当前位置:文档之家› 汉学研究书目

汉学研究书目

汉学研究书目
汉学研究书目

海外汉学研究书目

必读书目:

《国际汉学著作提要〉》,李学勤主编,江西教育出版社,1996

《国外汉学史》何寅、许光华主编,上海外语教育出版社,2002

《古代中国的思想世界》, (美)本杰明·史华兹,江苏人民,2004

《孔子思想思微》,(美)郝大维、安乐哲,江苏人民,1996

《中国文论》,(美)宇文所安,上海社会科学出版社,2003

《中国与基督教》,增补本,(法)谢和耐,上海古籍出版社,2003

《比较文化学》,方汉文,广西师大出版社,2003

《比较文学与比较文化十讲》,乐黛云,复旦大学出版社,2004

《东方学》,(美)爱德华·W·萨义德,三联书店,1999

中外文化交流、传教士与汉学:

《明清传教士与欧洲汉学》,张国刚等,中国社科,2001

《美国传教士与晚清中国现代化》,王立新,天津人民,1997

《中国文化西传欧洲史》,(法)安田朴,商务,2000

《中外宗教交流史》,楼宇烈、张志刚主编,湖南教育,1999

《明末清初中西文化冲突》林仁川、徐晓望,华东师大,1999

《传教士与近代中国》,顾长声,上海人民,1985

《传教士与法国早期汉学》,阎守诚、阎宗福,大象出版社,2003

《中外文化交流史》,沈福伟,上海人民,1985

《中西文化交流先驱:从利玛窦到郎士宁》,东方出版社,1993

《中西文化之交流》,(日)石田干之助,长沙商务出版社,1941

《国学与汉学:近代中外学界交往录》,桑兵,浙江人民,1999

《基督教与近代中国社会》,顾卫民,上海人民,1996

《中国与罗马教廷关系史略》,顾卫民,东方出版社,2000

《中国文化在启蒙时期的英国》,范存忠,上海外语教育,1991

《中国对法国哲学思想形成的影响》,(法)维吉·毕诺,耿升译,商务,2000 《中国的使臣:卜弥格》,(波)爱德华·卡伊丹斯基,张振辉译,大象出版社,2001

《马礼逊:在华传教士的先驱》,(美)汤森,王振华译,大象出版社,2002 《利玛窦中国札记》,广西师大,2001

《丝绸之路》,(法)布尔努瓦,耿升译,山东画报出版社,2001

《发现中国》,(法)维克布鲁斯,耿升译,山东画报出版社,2002

《中国与欧洲早期宗教和哲学交流史》,张西平,东方出版社,2001

《晚明希腊哲学与基督教神学》,范明生,上海人民,1993

《莱布尼兹和儒学》,(美)孟德卫,张学智译,江苏人民,1998

《十八世纪中国文化在西欧的传播及其反应》,严建强,中国美术学院出版社,2002

《朝鲜、韩国文化与中国文化》,(韩)郑判龙、李钟祥主编,中国社科,1995 《中西文化交流先驱m马可波罗》,中国国际文化书院编,商务,1995

《早期西方传教士与北京》,余三乐,北京出版社,2001

《马可波罗时代》,申友良,中国社科,2001

《耶稣会士中国书简集》,(法)杜赫德编,(中)郑德弟等译,大象出版社,2001 《明清之际中西文化交流史——明代:调适与会通》,沈定平,商务,2001 《东方文学交流史》,孟昭毅,天津人民

《中国法律文化对西方的影响》,史彤彪,河北人民,1999

《中国哲学对欧洲的影响》,朱谦之,福建人民,1985

《孟德斯鸠与中国》,许明龙,国际文化出版公司,UGG boots cheap,1989 《中国文化对欧洲的影响》,王宁、钱林森、马树德,河北人民,1999

《欧洲与中国》,(英)赫德逊,王遵仲等译,中华书局1995

《论唐代文化对日本的影响》,李寅生,巴蜀书社,2000

《西学与晚明思想裂变》,何俊,上海人民,1998

《中西交通史》,方豪,中华书局,1988

《明清间耶稣会士译著提要》,徐宗泽,中华书局,1989

《中国与基督教》增订本,(法) 谢和耐,耿升译,上海古籍,2003

《西学东渐与东学西渐》,刘登革、周云芳,中国社科,2000

《明清间入华耶稣会士和中西文化交流》,安田朴,巴蜀书社,1993

《中国基督教史人物》,朱维铮主编,上海人民,1994

《道与言:华夏文化与基督教文化相遇》,刘小枫,三联书店,1995

《基督教与明末儒学》,杨尚远,东方出版社,1994

《庞迪我与中国:耶稣会“适应”策略研究》

《西学东渐与中日两国的对应》,赵德宁,世界知识出版社,2001

《东学西渐与西方文化的复兴》,徐善伟,上海人民,2002

《从利玛窦到汤若望》,(美)邓恩,余三乐译,上海古籍,2003

《传教士与近代中国》,顾长声,上海人民,2004

汉学史:

《国外汉学史》,何寅、许光华主编,上海外语教育出版社,2002

《法国当代中国学》,(法)戴仁主编,耿升译,中国社科,1998

《德国的汉学研究》,张国刚,中华书局,1994

《瑞典汉学史》,张静河,安徽文艺,1995

《明代欧洲汉学史》,吴孟雪、曾丽雅,东方出版社,2000

《汉学发达史》,莫东寅,大象出版社

《十七世纪中期汉学著作研究》,计翔翔,上海古籍,2002

《汉学研究之回顾与前瞻》,中华书局,1995

《日本汉学史》,李庆,上海外语教育出版社,

《美国中国学史研究》,朱政惠,上海古籍出版社,2004

《海外汉学研究》,刘正,武汉大学出版社,2002

中国文学在国外的传播、影响与研究:

