced by specific cultural background. Some words are prohibited in English; some words are banned in Chinese and some

审计底稿,六大禁忌

如果说审计底稿是受法律保护的一块“芳草地”,那就决不能让其杂草丛生。笔者认为,做好审计底稿,要避开“六忌”,具体如下。 一忌:“小零件”不全 在翻阅审计底稿时,笔者常常发现有的财务报表没有盖章、签字。在一定程度上,这样的财务报表算是一张废纸。若有一天“东窗”事发,这样的底稿在对簿公堂时,对方是不承认的。此外,无编号、无日期的现象也屡屡出现。 对于上述问题,有的审计人员认为是“小零件”,不影响审计质量,只要把审计程序做到位就可以了。殊不知,这些签字、盖章、编号等,是与审计程序浑然一体的,是审计底稿不可缺少的一部分,“小零件”管大事。这些“小零件”都是有其存在的必然性的。

审计人员要牢记,在行业风险较大的情况下,一份好的审计底稿,就是审计人员的“辩护词”。审计人员一定不能忽视审计底稿的法律作用。 二忌:做无用功 在有的审计底稿中,审计人员竟把客户的固定资产明细账复印下来,页数占底稿总数的四分之一。还有的审计底稿中,货币资金、管理费用抽取的凭证也过多。也许有的审计人员认为,表格数量可以体现审计质量。但其实,这是“小儿科”行为,是在做无用功。也可以说,这是一种毫无价值的成本消耗。 审计程序是否到位,不在于审计资料的页数,而在于是否审在“要害处”,是否对财务报表做出了正确的鉴定。对审计底稿的要求,不是越多越好,而是要充分、适当。审计技能在本质上是运用知识分析问题和解决问题的能力,要准确把握审计理论内涵和实物精髓,才能把底稿做得“精美”。遗憾的是,在实践中,一份好的风险评估底稿并不多见,它们大多数流于形式,没有体现出真正的审计技能。 三忌:乱替代

在“年审季”,有的审计人员因工作忙或因侥幸心理,随意改变审计准则程序,自己做主对某些程序进行替代。 例如,笔者总结出了底稿中的“六个替代”:银行对账单替代银行函证;存货、固定资产明细账替代监查;截止测试替代抽查会计凭证;固定资产折旧明细账替代折旧测试;应缴税金明细账替代应缴税金测算表;企业盘点替代审计监盘。 实际上,替代不是完全不可以,但是替代是具有针对性的,不能牵强附会,不是自己随意作决定就可以替代的。 四忌:按部就班忽略“地雷” 从有的审计底稿中可以看出,审计人员的确按照会计科目和审计程序从头到尾审计一遍,按部就班,看起来很“顺溜”,但其实忽略了其中暗藏的“地雷”。 如果有人为了追逐利益违反规则你却视而不见,那就是审计人员的失职。审计质量是一个定性指标,很难量化