《欧洲中国古典文学研究名家十年文选》,乐黛云、陈珏、龚刚编选,江苏人民,1998

《北美中国古典文学研究名家十年文选》,乐黛云、陈珏编选,江苏人民,1996 《国外学者看中国文学》,戴侯建编,中国物质供应社,1982

《中国古典文学在国外》,宋柏年,北京语言学院出版社,1994

《东方美学对西方的影响》,陈伟、王杰,学林出版社,1999

《中国对德国文学影响史述》,卫茂平,上海外语教育,1996

《中国古典小时戏剧名著在国外》,王丽娜,学林出版社,1988

《中国文学在苏俄》,李明滨,花城,1990

《中国文学在英国》,张弘,花城,1992

《中国文学在法国》,钱林森,花城,1990

《中国文学在日本》,严绍璗、王晓平,花城,1990

《中国文学在朝鲜》,韦旭升,花城,1990

《中外文学交流史》,周发祥主编,湖南教育,1999

《中国文学在东南亚》,饶凡子主编,暨南大学出版社,1999

《中国传统小说在亚洲》,(法)克劳婷苏尔梦编,国际文化出版公司,1989 《亚洲汉文学》,王晓平,天津人民,2001

《诗神远游:中国如何改变了美国现代诗》,赵毅衡,上海译文出版社,2003 《东方文学交流史》,孟昭毅,天津人民,2001

《中国的自传文学》,(日)川河康三,蔡毅译,中国编译出版社,1999

《与中国作家作跨文化对话》,(德)卜松山,刘慧儒等译,中华书局,2000 《中国诗史》,(日)吉川幸次郎,章培恒等译,复旦大学出版社,2002

《中国古典小说在韩国之传播》,(韩)闵宽东,学林出版社,1998

《韩国诗话中论中国诗资料选粹》,中华书局,2002

《〈管锥编〉与杜甫新解》,(德)莫芝宜佳,河北教育,1998

《道家美学与西方文化》,叶维廉,北京大学出版社,2002

《中国古典小说史论》,(美)夏志清,江西人民,2001

《〈三国演义〉与民间文学传统》,(俄)李福清,上海古籍,1997

《古典小说与传说李福清汉学论集》,李福清汉学论集,(俄)李福清,中华书局,2003

《〈西游记的秘密》,(日)中野美代子,中华书局,2002

《清水茂汉学论集》,(日)清水茂,中华书局,2003

《中国近代小说的兴起》,(美)韩南,上海教育出版社,2004

《中国近代白话小说研究》,(日)小野四平,上海古籍

《中国小说世界》,(日)内田道夫等,上海古籍

《文学经典的挑战》,(美)孙康宜,百花洲文艺出版社,2002

《中国文学在德国》,花城出版社,2002

《初唐诗》,斯蒂芬·欧文,广西人民,1987

《追忆》,斯蒂芬·欧文,上海古籍,1990

《他山的石头记》,宇文所安(斯蒂芬·欧文),江苏人民,2002

《唐诗的魅力》,(美)高友工、梅视鳞,上海古籍

《中日比较文学资料汇编》,王琢编,中国美术学院出版社,2002

《中国文学与日本文学》,(日)林木修次,海峡文艺出版社,1989

《20世纪法国作家与中国》,南京大学出版社,2001

《迷楼:诗与欲望的迷宫》,(美)宇文所安,三联书店,2003

《胡适与中国的文艺复兴》,(美)格里德,江苏人民,

《礼乐之邦:中国美学问题》,(美)苏源熙,江苏人民,2004

《法国作家与中国》,钱林森,福建教育,1995

《悲秋:古诗论情》,(法)郁白,广西师大出版社,2004

《杜甫秋兴八首集说》,叶嘉莹,河北教育出版社

《王国维及其文学评论》,叶嘉莹,河北教育出版社

《迦陵论诗丛稿》,叶嘉莹,北教育出版社

《唐宋名家词论稿》,叶嘉莹,河北教育出版社

《美国学者论唐代文学》,(美)倪豪士,上海古籍

《中国文章论》,(日)佐藤一郎,上海古籍

《李白说抒情艺术研究》,(日)松蒲友久,上海古籍

《李白的客寓意识及其诗思》,(日)松蒲友久,中华书局,2001

《中国小说世界》,(日)内田道夫等,上海古籍

《中国的宗教与戏剧》,(日)田仲一成,上海古籍

《中国文学中所表现的自然与自然观》,(日)小尾郊一,上海古籍

《中国诗歌写作》,(法)程抱一,江苏人民,2004

《中国文论与西方诗学》,余虹,三联书店,1999

《西方汉学界的中国文论研究》,王晓路,巴蜀书社,2003

《中国诗学》,(美)叶维廉,三联书店,1996

《比较诗学》,(美)叶维廉,台湾东大图书公司,1988

《道家美学与西方文化》,(美)叶维廉,北大出版社,1987

《中国文论:英译与批评》,(美)宇文所安,上海社科,2003

《中国文学中所表现的自然与自然观》,(日)小尾郊一,上海古籍

《中国诗学》,刘若愚,中州古籍,1996

《中国文学理论》,刘若愚,台湾联经出版公司,1985

《中国戏剧史》,(日)田仲一成,北京广播学院出版社,2002

《明清的戏曲》,(日)田仲一成,北京广播学院出版社,2004

《吉川幸次郎研究》,张哲俊,中华书局,2004

《中国叙事学》,浦安迪,北京大学出版社,1996

《明代小说的四大奇书》,浦安迪,中国和平出版社,1993

《英语世界中国古典文学的传播》,黄鸣奋,学林出版社,1997

周发祥《中国古代文论研究在西方》,载《国际汉学》第二集,和平出版社

周发祥《西方汉学界的文类学研究述要》,载《国际汉学》第二集

周发祥《西方文论与中国文论》,江苏教育出版社,1999

周发祥《国外中国文论研究》,江苏教育出版社,1998,

《中国文论与西方诗学》,余虹,三联书店,1999

儒、道、佛研究:

《在上帝面具的背后——儒道与基督教》,(美)南乐山,辛岩等译,社会科学文献出版社,1999

《道、学、政——论儒家知识分子》,(美)杜维明,钱文忠等译,上海人民,2000 《中国宗教与基督教》,秦家懿、孔汉思,三联书店

《儒家与自由主义》,哈佛燕京学社编,三联书店,2001

《道家思想与佛教》,(日)蜂屋邦主,隽雪艳等译,辽宁教育

《孔子与中国之道》,(美)顾立雅,高专诚译,大象出版社,2000

《东方价值与多元现代性》,(美)杜维明,中国社科,2001

《儒学的复兴》,(澳)李瑞智等,商务,1999

《汉哲学思维的文化探源》,(美)赫大维、安乐哲,施忠连译,江苏人民,1999 《孔子:即凡而圣》,(美)赫伯特·芬格莱特,江苏人民,2002

《中国的思想》,(日)沟口雄三,赵士林译,中国社科,1995

《西方道教研究史》,(法)安娜·塞德尔,蒋见元等译,上海古籍,2000

《西方道教研究编年史》,(法)索安,中华书局,2002

《儒教中国及其现代命运》,(美)列文森,郑大华等译,中国社科

《儒教与道教》,(德)马克思·韦伯,江苏人民、商务印书馆

《二程兄弟的新儒学》,大象出版社

《王阳明与明末儒学》,(日)冈田武彦,吴光等译

《孔子思想在国外的传播与影响》,杨焕英,教育科学出版社,1987

《“神体儒用”的辨析:儒学在日本历史上的文化命运》,王健,大象出版社,2002 《道教在海外》,陈耀庭,福建人民出版社,2000

《孔子哲学思微》,赫大维、安乐哲,江苏人民,1996

《儒家思想开拓的尝试》,刘述先,中国社科,2001

《东亚价值与多元现代性》,杜维明,中国社科,

《国际儒学研究》,人民出版社

《合外内之道:儒家哲学论》,(美)成中英,中国社科,2001

《中国前近代思想的演变》,(日)沟口雄三,中华书局,1997

《海德格尔思想与中国天道》,张祥龙,三联书店,1996

《爱默生与中国》,钱满素,三联书店,1996

《寻求富强:严复与西方》,(美)本杰明·史华兹,江苏人民,1996

《儒家思想新论》,(美)杜维明,江苏人民

《摆脱困境:新儒学与中国政治文化的演进》,(美)墨子刻,江苏人民

《中国思想传统的现代诠释》,余英时,江苏人民

《通向禅学之路》,(日)铃木大拙,上海古籍

《道教》,(日)福井康顺等,上海古籍

《中国民间宗教教派研究》,(美)欧大年,上海古籍

《向往心灵转化的庄子》,(美)爱莲心,江苏人民出版社,2004

关于中国历史与社会的研究:

《世袭与禅让:古代中国的王朝更替传说》,(美)艾兰,2002

《中国:传统与变迁》,费正清,世界知识出版社,2002

《转变的中国》,(美)王同斌,李伯仲等译,江苏人民,1998

《大中国志》, (德)曾德劭,何高济译,上海古籍,1998

《斯文:唐宋思想的转型》,(美)包弼德,刘宁译,江苏人民,2001

《蒙元入侵前夜的中国日常生活》,(法)谢和耐,刘东译,江苏人民,1998 《中国转向内在》,刘子健著,江苏人民,2002

《中国问题》,(英)罗素,学林出版社,1996

《德国思想家论中国》,(德)夏瑞春编,江苏人民,1995

《中国现代思想中的维科学主义》,(美)郭颖颐,江苏人民

《中国:传统与变革》,(美)费正清,江苏人民

《寻求富强:严复与西方》,(美)史华兹,江苏人民

《近代中国之种族观念》,(英)冯客,杨立华译,江苏人民,1999

《传统中国的内发性发展》,(日)三石善吉,余项科译,中央编译局,1999 《西方的中华帝国观》,(英)M.D.马森,时事出版社,1999

《18世纪中国的官僚制度与荒政》,(法)魏丕信,江苏人民,2003

《美国的中国形象》,(美)哈罗德.伊萨克斯,时事出版社,1999

《白银时代》,(德)贡德.弗兰克,中央编译出版社,2001

《中华帝国文明》,(英)莱芒.道逊,上海古籍

《中国的现代化》,(美)罗兹曼,江苏人民

《内闺:宋代婚姻和妇女生活》,(美)伊沛霞,江苏人民

《中国食物》,尤金.N.安德森,江苏人民

《中国中世社会与共同体》,(日)谷川道雄,中华书局,2002

《纵乐的困惑:明代的商业与文化》,(加)卜正明,三联书店,2004

《在中国发现历史:中国中心观在美国的兴起》,(美)柯文,中华书局,1994 《东方的文明》,(法)雷奈.格鲁塞,中华书局

《中华帝国晚期的城市》,(美)施维坚主编,中华书局

《当代美国的显学mm美国现代中国学研究》,侯且岸,人民出版社,1995

汉学丛刊:

《国际汉学》,任继愈主编,大象出版社

《法国汉学》,清华出版社、中华书局

《汉学研究》,阎纯德主编,中国和平出版社

《国际汉学漫步》,李学勤主编,河北教育,1997

《清华汉学研究》,葛兆光主编,清华大学出版社

辞典:

《北美汉学家辞典》,(中)安平秋、(美)安乐哲主编,人民文学,2001

二、

附:汉学、中国学书目

《中西交通史料汇编》,张星烺,辅仁大学图书馆,1930(中华书局1977年有重印本)

《明清间耶稣会士译著提要》,徐宗泽,中华书局,1946(1989重印)

《十八世纪中国与欧洲文化的接触》,(德)利奇温,朱杰勤译,商务印书馆,1962 《日本的中国学家》,严绍璗,中国社会科学出版社,1981

《海外汉学资源调查录》,汪雁秋编,汉学研究服务中心,1982

《明史欧洲四国传注释》,张维华,上海古籍出版社,1982

《中国哲学对欧洲的影响》,朱谦之,福建人民出版社,1983

《中西文化交流史》,沈福伟,上海人民出版社,1985

《清代西人见闻录》,杜文凯,中国人民大学出版社,1985

《中西交通史》,方豪,岳麓书社,1987

《中国天主教史人物传》,方豪,中华书局,1988

《汉学发达史》,莫东寅,上海书店,1989

《中国天主教传教史概论》,徐宗泽,上海书店,1990

《当西方遇见东方:国际汉学与汉学家》,王家凤、李光真,台北:光华画报杂志社,1991

《传教士与近代中国》,顾长声,上海人民出版社,1991

《日本中国学史》(第一卷),严绍璗,江西人民出版社,1991

《世界的中国观:近二千年来世界对中国的认识史纲》,忻剑飞,学林出版社,1991 《中国文化在启蒙时期的英国》,范存忠,上海外语教育出版社,1991

《中国和基督教》,(法)谢和耐,耿升译,上海古籍出版社,1991

《第一页与胚胎:明清之际的中西文化比较》,陈卫平,上海人民出版社,1992 《中日汉籍交流史论》,王勇主编,杭州大学出版社,1992

《汉籍在日本的流布研究》,严绍璗,江苏古籍出版社,1992

《美国中国学手册》,孙越生、陈书梅主编,中国社会科学出版社,1993

《中西文化交流先驱》,许明龙,东方出版社,1993

《明清间入华耶稣会士和中西文化交流》,(法)安田朴等,耿升译,巴蜀书社,

1993

《世界中国学家名录》,中国社会科学院编,社会科学文献出版社,1994

《德国的汉学研究》,张国刚,中华书局,1994

《世界中国学家名录》,孙越生、李明德主编,社会科学文献出版社,1994 《美国学者论中国文化》,罗浦洛主编,包伟民、陈晓燕译,中国广播电视出版社,1994

《当代美国的显学:美国现代中国学研究》,侯且岸,人民出版社,1995

《汉学研究之回顾与前瞻》,林徐典主编,中华书局,1995

《瑞典汉学史》,张静河,安徽文艺出版社,1995

《洋教士看中国朝廷》,朱静编译,上海人民出版社,1995

《在华耶稣会士列传及书目》,(法)费赖之,冯承钧译,中华书局,1995

《在华耶稣会士列传及书目补编》,(法)荣振华,耿升译,中华书局,1995 《欧洲与中国》,(英)赫德逊,王遵仲等译,中华书局,1995

《国际汉学著作提要》(上下),李学勤主编,江西教育出版社,1996

《中日文化交流史大系》(思想卷),严绍璗、源了圆,浙江人民出版社,1996 《日本藏宋人文集善本钩沉》,严绍璗,杭州大学出版社,1996

《国际汉学漫步》,李学勤主编,河北教育出版社,1997

《汉籍外译史》,马祖毅、任荣珍,湖北教育出版社,1997

《美国传教士与晚清中国现代化》,王立新,天津人民出版社,1997

《法国当代中国学》,(法)戴仁主编,中国社会科学出版社,1998

《中国文化对欧洲的影响》,王宁、钱林森、马树德,河北人民出版社,1998 《中国哲学对欧洲的影响》,朱谦之,河北人民出版社,1999

《明代欧洲汉学史》,吴孟雪、曾丽雅,东方出版社(张西平、方鸣主编:大航海时代),2000

《清初士人与西学》,徐海松,东方出版社,2000

《中国文化西传欧洲史》,(法)安田朴,商务印书馆,2000

《明清传教士与欧洲汉学》,张国刚、吴莉苇等,中国社会科学出版社(中国社会历史研究丛书),2001

《北美汉学家辞典》,安平秋、安乐哲主编,人民文学出版社,2001(收近500人)

《明清之际中西文化交流史》,沈定平,商务印书馆,2001

《耶稣会士中国书简集》,(法)杜赫德编,大象出版社,2001

《域外中国学十论》, 葛兆光,复旦大学出版社,2002

《国外汉学史》,何寅、许光华主编,上海外语教学出版社,2002

《西方中国古代史研究导论》,胡志宏,大象出版社,2002

《十七世纪中期汉学著作研究:以曾德昭〈大中国志〉和安文思〈中国新志〉为中心》,计翔翔,上海古籍出版社,2002

《汉学在20世纪东西方各国研究和发展的历史》,刘正,武汉大学出版社,2002 《康雍乾三帝与西学东渐》,吴伯娅,宗教文化出版社,2002

《日本汉学史》(五卷:起源和确立、成熟和迷途、转折和发展、新的兴盛、变迁和展望),李庆,上海外语教育出版社(中国文化与世界丛书),2002-2004(已出前三卷)

《大洋彼岸的回声:美国中国史研究历史考察》,陈君静,中国社会科学出版社,2003

《欧洲中国学》,黄长著、孙越生、王祖望主编,社会科学文献出版社,2005 《他乡有夫子:汉学研究导论》,张西平编,外语教学研究出版社,2005

《日本藏汉籍善本书录》,严绍璗,中华书局,即出(250万字)

文学类:

《远游的诗神:中国古典诗歌对美国新诗运动的影响》,赵毅衡,四川人民出版社,1985

《中国古典文学研究在苏联:小说b戏曲》,李福清,田大畏译,书目文献出版社,1987

严绍璗:《中日古代文学关系史稿》,湖南文艺出版社,1987

宋伯年主编:《中国古典文学在国外》,北京语言学院出版社,1988

王丽娜:《中国古典小说戏曲名著在国外》,学林出版社,1988

(法)苏尔梦:《中国传统小说在亚洲》,颜保等译,国际文化出版公司,1988

李明滨:《中国文学在俄苏》,花城出版社,1990

韦旭升:《中国文学在朝鲜》,花城出版社,1990

严绍璗、王晓平:《中国文学在日本》,花城出版社,1990

钱林森:《中国文学在法国》,花城出版社,1990

范存忠:《中国文学在启蒙时期的英国》,上海外语教育出版社,1991

张弘:《中国文学在英国》,花城出版社,1992

施建业:《中国文学在世界的传播与影响》,黄河出版社,1993

倪豪士编选:《美国学者论唐代文学》,黄宝华等译,上海古籍出版社,1994

严绍璗、中西进:《中日文化交流史大系》(文学卷),浙江人民出版社,1996 卫茂平:《中国对德国文学影响史述》,上海外语教育出版社,1996

乐黛云、陈珏编选:《北美中国古典文学研究名家十年文选》,江苏人民出版社,

1996

黄鸣奋:《英语世界中国古典文学之传播》,学林出版社,1997

(韩)闵宽东:《中国古典小说在韩国之传播》,学林出版社,1998

乐黛云等编选:《欧洲中国古典文学研究名家十年文选》,江苏人民出版社,1998 王晓平、周发祥、李逸津:《国外中国古典文论研究》,江苏教育出版社(中国古典文学走向世界丛书),1998

孙歌、陈燕谷、李逸津:《国外中国古典戏曲研究》,江苏教育出版社(中国古典文学走向世界丛书),1999

夏康达、王晓平:《二十世纪国外中国文学研究》,天津人民出版社,2000

王晓路:《西方汉学界的中国文论研究》,巴蜀书社,2003

刊物:

国际汉学,任继愈主编,商务印书馆(第一辑,1995),大象出版社(第二辑,1998) 世界汉学,刘梦溪主编,1998年创刊

汉学研究,阎崇年主编,中国和平出版社,第一集,1996

清华汉学研究,葛兆光主编

国际汉学集刊,陈学超主编

中国学研究,吴兆路、金伯昀主编

法国汉学,(法)龙巴尔、李学勤主编,清华大学出版社,第一辑,1996

外国研究中国,第一、二、三辑,中国社会科学院情报研究所编,商务印书馆,1978

三、

海外中国学丛书总目(转自数典)

海外中国研究丛书

1、江苏人民出版社:海外中国研究丛书(套) 总策划:周文彬,已出66种。

中国的现代化、中国:传统与变革、寻求富强:严复与西方、中国现代思想中的唯科学主义、胡适与中国的文艺复兴、台湾:走向工业化社...