语言禁忌的社会心理界说

Ξ语言禁忌的社会心理界说 陈丛耘 (南京师范大学 文学院,江苏 南京210000) 摘 要:禁忌包括语言禁忌是一种什么现象?学术界有灵力说、欲望说、仪式说、教训说。本文提出第五语 言禁忌观,认为语言禁忌是一种社会心理现象,并从语言禁忌的特征、功能和性质,语言禁忌的流变,语言禁忌社会心理诱因四个方面加以证明。 关键词:语言;禁忌;社会心理 中图分类号:H0-05 文献标识码:A 文章编号:1008-293X (2006)04-0060-04 一、第五语言禁忌观的提出 禁忌包括语言禁忌是一种什么现象?目前,学术界有以下四种看法: 灵力说。灵力即玛那(mana ),玛那是源于大洋州的一个人类学术语,指事物或人所体现出的超自然的力量,汉语中的对译词是灵力。灵力说认为,在禁忌的原始状态,事物有一种超人的神秘力量,由于对这些事物产生了崇敬感和畏惧感,于是就产生了禁忌。 欲望说。欲望是人的本能,但是社会的人在心理上要对欲望进行某种抑制,这种抑制便是禁忌的根本来源。仪式说。禁忌是一种社会制约,最初的社会制约是从仪式中表现出来的,仪式代表了一种非理据性的社会规定性,包括禁忌在内,它虽然具有人为性,而一旦形成后就有了不可抗拒的约束力量,人们出于社会化的需要,往往不去认真考察它的合理性,而只是绝对服从,并依靠社会的、宗教的、宗法的威力传承下去。 教训说。早期人类由于科学不发达而愚昧,对某种偶然的因素往往容易形成共同的误解,产生不良后果以致形成教训,因此禁忌由此产生。 目前流行的这四种说法从不同的角度对禁忌作了不同的解释。灵力说是从人类信仰发展史方面对禁忌的认识。欲望说是从普通心理学的角度对禁忌的缘起所作的界说。仪式说是从社会学的角度对禁忌的由来所作的解释。教训说是从认识论的角度对禁忌的产生所作的说明。它们虽各具影响力,但难免偏于一隅。 对禁忌的解释除了以上四种学说之外,还可以用“社会心理说”加以解释。我们认为禁忌是一种社会心理现象。 二、来自语言禁忌特征、功能和性质的证明 1.语言禁忌的特征 危险性特征。大凡禁忌都具有一定的危险性,这种危险性与禁忌的事物所具有的灵力的大小成正比,灵力大的事物危险性就大,灵力小的事物危险性小,以人名的禁忌而言,冒犯皇名和冒犯父名,前者的危险性比后者大,因为在人们的心理上,皇上比家父具有的灵力要大得多。 惩罚性特征。违反禁忌者要受到惩罚,这是普遍的社会心理。这种惩罚可以是物质的也可以是精神的,由于远古的人类对自然力无法解释和思想愚昧,他们往往将违禁者受到的惩罚与鬼神的观念结合在一起,在心理上认为惩罚的实施是由禁忌的事物用超人的神秘的灵力来完成的,如“现世报、身后报、来世报”之类反映因果报应的语词只是说明了惩罚的时间差异,并没有否认惩罚的心理存在。禁忌惩罚与犯忌触禁者所具备的反灵力能力的大小成反比,反灵力弱的受到的惩罚就重,反灵力强的受到的惩罚就轻,反灵力能力的强弱可以是实体的、有形的,也可以是精神的、无形的。反灵力能力的强弱决定于人们在心理上对灵力的信任程度,而信任程度又取决于当时科学技术水平和认识世界的能力。 赐福性特征。人们认为禁忌的事物不仅具有危险性和惩罚性,同时还存在着赐福性特征。禁忌的事物可第26卷第4期2006年8月 绍 兴 文 理 学 院 学 报JOURNA L OF SH AOXI NG UNI VERSITY V ol.26N o.4Aug.2006Ξ收稿日期:2006-05-25 作者简介:陈丛耘(1957-),女,江苏通州人,南通农业职业技术学院副教授,现为南京师范大学汉语言文学专业05级硕士研究生。

会议主持的四个禁忌

会议主持的四个禁忌 会议是各级党政机关传达指示、统一思想、布置工作、推动落实的一种重要形式和载体。一次会议能否达到预期目的,会议主持人起着十分重要的作用。那么,作为一名称职的会议主持人,应该注意哪些呢? 不宜置身事外。由于主持人身份具有临时约定性的特点,一旦某次会议需要你充当这个主持人,那么你就要提前介入,与筹备会议的有关单位和人员充分沟通交流,做好会议的分内人和知情人。即对会议的目的、议程、时间、地点、人物等关键信息都要事先知晓,不能认为会议有人组织、有人通知、有人写稿,自己只需念念主持词就行了。对一些大型、比较重要的会议,主持人还要积极参与各种预案的研究制订,做到一旦发生各种突发事件,有专人处置,不至于影响会议正常进行。 不要照本宣科。一件事情的开始和结束阶段往往给人的印象最深刻。凡是正式会议,虽然事先大都有人员写好的主持词,但从提高会议效果来说,主持人不能简单机械地照稿子念,而是要做个有心人,认真领悟其他领导同志的讲话或发言,尤其是主要领导的主体报告或压轴讲话,做到掌握精髓、明确重点。因此,作为会议主持人,要力争把秘书写的东西变成自己的语言,开场白做到开门见山、干净利落、抓住听众,结尾提要求做到语言富有鼓动性、内容富有操作性、