2018城市规划专业世界大学排名

现如今,国家对于城市规划越来越重视,该专业也逐渐成为了一门热门学科,深受艺术生的青睐。那么,你知道世界上有哪些城市规划专业大学吗?接下来,ACG国际艺术教育小编就来给大家介绍一下2018城市规划专业世界大学排名。 2018城市规划专业世界大学排名 英国 英国伦敦作为世界艺术、科学与技术的中心,是全球学生追求世界顶尖建筑与城市规划研究的最佳选择。申请英国的城市规划分为两种情况:一种需要学生提供作品集,主要集中在建筑设计、城市设计、景观设计这一类专业;另一种不需要提供作品集,主要是偏向管理、研究方向的。下面是英国城市规划专业大学排名的介绍: 1.剑桥大学University of Cambridge 2.谢菲尔德大学The University of Sheffield 3.伦敦大学学院University College London 4.伯明翰大学University of Birmingham 5.英国女王大学Queen's University Belfast 6.爱丁堡大学The University of Edinburgh 7.拉夫堡大学Loughborough University 8.赫瑞瓦特大学Heriot Watt University 9.卡迪夫大学Cardiff University 10.雷丁大学University of Reading 美国 美国大学城市规划专业申请,城市规划专业分属建筑类的一个分支,有的项目叫urban planning,有的叫urban and regional planning。从总体上说,美国设置城市规划专业的主要有两类学校,一类比较偏重于总体规划设计,一类比较偏向于经济行政类。美国的城市规划专业大学排名情况如下: 1.堪萨斯大学University of Kansas 2.南加州大学University of Southern California 3.纽约大学New York University 4.伊利诺州大学芝加哥分校University of Illinois–Chicago

国外汉学研究

国外汉学研究 讲稿

上编概述 对外汉语专业系列教材中没有《国外汉学研究》。本课程应改为“国外汉语研究”。 一、汉学定义 汉学(Sinology)或中国学(Chinese Studies)是指外国人研究中国文化、历史、语言、文学、社会、宗教、经济、科技等人文和社会科学领域的学问。德国汉学家傅海波对“汉学”下的定义:“汉学是运用语言学方法,从中文史料来研究中国、中国历史和文明”。 如果说中国文化是源,那么汉学就是流。汉学是中外文化的混血儿,属于跨文化研究。 从传统汉学到中国学的转型。传统的,注重纯文字的考证和翻译以及对人文科学的关怀;现代的,注重政治和意识形态以及自然科学的研究。 “汉学”有宽窄两义。广义上,它可以指“一切非本土的研究中国的学问”。狭义上,则于以现代方法来考释中国古代文化特别是经典文献的学问。(刘东《“国学”与“汉学”》,葛兆光主编《清华汉学研究》第三辑,清华大学出版社,2000年) “汉学”的另一种意义 经学史上有汉学和宋学两个阶段,一般说来汉学讲求训诂名物、五行谶纬,宋学讲求心性哲学,着重纲常伦理(范文澜《中国经学史的演变》,《范文澜历史论文选集》,中国社会科学出版社,1979年)。 二、汉学研究的意义 汉学已经是外国人的研究成果,而汉学研究则是研究的研究。汉学是国学的一面镜子,有借鉴意义。任继愈先生说:“西方学者接受近现代科学方法的训练,又由于他们置身局外,在庐山以外看庐山,有些问题国内学者司空见惯,习而不察,外国学者往往探骊得珠。如语言学、民俗学、考古学、人类学、社会学诸多领域,时时迸发出耀眼的火花。”总的来说是开阔眼界。汉语是世界的,汉语研究也是世界的。就汉语研究来说,汉学主要有以下借鉴意义: 1、理论背景。国内的普通语言学理论基本上是从西方全盘移植的。理论探索一直是国内汉语研究的软肋。蒋绍愚先生、王宁先生多次大声疾呼加强理论研究。自己不动手去探究理论,遇到语言现象便到外国学者的理论中寻求解释。规律的探究应该是很值得的鼓励的。 2、科学的研究方法。传统音韵学基本上只能区分音类,不能构拟古音。瑞典汉学家高本汉(B.Karlgren)运用历史比较法系统地构拟了《广韵》音。他的著作(《中国音韵学研究》,赵元任、罗常培、李方桂合译,商务印书馆2003)和学说在全世界影响很大,现代国内外许多有成就的音韵学家,大都不同程度地受到他的影响,先后在他研究的基础上做了一些补充修订工作。俄罗斯汉学家李福清用俄国民俗学方法研究中国古代小说,无论是方法论还是观点方面,都令中国学者耳目一新。 3、有语言优势。德国大诗人歌德有一句名言:“谁如果只知道一种语言,他对语言就一无所知。”重要的汉学家大都精通三种以上语言(母语、汉语、其他语种)。《国际汉学》第十六辑刊登了梅维恒、梅祖麟《近体诗的梵文来源》,(大象出版社,2007),如果不懂梵文,肯定写不出这样的论文。从事汉藏语系研究也需要精通多种语言。著名语言学家朱德熙曾说年轻一代的学者有点土。外国学者自觉或不自觉地拿汉语和自己的母语进行比较。汉学家研

对当代中国式大学教育的一点反思

对当代中国式大学教育的一点反思 关于现当代中国大学教育的一些观念和现象的反思:不少当代大学生都是经过在学校里朝九晚五的学习,经过是十二年的素质教育来到了如今被称之为精英教育的大学,在规则和体制改变的情况下,一种休闲式的大学生活正在成为一种必然形式,但是这些人竟然浑然没有察觉。还在昏昏然然的接受着貌似应该接受的一切,然而,事实真的应该如此吗?答案显然不是如此。 在科举盛行的时代,学而优则仕是所有知识分子的梦想,在新中国刚刚建立的前三十年,大学教育意味着一朝踏进大学门,明朝就可进入官家门,但是,改革开始后,大学生的梦魇似乎是开始了,自从大学扩招,自从大学生毕业不在分配工作开始,大学生的批量生产已经是一种必然了,于是大学生的就业率成为了不少大学,特别是夹在名牌和专科之间的一些大学的必然现象。扩招种形式是在一定程度上解决了不少孩子,特别是农村孩子的就业和上学问题,可是就业毕竟只是少数,经过四年或是七年的城市生活,让他们的心中有了半个城市人的想法,可是,城市里毕竟没有那么多的就业机会,于是,一些人回到小城镇或是直接回到农村都已经是必然。但大学的教育形式显然没有给这些大学生的心里加注这些问题,当一切来到眼前,无论是心里期望,还是家庭期望,显然是不能够接受的。在许多农村人士看来,如果大学毕业还是没有工作,或是直接得回到家乡的话,那么还不如不读大学呢,这么多年的大学费用不是打了水漂了吗。就这个大学生来说,如何在家乡父老面前抬起头也是一种胆量的历练,于是

好多问题开始了,这些毕业生是否还是愿意回去呢?显然不愿回去了,因为回去意味着许多难以解决的问题。今后还得让自己的下一代去过自己过过的相同问题吗。哪个愿意这么做啊,谁都不愿意的事情,那么,这个问题到底应该如何解决又成了迫在眉睫的事情。 于是现在教育的弊端就此显现,但是这种教育又是中国的发展所不能避开的缺点。就此,我有几个作为当代大学生的建议,首先,不要将功力之心放的太重,大学教育一方面是为了今后的就业打基础,另一反面也是塑造自己的人生形式,大学不仅仅是一个个人的大学,其实应该是一种社会形态的存在,这种存在是为了一个民族和一个国家的未来为基准的社会活动。就我们所知,不少大学生正在意识到这个问题,不少类似的问题已经成为他们正在面对的难题,但是与问题的出现已经是好长时间了,没有一个确切的解决方法已经不能阻止类似问题的发展了。 关键的问题就再一次回到了学生的手中。就此三个方面是不得不解决的问题,第一就是一直在强调的心态问题,只有放好心态,学业擦灰朝着于己有利的一方面的发展;第二就是实践能力的锻炼,就拿许多现在的大学生来说,连最基本的做饭和洗衣服这些基本能力都没有,那么他要靠什么活在这个社会上呢,第三就是自身期望和社会期望的问题,自己对自己的期望即所谓的理想,如果理想不合实际,那么不论如何努力,都将是一种负面的负担,成为不了一种责任。 理解了这三个问题,什么都将是浮云。一个好的心态决定了一个了好的实践方式,只要实践的方式得当,那么离成功的顶点就只是时间

海外汉学研究授课讲义汇总

海外汉学研究 授课大纲 授课教师:润 授课系别:中文系 授课专业:对外汉语专业 授课年级:大三 授课课时:34 第一部分绪论(3学时 一、汉学研究的相关概念 (一何谓“汉学” 汉学是Sinology,指外国人研究中国文化、历史、语言、文学及社会、宗教、经济、科技等人文和社会科学领域的学问。 1.“国学”与“汉学”的关系 2.“汉学”与“中国学”的关系 (二何谓“汉学研究” 汉学与汉学研究的关系 (三何谓“汉学家” 二、汉学研究的研究视野 (一研究畴(容

1.关于中国文化向域外传递的轨迹和方式。 2.关于中国文化在传入对象国之后,于对象国文化语境中的存在状态。 3.关于世界各国(对具体的学者来说,当然是特定的对象国在历史的进程中在不同的政治、经济和文化条件中形成的“中国观”。 4.关于在中国文化(以人文学术为主体的各个领域中的世界各国学者的具体的研究成果和他们的方法论。 (二研究立场 (三研究方法 三、汉学研究的研究状态 (一研究机构 (二研究人员及结构 (三研究困境 (四研究成果——冷板凳坐热? 四、汉学研究的课程意义 (一学术研究价值 (二学习意义结合对外汉语教学的知识结构 五、汉学研究的参考文献 (一推荐教材 《国外汉学史》,何寅、许光华主编,上海外语教育出版社,2002年3月出版。

(二主要参考书目 1.《汉学研究之回顾与前瞻》,林徐典主编,中华书局,1995年。 2.《中西文化交流史》,福伟,上海人民出版社,1985年。 3.《国际汉学著作提要》,学勤主编,教育出版社,1996年。 4.《汉语研究在海外》,石锋主编,北京语言文化大学出版社,1995年。 5.《海外中国语言学研究》,石锋主编,语文出版社,1995年。 (三其他参考文献 1.《汉学发达史》,莫东寅,文化出版社,1949年(大象出版社,2006年 2.《汉语研究小史》,王立达编著,商务印书馆,1963年。 (四影响较大汉学研究辑刊 1.《汉学研究》,阎纯德主编,1996年起。 2.《世界汉学》,梦溪主编,1998年起。 3.《国际汉学》,任继愈主编,北京外国语大学海外汉学研究中心所主办,1996年。 (五影响较大汉学研究书系 海外汉学研究丛书,大象出版社 列国汉学史书系,学苑出版社,阎纯德主编,2006年起。 第二部分海外汉学研究史(国别史(31学时 第一章海外汉学概述(1学时

“国外汉学”研究概览(一)

“国外汉学”研究概览(一) 自改革开放以来,中外文化与文学交流日益频繁,中国走向世界之势空前强盛,世界需要进一步了解中国,中国需要进一步了解世界,便成了历史的必然。而深入考察和研究中华文明播扬于世界各国的历史与现状,对于我们来说,更是迫切的需要。于是,在20世纪末的几年内,渐渐形成了所谓的“汉学热”,仅在1996年至1997年两年之中,这种热潮就已经初见端倪。 “汉学热”的显著标志,乃是专业力量的增强和专题著述数量的激增。在这之前,相关研究的译文和论文,多半散见于各种期刊、学报(如《传统文化与现代化》),而在《国际汉学》(1995)之后,又有《汉学研究》、《世界汉学》、《法国汉学》等刊物或书系相继问世。专业刊物的创办,有力地推动了“国外汉学”研究的发展。这两年间随着中西、中日、中韩、中俄双边关系研究的深化,还有一些研究著作和文集陆续出版。这些著作多半以交流史和学术史的形式出现,如严绍璗、中西进主编《日中文化交流史大系》(已出文学卷和思想卷,1996)、严绍璗着《日本藏宋人文集善本钩沉》(1996)、卫茂平着《中国对德国文学影响史述》(1996)、河北人民出版社编《国际汉学漫步》(1997)、刘海平主编《中美文化的互动与关联》(1997)、吴芳思(FrancesWood)着《马可·波罗到过中国吗?》(洪允息中译本,1997)、黄鸣奋着《英语世界中国古典文学之传播》(1997)、周发祥着《西方文论与中国文学》(1997)、郑判龙主编《韩国诗话研究》(1997)等等。据不完全统计,总数当在20种以上。在半个世纪之前,

老一代学者已有汉学著作,这时又见重印本,以补学术研究的空白,如陈铨的《中德文学研究》(1997)。 在“汉学热”兴起之时,一些学者认为对“汉学”一词本身,就应该有个比较明确的认识。于是他们撰写文章,着重探讨它的内涵和性质,以及反馈国外汉学研究信息的价值和意义。阎纯德为《汉学研究》创刊号作序时,强调国外汉学的特殊性、开放性、及其对交流双方文化建设的互补性。他指出,“古人云,‘流水不腐,户枢不蠹。’意思说,事物只有运动才有生命。文化是流动的,流动可以开化文明,发展文明。中国文化可以流出去,带着自己的古老、沧桑和辉煌;还可以流回来,带着异样的风景。从中国流出的文化,汲取了异国文化的智慧,形成既有中国文化的因子,又有外国文化思维的一种文化,这就是汉学。汉学是以中国文化为原料,经过另一种文化精神的智慧加工而成的一种文化。所以,可以说汉学既是外国化了的中国文化,又是中国化了的外国文化;汉学,是中外文化交融的精魂。汉学可以与中国文化相近,也可以与中国文化相距很远,总之,它是一门相当独立的学问,是一个亟待投入人力进行研究与开拓的学科。”(《序〈汉学研究〉》)诸如此类的论述,对“国外汉学”研究的发展,无疑起到了一定的推动作用。 既然汉学是中外文化碰撞的产物,它便广涉中国的文学、历史、哲学、宗教、艺术、科技等多种专门的知识领域。面对这种情况,我国学者一般是双管齐下,巨细兼顾,一方面进行综合考察,梳理国外汉学的

当今大学教育的一些看法

对当今大学教育的一些看法和设想 科学技术是第一生产力,而人才是科学技术的源泉,教育是产生优秀人才的保障。当今世界科学技术发展日新月异,一场新的科技革命和产业革命正在酝酿之中,而科技水平日益成为经济社会发展的决定性因素。国民财富的增长和人类生活的改善越来越依赖于知识的积累和创新,科技竞争成为国与国的竞争的焦点。 要想实现生产力的跨越式发展,教育的基础地位不可动摇。大学教育作为高端的或者说是精英的教育,应该朝着自由,学术,专业的方向发展。而当今的中国的大学教育,可以说是与想象中的高贵的大学教育还有一定差距。 首先,大部分学生缺乏创造型性的思维和敢于冒险的精神。可能是习惯了从小学到高中近乎填鸭式的教育模式,进入大学,这种根深蒂固的获得知识的方式仍未发生转变,学生们仍然习惯于做一个被动的倾听者而不是主动的研究者或是挑战者。或许我们应该学着尝试用批判的眼光去收获知识。比如,当我们在阅读被奉为经典的教科书时,会有一种反驳的欲望;在做实验的时候,可以尝试对一些看似不寻常的结果进行分析和解释。学生只有开拓了自己的思维空间,改变自己的思维方式,学会与众不同的方式思考,批判的获取智慧,才能有所得。但自由并不是意味着散漫,如复旦校长所说,“大学物理的围墙可以拆掉,‘精神围墙’对不能拆。”因为没有了精神围墙,大学就无法满足我们对她的高尚性与纯洁性的期盼,就丧失了大学存在的价值。另一方面,作为老师也应该多鼓励血学生朝着积极思考的方向发

展,不能因为某些学生看似“桀骜不驯”的外在表现而否定了其进步意义。除此之外,学生应该更加自信。有了对自己能力的自信,才会有可能推进自己的知识前沿朝着未知领域前进,有了这种冒险精神,以自己的努力对社会做出贡献就是顺理成章的事情了。我认为,大学应该是这样一个地方:一个激发学生创造性思维,激发青年人无限潜力,给予社会无限回馈的一个地方。 其次,大学的学术氛围并不浓厚。一所大学,有了业内著名的学者和和专家,才能将其负责的院系和专业做成一个吸引优秀生源的“品牌”。但担当学科建设重任的教授们,如果忙于自己的非科研、非学术性的项目,势必会忽略对本科生的培养,教育与引导,进而导致处于本科阶段的学生们很难接触本专业的一些前沿性的知识,进而导致学校的学术氛围低下。大学需要这样的教授们,他们有较强的责任心,忠于职守;他们严格要求学生,并且经常与学生们交流。另一方面,学校应该为老师们提供一个相对轻松的环境,包括合理的教学量,有效的科研经费等。还有一方面不得不说,相对于高中的那种紧张压抑的气氛,大学则是相对轻松得多。没了老师的管束,家长的唠叨,大学就成为了一些自制力不强的学生堕落的土壤。殊不知,一分耕耘,一分收获。没有了辛勤的汗水,大学毕业时,留下的只有悔恨的泪水。有了老师和学校的支持,勤奋向上,勤于思考的学生就会如鱼得水。那么,大学就会成为学术讨论,知识升华的场所,学术的天堂。 再其次,大学教育的多元度不够。突出的表现就是社会人文科学