措施具有针对性,真正起到烘云托月的作用。比如在前一阶段召开的全县招商引资工作促进会上,县主要领导在主持会议总结讲话时,没有直接采用办公室提供的常规式稿子,而是有感而发,讲出了下面一段话:“外出招商除了注意方式,还要把柘城的六大优势向外商讲清楚、讲到位:一是交通优势。柘城交通便利,有高速公路,有8条省道;二是资源优势……”据与会同志反映,六大优势总结梳理得很全面、很到位,感觉很有气势,外出招商知道该说什么、怎么说了。 不做“堂上木偶”。在这方面会议主持人要做到“四个掌控”,驾驭会场局面,保持会议正常进行,而不能放任自流、不闻不问,采取“事不关己高高挂起”的态度。一要掌控人员状态。时刻关注参会人员的状态如何,是在认真听会还是在开小差,一旦发现就要及时提醒和警示,确保参会人员把心思集中在会议上,而不是玩手机、交头接耳上。二要掌控会议时间。根据会议议程和实际需要,主持人要有意识地控制好时间和会议节奏,做到突出重点内容和关键环节,特别是当发言人员较多的时候,要事先告知发言时间,确保不超时或匆匆忙忙。三要掌控会议内容。召开会议是为了解决问题和布置工作的,因此在主持召开一些座谈会、讨论会时,主持人要当好“引导员”,注重引导与会人员始终围绕会议主题来开好会议,不能漫无目的、毫无限制地任意发挥、东拉西扯,导致时间浪费。四要掌控会场纪律。在会议召开

食物相克禁忌汇总

食物相克禁忌汇总 蔬菜相宜 土豆与芹菜相宜,降血压,缓解疲劳,防便秘. 芹菜与西红柿、牛肉、羊肉、核桃、豆腐、藕、枣相宜 猪肝与菠菜、白菜相宜 枣和芹菜相宜,降低血脂胆固醇豆腐与鱼、木耳相宜 鸡肉与栗子、菜心、辣椒相宜 牛奶与鸡蛋相宜猕猴桃与酸奶相宜香菇与油菜相宜 黄瓜与鱿鱼、大蒜、黄花菜、豆腐、土豆、木耳相宜 南瓜与绿豆、猪肉、莲子、山药相宜 冬瓜与鳖肉、鸡肉、海带、蘑菇、火腿相宜 菠菜与猪肝、花生、胡萝卜、鸡血、鸡蛋、腐竹、粉丝、海米、鹌鹑肉相宜 韭菜与鸡蛋、豆干、豆芽、蘑菇、豆腐、鲫鱼、肉类相宜 苦瓜与胡萝卜、鸡蛋、鹌鹑蛋、茄子相宜 胡萝卜与香菜、豆芽、菠菜相宜萝卜与猪肉、鸡肉、豆腐相宜西红柿与菜花相宜莴笋与蒜苗、木耳、沙拉酱、胡萝卜相宜 竹笋与鸡肉、鲍鱼、鸽肉、猪腰、猪肉相宜 茄子与黄豆、猪肉、牛肉、羊肉、鹌鹑肉、兔肉、狗肉相宜 丝瓜与毛豆、菊花、鸡肉、鸭肉、猪肉、鱼相宜香菇与蘑菇、菜花、毛豆、油菜、豆腐相宜 香菇+木瓜=木瓜中含有木瓜蛋白酶和脂肪酶,与香菇同食具有降压减脂的作用。香菇+豆腐=健脾养胃,增加食欲。香菇+鸡腿=提供高质量蛋白质。 香菇配以有滋补功效的鸡腿一起炖食,可在低热量的前提下有效地补充高质量蛋白质,并且对气血阴精不足所致头晕目花、疲劳乏力、胃纳减少、腰酸软、失眠等病症有辅助治疗效果。 香菇+薏米=营养丰富,化痰理气。 香菇为美味珍肴,有益气补饥、治风破血,化痰理气等功效,薏米有健脾利湿,清热排脓的效果,两者均为抗癌佳品,一起煮制成粥,或蒸制成薏米香菇饭,有健脾利湿、理气化痰的效果,为肝病以及肝癌患者理想的食疗食品。 平菇与豆腐、蛋清、青豆、猪肉、西兰花相宜 金针菇与豆腐、鸡肉、西兰花相宜 土豆与牛肉、大米、豆角、芹菜、南瓜相宜 藕与莲子、糯米、酸梅、百合相宜油菜与豆腐、虾仁、鸡肉相宜 木耳与猪腰、墨鱼、章鱼、鲫鱼、豆腐、黄瓜、海带、豆角、红糖、蒜苔、菊花相宜 白菜与辣椒、鲫鱼、鳜鱼、猪肝、栗子、海米、虾、猪肉、豆腐、黄豆、鸭肉、鲤鱼相宜 洋葱与羊肉、鲤鱼、牛肉、鹅肉、苹果、茶叶相宜豆芽与鸡肉、榨菜、韭菜相宜