美国汉学第一人

美国汉学第一人——卫三畏 引言 所谓对海外汉学的研究,是指对境外中国文化研究的反研究,是我们站在母体文化的氛围里,探索母体文化在世界范围内传播的情况、历程、规律和特点,了解它在异质文化中的影响的广度、深度和不同的层面,分析不同文化背景的汉学家采取了什么不同的研究方法,走过了什么样的学术道路,等等。从外延上说,它是我们对中国文化研究的一种延伸;从内涵上说,它是我们对中国文化研究的一种补充。研究海外汉学,可以在整体上促进我们对中国文化的研究。他可以作为一个深刻而有力的参照系,来观照我们研究中国文化的一个更科学、更全面的研究中国文化的理论体系,把我们对中国文化的研究提高到一个新的水平。在实践上,可以使人们对中国文化在海外的传播有全面、透彻、准确的了解,因而可以使我们的对外文化交流做到有的放矢,卓有成效,这就有助于我们从宏观上制定对外文化交流的方略。 美国早期汉学研究 美国汉学兴起于19世纪中叶,起步虽晚,但发展迅速。早期美国汉学研究有两个显著的特征:一是以来华传教士为主体。裨治文、卫三畏是其中的主要代表。他们精通中文,熟悉中国历史文化,汉学研究水平之高、程度之深、范围之广是前所未有的。二是注重中国现实特别是关注中国近代化问题的研究,从而开启了美国汉学注重现实的先河,是汉学研究摆脱了欧洲汉学古典规范的束缚。 美国汉学之缘起 19世纪初期开始,随着广州、澳门中外贸易在海外影响的不断扩大,西方世界对中华帝国的认识逐渐增多,再通商的过程中,欧美基督教传教士随本国商人相继来华,东西方文化在中华大地上出现了有史以来最具影响的碰撞。西方文化的不断进入,使两种文化在相互撞击过程中产生两种对世界不同看法:一是全球范围的经济、文化扩张主义;二十不顾时势境迁的时间范围的自我中心论。这两种世界文化观最终都没能在各自的形成过程中取得成功。但由于相互碰撞,东西方文化出现了难得的认同。认同之一是,在西方尤其是在美国引发了对东西方文化碰撞、交融的研究;认同之二是,在中国,这种研究表现为近代社会知识分子追求进步、自由,图强自主的“西学东渐”。由于西方对中国的不断研究和认识,最终促成了近代一门新的学科——“汉学(Sinology)研究的形成。 汉学研究的范围在近代西方涉及面广。它包括对中国社会、政治、历史地理、语言文字、哲学、宗教等诸方面进行系统研究,是东方学的重要组成部门。18世纪末至19世纪初的欧洲,法、英、德等国已经逐渐形成一支职业化的汉学研究队伍,开始了种种专业研究。这种专业研究的最大特点是:来华传教士作为研究汉学的一支重要力量从中发挥巨大作用。传教士凭借他们在华传教的亲身经历,以及对中华文化的了解和认识,以著书立说、出版发行等

美国城市设计专业院校TOP10

美国城市设计专业院校TOP10 城市设计,即设计城市,在建筑界通常指以城市作为研究对象的设计工作,是介于城市规划、景观建筑与建筑设计之间的一门复杂的综合性跨领域学科。是对城市规划的一个下级细化,又是对建筑设计的一个上级宏观把控。其最主要的关注点即是城市公共空间,并且注重人的体验与感受,“以人为本”是城市设计中的核心思想。下面就来说说美国城市设计专业排名TOP10。 1、亚利桑那州立大学 亚利桑那州立大学提供了本科专业:Bachelor of Science in Planning (BSP) - Urban Planning 研究生专业:Master's of Urban and Environmental Planning (MUEP) 2、加州大学伯克利分校 加州大学伯克利分校提供了城市设计学位包括:Master of Urban Design (M.U.D.)、Master of City Planning (M.C.P.) - Urban Design、Master of Landscape Architecture (M.L.A.) - Urban Design、Master of Architecture (M.Arch) - Urban Design、 M.C.P./M.Arch - Urban Design、M.C.P./M.L.A. - Urban Design。 3、密歇根大学安娜堡分校 密歇根大学安娜堡分校提供专业学位包括:研究生学位Master of Urban Design (M.U.D.)、M.U.D./Master of Urban Planning、Master of Urban Planning;博士学位Ph.D. in Urban Planning。 美国城市设计与城市规划专业院校TOP10(Urban Design and Urban Planning) 1、波士顿大学4年私立

对当代大学生教育的方法的看法`

对当代大学教育的看法 在现在社会中,很多人对现在大学的教育方法提出了质疑,认为现在的大学教育,根本就是在浪费时间,现在的大学教育可有可无,还不如让大学生早点接触社会,让他们在社会上面学习到真正的知识.就算大学本科教育阶段对于培养学生能力以及获取知识有着一些不可替代的作用,但是也该与时俱进. 我认为,现在人们对于大学的理解还是有许多的误区的,主要是大学的教育方法存在失误,而在于大学老师能力上来说,其实并没有什么问题.大学教育的问题在于:教育方法和教育技巧上并没有针对性,太过于随意和散漫.首先学生学习还只是停留在被动的接受上, 这在大学学习中是一项十分致命的缺点,学生缺乏主动学习和创造性的能力,而老师讲课方法也是随意性较强,你问他就讲,你不问他就不讲的方式,这样的方式导致学生如果不能主动去思考问题,那么就很难在上课中学习到有用的知识.进入大学,这种根深蒂固的获取知识的方式仍未发生转变,如果真的不能去主动研究和挑战知识,那在记忆过程中,知识的获取将会越来越匮乏.或许我们应当去学者尝试用批判的眼光去获取知识.比如,当我们在阅读被奉为经典的教科书时,会有一种反驳的欲望;在做实验的时候,可以尝试对一些看似不寻常的结果进行分析和解释.学生只有开拓了自己的思维空间,改变自己的学习方式,学会与众不同的方式思考,批判的获取智慧,才能有所得.但自由并不是散漫.. 在课堂中,许多老师就是采用的是一种布鲁纳批评的”老师讲,学生静静的听”的一种教学方式.但有的时候,要做到发现教学法,老师一个人的努力是完全不够的,还需要学生去和老师一起去合作,使学生自己成自助且自动的思想家.同时许多老师想要把自己的一种讲解式教学法演变成一种师生相互作用,强调学生认识结构中的新旧知识相互作用,用来达到认知结构中不断分化和融汇贯通的目的,但是不断的努力发现,自己并不能很好的调动起来学生在课堂上面学习的积极性.往往还是最后走向消极的一种”听”的状态. 其实在对待不同的人的时候,不同的应对学习方法是必要的,但是在现在的大学中,一种方法往往被应用在多个情景中,围绕的点不一样,所产生的结果更是大不一样.学生本应该是在学习中主体,在课堂讨论中,学生更是应该主动去参加讨论,而不能是围绕着老师作为一个主体位置. 在教学方法中,大学教育普遍应用ppt来展示所需要的内容,而这样的内容在老师讲解起来大部分都是极其枯燥和无聊的东西.而真正有能力的老师往往喜欢自己照着书本,用粉笔和

史上最全的高校城市规划专业排名

城市规划专业排名 1同济大学2东南大学3天津大学4清华大学5重庆大学6华南理工大学7哈尔滨工业大学8西安建筑科技大学9华中科技大学10浙江大学11华中理工大学(现华中科技大学,可能是时间的问题~)12南京大学13山东建筑大学14湖南大学15北京建筑工程学院16大连理工大学17厦门大学18武汉大学19西南交通大学20沈阳建筑大学21南京工业大学22中南大学23昆明理工大学24合肥工业大学25深圳大学26郑州大学27武汉理工大学28华侨大学29河北工程学院30吉林建筑工程学院31广州大学32北京工业大学33青岛理工大学34上海交通大学35西北大学36天津城市建设学院37四川大学38河北建筑工程学院39苏州科技大学40福州大学41太原理工大学42宁波大学43安徽建筑工业学院44湖南城市学院45云南大学46兰州理工大学47湖南科技大学48河北工业大学49山东科技大学50内蒙古工业大学目前建筑学、城市规划、园林(景观)学科国内的牛校有: 1、8所同济大学建筑学一级学科博士点,有国家重点学科清华大学建筑学一级学科博士点,有国家重点学科东南大学建筑学一级学科博士点,有国家重点学科西安建大建筑学一级学科博士点,有国家重点学科、国家重点实验室(建设中)天津大学建筑学一级学科博士点华南理工建筑学一级学科博士点,有国家重点实验室(建设中)重庆大学建筑学一级学科博士点,有国家重点学科哈工大学建筑学一级学科博士点以上就是建筑规划老八校,排名不分先后,一般认为同济规划第一,清华建筑第一(清华没有城市规划本科) 2、2所华中科技大学2个二级博士点(建筑设计、城市规划)北京林业大学城市规划与设计(含园林规划与设计)二级学科博士点,其中园林(景观)规划设计国内老大 3、其次有一个建筑二级学科博士点的高校有4所:浙江大学、湖南大学、南京大学、大连理工大学(均为建筑设计与理论博士点) 4、另外2所:武汉大学、北京建筑工程学院等学校均具有一级学科硕士点,并有望取得建筑规划学科博士点。 5、昆明理工大学、山东建筑大学、深圳大学、沈阳建筑大学、西南交通大学、厦门大学、中南大学等7所学校具有建筑学一级学科硕士点 参考资料:。。 回答者:白衣卿相hk|一级| 2010-7-3 11:45 第一名:同济大学,原同济大学建筑系于1952年全国高等学校院系调整时合并而成,同年,同济大学由金经昌教授主持在国内首先创办了城市规划专业(四年制),当时的名称为都市计划与经营专业,并设立都市计划教研室。1956年该专业分为城市规划专业和城市建设工程专业(五年制)。1960年开始招收城市规划专业硕士研究生。1986年成立城市规划系。1986年开始招收城市规划专业博士研究生,1992年设博士后流动站。同济大学城市规划专业是全国重点学科。设城市规划与设计专业(含风景园林规划与设计)硕土点,含城市和区域发展、城市设计、城市交通规划、住房和社区发展、城市发展历史与遗产保护、城市开发与规划管理、城市规划技术方法、风景园林规划与设计八个研究方向;设城市规划与设计专业博士点,并设有一个博土后流动站。 (不愧是国内城市规划的老大,坐拥背靠内陆,面向世界的良好地理位置,每年的报考者趋之若鹜,想不红都难啊,良好的国际交流更是加大了其的优势)

海外汉学研究的论文

贺铸《青玉案》的两种英译本对比赏析 林思婕 对外汉语0801班 U200816394 内容概要: 一、引言 二、贺铸《青玉案》原词及中文翻译 三、两种英译版 四、两种版本的对比赏析 五、总结 关键词: 《青玉案》英译宋词对比赏析 正文: 一、引言 贺铸的《青玉案》是我最喜欢的一首宋词。那种青春年华的孤寂与愁绪,伤流年,叹闲情。那种无以名状的忧伤似烟草,似风絮,似黄梅雨,叫人欲罢不能、欲说还休。唯有春天,总是那么姹紫嫣红、风情万种,而人生的青春那么短,更痛苦的是还无法与佳人相共韶华。这怎不叫人断肠? 初中时偶邂这首词,便爱上了它。最喜欢那“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”的绝妙比喻。 后来高中时再背这首词,便喜欢那句“锦瑟年华谁与

共”。那时的我是一个多愁善感的女生,学习之余也常常渴望能遇到此生致爱。 现在大学了,重读这首词便喜欢这句“彩笔新题断肠句”。将“彩笔”与“断肠”并列,更加对比出诗人的内心悲凉。 二、贺铸《青玉案》原词及中文翻译 青玉案——【宋】贺铸 凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。 锦瑟年华谁与度? 月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。 飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。 若问闲情都几许? 一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨 中文翻译: 偶然的一次机遇,使作者结识了词中所写的这位女子。但她未能到横塘来,便只好看她姗姗而去了。你青春的美好年华将怎样度过呢?想象着的情景是:大概你是在桥上踏月,院落赏花,或者生活在有着雕花窗子的朱阁里面吧。天空,碧云缓缓流动;地下,临水的岸上香草轻轻地摇曳。伫望既久,望断云天,而―日暮碧云合,佳人殊未来‖(江淹)。愁情难遣,于是希望象江淹那样能有一枝五色彩笔,写出动人的诗句来——可是即令有,恐怕也只能写出肠断魂销的伤

2021年当代大学教育理论及方法论文

当代大学教育理论及方法论文 当代大学所采用的教育理论和方法虽然满足社会发展的需求,但是所起到的教育效果却是较差的,需要相关工 ___对其进行详细的研究,改善其中所存在的问题和缺陷,提高我国大学教育质量。基于这种情况,本文就对当代大学教育理论和教育方法进行研究,分析我国大学教学教育理论的历史发展和其在我国教育历史中的精髓,然后说明在我国大学教育所采取的教育方法。 当代大学;教育理论;教育方法 我国社会发展到现阶段,其要求大学教育应当培养出能够满足社会发展需求的人才,能够将所学到的知识用于生活实践当中。这种教育观念使我国大学教育从传统的哲学教育逐渐转变成具有社会属性的教育。如何能够在教育过程中将培养学生拥有积极向上的三观,同时提高我国大学生的技能成为我国大学教育所面临的重点问题和内容。下面笔者对当代大学教育的理论和方法进行详细的阐述。 在现代,很多大学生在接受过大学教育以后对其在社会工作中的情况表现出了很多的担忧,主要是害怕其在毕业之后无法融入到社会工作生活当中,因此很多大学生开始加入到了考研的大军当中,以此来回避毕业之后所面临的问题。这种情况的产生,在一定程度

上反映出了在我国大学教育中存在着很多的问题和缺陷,需要对其进行详细的分析和研究。我国大学教育理论体系的建设最开始起源于五四时期,该时期北京大学教师蔡元培先生提出了实利教育体系。在学术上抛开阶级属性问题,此时的北京大学可谓之容纳百川,在该学校中既有思想较为守旧的国学 ___,也有思想先进的激进派。这种学术领域观念上的不同,使得学生们可以根据自己的喜欢和需求选择不同的教师,并朝着不同的方向方法,其所取得的成果斐然。正因这种教育体系使得处在这一时期北京大学的学生,在后来都成为了我国各个领域中的具有较高成就的学者与专家。蔡元培先生曾经还说过,身为教师,进行教育的过程中切勿将教材中的内容逐字讲给学生听,而是要引导对这些知识和内容进行研究,待学生无法依靠自己的力量去解决问题时,再由教师对其进行详细的讲解。这种教育理论同孔子的教育理念是相一致的。并且,我国古代要求人们要以学习六艺为学习目的,这六艺的学习在现代看来主要是使学生能够得到全面的发展,使学生能够将理论和实践 ___在一起。然而,随着我国社会的'发展,大学教育也发生了重大改变,主要是以培养出满足社会发展需要的人才,增强学生们的技能。从上述内容能够清楚知道,我国在教育方面并不缺乏有效的教育理论体系,而且这种教育理论在我国 ___长河中得到了传承,并成为我国人们最认可的一种教育理论。这些教育理论观念是基于我国教育情况而总结出来的,是具有我国特色的教育理论。笔者认为,如何能够将我国原有的教育理论和教育理念同现代我国教育体系进行融

西方汉学答案

一、马可波罗游记的意义 《马可波罗游记》的思想文化意义: 《马可波罗游记》无疑是西方东方学中最重要的历史文献。它是第一部全面、深入介绍中国的游记,是中世纪西方对中国认识的顶峰。在本质上,它是西方知识体系中的一部分,是西方文化进展中的一个环节。 1.《马可波罗游记》拓宽了欧洲人的世界观念。马可波罗这个威尼斯富商的契丹之行,一下子把西方人的眼光拉到了大陆的最东端,欧洲以往那种地中海世界观念被突破,罗马不再是世界的中心。它拜托了中世纪地图学的幻象,构成了欧洲思想文化史上的重要里程碑。 2.《马可波罗游记》激发了欧洲的世俗观念。文艺复兴造就了意大利人新的性格,人们对于世俗生活的渴望,对财富的迷恋,对爱情的追求被调动起来。《马可波罗游记》成为一种意大利梦幻新生活的象征,成为一切世俗追求的理想王国。 3.《马可波罗游记》催生了近代的地理大发现。全球化的序幕开启于15世纪的地理大发现,第一个驾着三桅帆船驶向大西洋的是一位意大利人——哥伦布,他正是《马可波罗游记》的忠实读者。他对契丹的向往使他对契丹财富渴望的西班牙国王一拍而合。 二、高本汉的成就 高本汉(1889—1978),歌德堡大学教授、校长,远东考古博物馆馆长。 1.高本汉是瑞典最有影响的汉学家,瑞典汉学作为一门专门学科的建立,他起了决定性的作用。 2.高本汉最大成就是对古代汉语语音的构拟。他运用欧洲研究的比较音位学原理,以及吸收中国学者的研究成果,为这些汉字拟定了一套比过去精确得多的语音系

统。 3.高本汉首开中国历史声韵学研究的先驱,也开始了瑞典大学系统教授汉语的先河。他训练出了一批对瑞典汉学发展产生巨大推动的学生,如马悦然、林西莉、汉斯、卜斯温等人。 4.高本汉一生着述达百部之多,研究范围包括汉语音韵学、方言学、词典学、文献学、考古学、文学、艺术和宗教。在中国历代学者研究成果的基础上,运用欧洲比较语言学的方法,探讨古今汉语语音和汉字的演变,创见颇多。 三、西方来华传教士汉语研究的主要成就 1.开创了汉欧双语词典的编纂工作 中国的双语词典历史悠久,佛教僧人曾编纂汉语和梵语的双语词典。 明末耶稣会入华以后,最早的双语词典是罗明坚和利玛窦编纂的《葡汉词典》。《葡汉词典》的学术地位: 第一,它是最早的汉语-西方语言对照词典之一。事实上,真正的汉语与欧洲语言对照的双语词典应从《葡汉词典》开始。 第二,它是最早的用罗马字母给汉字注音的系统,实际上是最早的汉语拼音方案。第三,它为研究晚明语言学提供了第一手资料。 马礼逊编纂的《华英字典》,作为中国第一部汉英字典,其影响是深远的。 第一,它为西方人、尤其是来华传教士学习中文提供了便利。《华英字典》出版后,受到欧洲各界尤其汉学界的普遍赞誉,并很快风靡欧洲大陆。 其次,对后来的词典编纂者具有启发作用。《华英字典》对日本英日字典的编纂产生了很大影响。 另外,在《华英字典》中已包含许多现代汉语语词,对现代汉语新词的创制和中