吃番茄的六大禁忌

1、不宜和青瓜(黄瓜)同食 青瓜含有一种维生素C分解酶,会破坏其他蔬菜中的维生素C,番茄富含维生素C,如果二者一起食用,会达不到补充营养的效果。 2、服用肝素、双香豆素等抗凝血药物时不宜食 番茄含维生素K较多,维生素K主要催化肝中凝血酶原以及凝血活素的合成。维生素K不足时,会使凝血时间延长造成皮下和肌肉出血。 3、空腹时不宜食用 番茄含有大量可溶性收敛剂等成分,与胃酸发生反应,凝结成不溶解的块状物,容易引起胃肠胀满、疼痛等不适症状。 4、不宜食用未成熟的番茄

青番茄含有生物碱甙(龙葵碱),食用后轻则口腔感到苦涩,重时还会有中毒现象。 5、不宜长久加热烹制后食用1、不宜和青瓜(黄瓜)同食 青瓜含有一种维生素C分解酶,会破坏其他蔬菜中的维生素C,番茄富含维生素C,如果二者一起食用,会达不到补充营养的效果。 2、服用肝素、双香豆素等抗凝血药物时不宜食 番茄含维生素K较多,维生素K主要催化肝中凝血酶原以及凝血活素的合成。维生素K不足时,会使凝血时间延长造成皮下和肌肉出血。 3、空腹时不宜食用 番茄含有大量可溶性收敛剂等成分,与胃酸发生反应,凝结成不溶解的块状物,容易引起胃肠胀满、疼痛等不适症状。

4、不宜食用未成熟的番茄 青番茄含有生物碱甙(龙葵碱),食用后轻则口腔感到苦涩,重时还会有中毒现象。 5、不宜长久加热烹制后食用 长久加热烹制后会失去原有的营养与味道。 6、服用新斯的明或加兰他敏时禁食 小贴士:饭前吃番茄可瘦身 番茄中的茄红素可以降低热量摄取,减少脂肪积累,并补充多种维生素,保持身体均衡营养。 番茄瘦身提倡饭前吃一个番茄,其中含有的食物纤维不为人体消化吸收,在减少米饭及高热量的菜肴摄食量的同时,阻止身

销售时的语言七大禁忌

销售时的语言七大禁忌 文章整理:一览北京英才网(有关专员)销售人员在销售产品的同时,也是在销售自己,大部分企业的的销售,在与客户交谈时都是属于乙方的,所以我们的相对处于劣势。除非是很大的企业,或者产品供不应求时,客户才会主动来找我们商谈。所以对于销售人员来说,与客户交流时一定要注意自己的语言用词,避免和客户产生语言上的摩擦,或者是语言上得罪到对方。 销售人员在和客户的沟通过程中,不仅要使用文明的语言、保持谦和的态度以外,且在沟通和谈话的方式方法上,还需要注意一些细节性问题。自己在和客户谈话时,应该注意一些禁忌。要不然就算你口才非凡,产品优异,价格低廉,但是你在不经意间惹恼客户,到手的订单也会飞走。 1、忌“插嘴” 所谓的"插嘴",就是在客户讲话的过程中,自己突然插上一句,打断客户的话。 销售人员在一般情况下,都不应该打断客户讲话,从中插上一嘴,这样会喧宾夺主、不尊重客户。如果确实想对客户所说的话表达自己的不同见解,也需要静待客户把话讲完。 如果打算对客户所说的话加以补充,应先征得客户的同意,先说明"请允许我补充一点",然后再"插"进来。不过"插嘴"时间不宜过长、次数不宜过多,免得打断客户的思路。有急事打断客户的谈话时,要先讲一句"对不起"。在销售的过程中,不止要学会说,最重要的是学会倾听,只有真正了解了客户的需求后,我们才能才去更快,更有效的对策来回复客户。 2、忌“争嘴” 所谓的“争嘴”,就是喜欢跟别人争辩,喜欢强词夺理。他们自以为"真理永远在自己手中",自己永远正确。爱"争嘴"的销售人员,"没理争三分,得理不让人",这种人是非常受客户的欢迎的。我们可以有我们自己的原则和做人方法,但是在面对客户时,我们可以把想说的话说的婉转一点,或者是干脆就一笑而过,等以后和客户熟了之后,有机会来讨论这个问题。 3、忌“脏嘴” 所谓的"脏嘴",就是说话不文明,满口都是"脏、乱、差"的语言。作为一个有素质的销售人员是要禁忌的。职场销售人员不同于市场买菜买菜,语言用词一定要特体。

万圣节六大禁忌

万圣节六大禁忌 万圣节六大禁忌1、印堂发黑 印堂是两眉之间的位置,如果该部位有黑气的话,代表此人在这段时间运势较弱,遇到危难的机会颇高,而且危难会在短期内发生,所以不宜在扮鬼扮马,否则容易被灵界入侵身体。 2、孕妇 怀孕的妇女阳气会极重,而且最忌阴阳相冲,灵界阴气极重,跟孕妇相冲下轻则影响孕妇胎儿健康,重则后果不堪设想。 3、大病初患 大病初患的人,元神较弱,本身已容易被灵界骚扰。所以扮鬼扮马就更容易招惹到灵体,随时会被灵界朋友入侵身体,令元气伤上加伤。 4、生肖犯太岁 犯太岁的生肖(本命年为牛、羊、马、狗),运势大多较弱,运势弱亦容易招惹灵体,所以在万圣节时亦不适宜装神弄鬼,让自己运势更弱。 5、失意人 所谓失意人,即是指刚失恋、生意失败或失业的人士,这类人士时运甚低,本身不用扮鬼已经会招惹灵体,若再扮鬼扮马,就会更容易被鬼上身。 6、睡眠不足或饮酒人士

如果睡眠不足,又或者刚饮完酒,醉眼昏花,也特别容易被灵界入侵身体。所以若要扮鬼扮马,就切记要养足精神,又或者不要饮太多酒,以免灵体乘虚而入。 不想错过万圣节狂欢作乐的机会,但又怕扮鬼会惹祸上身?其实都有化解的方法,只要记著以下几点万圣节禁忌,做足预防措施,就不怕扮鬼扮出祸了。 万圣节的由来有关万圣节由来的版本有许多种,流传最多的是:基督诞生前的古西欧国家,主要包括爱尔兰、苏格兰和威尔士。这几处的古西欧人叫德鲁伊特人。德鲁伊特的新年在11月1日,新年前夜,德鲁伊特人让年轻人集队,戴着各种怪异面具,拎着刻好的萝卜灯(南瓜灯是后期习俗,古西欧最早没有南瓜),他们游荡于村落间。这在当时实则为一种秋收的庆典;也有说是“鬼节”,传说当年死去的人,灵魂会在万圣节的前夜造访人世,据说人们应该让造访的鬼魂看到圆满的收成并对鬼魂呈现出丰盛的款待。所有篝火及灯火,一来为了吓走鬼魂,同时也为鬼魂照亮路线,引导其回归。 美国万圣节活动10月31日是西洋万圣节前夕,美国的街上四处可见精彩的现场表演、戏台上演的幻觉魔术、逼真的游尸和鬼魂,及各种恐怖电影的放映。 这场嘉年华盛会的由来是在公元前五百年时,居住在爱尔兰、苏格兰等地的人们相信,往生人的亡魂会在10月31日这一天回到生前所居住的地方,并在活人的身上找寻生灵,以获得再生的机会。当地居民因为担心鬼魂来夺取自己的生命,故当10月31日到来时,会将所有灯光熄掉,使得鬼魂无法找寻到活人,并打

中西文化禁忌对比

中西文化禁忌对比 Definition ●文化禁忌是指在某个民族或宗教传统文化里禁忌的一些事物,行动或言 语。 来源:灵物崇拜。十八世纪英国航海家库克来到南太平洋的汤加群岛,发现那里有许多奇特的现象,例如,某些东西只允许特定的头等人物(神、僧侣、国王、酋长)使用,而不允许一般人沾边;或只允许作特定的用途,而不准用于一般的目的;或不许某一社会集团(例如妇女)的人使用等等。那里的居民称这种禁忌为taboo 直译为“塔布” 塔布。后来“塔布”这个词进入了人类学、社会学、语言学等领域,作为一种特殊的社会现象(禁忌)的专用名称而被广泛运用。“塔布”现象包括两方面:一方面是受尊敬的神物不许随便使用,另一方面是受鄙视的贱物不能随便接触。因此,所谓“语言塔布”,实质上也包括两个方面,一是将语言当作神灵一样来崇拜(即语言拜物教),二是在某些场合对一些特定语言的禁用或代用(即委婉语词或鄙视语词的运用)。 语言禁忌 语言禁忌是语言灵物崇拜的结果。语言本来是劳动创造并与劳动生产一起发展起来的一种社会交际工具。但是在对自然现象和自然力不理解的环境里,语言往往和某些自然现象联系起来,或者同某些自然力给人类的福祸联系起来。这样,语言就被赋予了一种它本身没有的、超人的感觉和超人的力量。语言成了祸福的根源。谁要是得罪这个根源,谁就会得到加倍的惩罚;反之,谁要是讨好这个根源,谁就会得到庇护和保佑。这就自然而然地导致了语言的禁忌和灵物崇拜 汉语中的禁忌 ●谐音式禁忌 ●用反义语来替换不吉的词语,谓“讨口彩” ●用比喻来代替不吉的词语 英语语言中的禁忌 一般认为包括下列两大类: ●疾病(disease) ●死亡(death) 死亡禁忌 ●“死”是各民族最忌讳的字眼,因此在语言交际中人们总是回避它,尽量用 委婉语代之。英语中表示“死亡”的委婉语非常丰富,如“pass away, go to the heaven, go to sleep, go to see the God, depart, be in heaven with God”等等。英汉不同的禁忌话题 1)年老。 ●在中国,“老”字常带敬意,是资历和地位的象征,因此汉语中有“老师”、 “老同志”、“老大爷”“老师傅”等。 ●西方人费尽心机地借用其他词项来委婉地表示“old”这一概念,如 a seasoned man(历练者),the advanced in age(年长者),the mature(成熟者),elder hospital (老人团),retirement home(敬老院),private hospital (老人院),nursing home(养老院),golden age club(老年俱乐部)。2)称谓 ●古代汉语中尤其忌讳晚辈的名字与长辈的相同,或者有谐音字、同音字

相关主题
相关文档 最新文档