大学城市设计概论考试重点

1、城市设计基本评价标准。 定性标准:包括特色(可识别性)、格局清晰、尺度宜人、美学原则、生态原则、社区原则、 活动方便、丰富多样、可达性、环境特色、场所内涵、结合自然要素等则显然可归属对一个 好的城市设计的定性评价标准。 定量标准:包括项目范围内的建筑容积率、覆盖率和日照、通风等微气候的要求,以及考虑 一些由空间度量关系而引起的视觉艺术和功能组织单元的要求属于城市设计评价的定量标 准。 2、城市设计在城市建设中的作用和地位。城市设计和城市规划的关 系及阶段对照。 作用和地位:城市设计是城市规划的重要组成部分,是城市规划与建筑设计之间的缓冲期, 它起到了联系城市规划于建筑设计桥梁的作用,是减震器。 阶段对照: 总体城市设计——对应城市总体规划:着重研究在城市规划前提下的土地利用政策、新城 建设、形体结构、开放空间和景观体系、公共性人文活动空间的组织、地标性建筑布局等。 片区城市设计——对应城市详细规划:主要针对功能相对独立并具有相对环境整体性的城 市街区,分析该地区对于城市整体的价值,保护、挖掘或强化该地区已有的环境特色和开发 潜能。 重点地段城市设计——对应城市详细规划:主要指具体的建设工程项目设计,如街景、广 场、交通枢纽、大型建筑物及其周边外部环境的设计等。 3、城市设计与哪些要素有关? 政治要素:绝大多数城市规划设计及其相关的建设活动都曾收到过不同程度的政治因素的影 响。中国古代最初城市的形成与发展就和政治统治与便于设防的建设目的紧密联系。——保护、防御、布局、等级秩序。 有三方的关联: 第一,政治作为一种有效的建设参与因素,通常贯穿了城市建设的全过程。 第二,政治理想常常是城市建设的主导动力,也常常是城市设计需优先保证的要求。对于设计者而言,只能理解、磋商、协同作用,而无法摆脱。 第三,政治干预方式的合适与否,对城市规划建设的成败至关重要。 文化要素:文化要素在城市发展历史曾经产生过深刻的影响,各个时代的城市建设活动实质 上也是建筑文化的创造过程。所谓“城市是文化的橱窗”。文化属性是城市特色的重要体现。城市特色除自然和生物气候条件的影响外,世界不同文化圈和地域性的文化差异也是城市特 色形成的决定性因素。 法律(规)要素:任何一个有组织的社会的城市规划和城市设计活动都是在某种形式的建设 法规和条令下进行的,从历史上看,政策和法律要素是人类聚居地规模逐渐扩张后进行集中 建设必不可少的一个方面。相比整治要素,政策和法规与具体城市建设的关系要密切一些, 而其作用同样也非常重要。 自然生态要素:城市地域自然生态学条件及其要素(如气候、地形地貌、水体、植被等),从来就对城镇规划和人类聚居环境建设具有重要影响。自然生态学条件对于城市整体空间形

知识管理第二次,平时作业2020秋华南理工大学网络教育答案

1. 知识管理兴起和发展的背景? 答:知识管理来诞生于知识经济逐渐兴起,信息技术飞速发展,商业竞争日益加 剧的环境中。知识管理与信息技术密不可分,共同构建企业商务智能,并成为企业核心竞争力的源泉。知识管理是信息管理的进一步发展。第一代信息化管理的是数据自;第二代信息化管理的是信息;而知识管理将信息化推进到第三阶段,第三代信息化管理的对象是知识透过知识的分享,促使整个企业个人得以进步。 2. 隐性知识如何转化为显性知识? 答:在具体采取措施时,要注意将知识管理系统完全地融入到员工的日常工作内容中去,例如,可以将员工要处理的工作问题直接在知识管理中去完成,这样就可以一举两得,既可以完成工作,又能够积累知识。将知识管理有效融入到项目管理、客户管理、流程管理、人力资源管理中去,这样才能够使工作和知识积累同时进行,逐渐使得知识积累成为一种习惯和方式,将已经在员工大脑中形成的隐性知识在工作过程中自然而然的释放出来,并且能够有效积累在企业的知识系统中形成具体的显性知识,为整个组织循环利用。 3. 知识管理的主要内容、目标和原则? 答:第一,知识的获取。从供应链中获取知识的主要途径为从供应链内的成员间与供应链外获取满足供应链整体需求的知识。第二,知识的共享与传播。知识管理的研究者大都认为知识昔理的核心是知识的共享与传播,其根木原因是知识的共享与传播有利于提高整个供应链的知识水平从而增强供应链的竞争优势。但事实上,企业中显性知识和隐性知识的共享是有选择性的,只有一部分得到了共享和传播,因此供应链中知识共享的前提是知识识别,那此涉及成员企业核心竞争力的知识往往不会成为供应链中共享与传播的对象。 4. 如何构建知识地图? 答:知识地图时指用于帮助人们知道在什么地方可以找到知识的 知识管理工具,是一个企业知识资源的导航系统。知识地图的作用就在于可以帮助员工在较短的时间内找到所需要的知识资源。知识地图可以显示整个企业知识资源的分布情况,不论是分类还是查找,知识地图都可以为用户提供满意的结果。同企业目前所面临的信息过量的情况一样,企业也会面临知识过量的问题。即便是为使用者提供高效率的搜索引擎,也是不能够使使用者摆脱寻找知识过程中的混乱状态的,需要有一个指引使用者的工具。知识地图可以为使用者提供知识库浏览方式,其结构与用户所想要的信息检索方式基本一致。知识地图时通往知识库的向导,这是形成知识管理氛围的关键性因素。 5. 企业的知识管理的主要内容? 答: 1、建立知识管理系统的系统思维模式: 集团公司在进行知识管理系统构建过程中,不能仅仅将知识管理系统作为是企业运营管理的工具或专业性,仅仅要以全面性、系统的看法,把知识管理系统作为一种管理方案意识,在知识管理系统中不但重视网络科技的可用,又不能忽略知识管理系统中的文化创意因素、组织因素及人的因素。 2、重点围绕企业获得成功的关键专业技能要素拓展专业技能的深度广度: 对于一切一个集团公司来讲,其生存与发展趋向都具备自身的竞争优势,这类优势将会是生产工艺流程上的,也将会是经营或管理能力的优势。从知识管理系统的角度观察,这类优势就是企业的重要专业技能,务必依据知识管理系统将其进行储存、散布并在运用她们的此外与时俱进,从而保持其长期性的风采,建立持续的竞争优势。 3、建立专业技能资源共享、变换的方法: 知识管理系统的内容十分普遍,从归属于总体目标的角度来看,有一个人专业技能和组织知识管理系统;从特点上来看,有不可逆性专业技能和显性基因知识管理系统;而从其层面看,则存在着内部专业技能和外部知识管理系统。 6. 如何在自已的业务中开展有效的知识管理? 答:实现知识管理的自动化。办公自动化使各种文档实现电子化,通过电子文件

19世纪以前德国汉学研究的历史回顾

19世纪以前德国汉学研究的历史回顾 ——日语资料为中心的考察 华东师范大学对外汉语学院教授刘正 【按语】:本文初稿于1996年,定稿写成于2003年,作为北外汉学中心举办的第一届德国汉学研究国际学术研讨会,会上发言后颇受好评。但不想该会议论文集至今未出,而《国际汉学》也一直未曾公开发表此文,致使此文一直没有得到正式发表和出版的机会。但是,北京大学儒藏网、中国近代史研究所以及国内外一切汉学研究专业学术网站,认识到此文的学术价值,曾经全文转载此文。但是,网络版论文出现不少外文字母拼写错误,如将“Orientalische Bibliographie”写成了“Orientalische Bibhgraphie”等。有些错误源于拙著《图说汉学史》一书。现在经重新修订的两卷本《东西方汉学思想史》一书中的德国汉学19实际以前部分章节内容,发表如下: 引子 德国对日本的了解开始于十六、十七世纪。1649年,德国传教士Varenius Bernhardus 用拉丁文出版了研究日本的专著《日本王国志》(Descriptio Regni Japoniae)一书。而后,德国和日本之间的学术交流很长一段时期要通过荷兰来实现。但是,目前还没有证据证明当时这两国之间的学术交往涉及到汉学。 明治维新之前,日本所谓的西学最初主要是指兰学,即来自荷兰的思想和科学技术。那时,日本在学术上和德国是没有什么具体的联系的。不过,就算是有点通商和外交联系也谈不到汉学研究的层面上。更何况那个时代德国的汉学研究是以实用语言方面的传授为主,若想作真正的汉学研究就得先去法国,儒莲(Stanislas Julien)是那个时代西方汉学研究的真正领袖。但是到了明治维新时代,日、德关系得到了突飞猛进的发展和改善。正处于大力发展新式教育事业的日本,通过德国驻日使馆的特别推荐,高薪聘请德国历史语言考据学派的史学大师兰克教授的著名弟子瑞斯(Ludwig Riess)出任新设立的东京帝国大学史学科(即历史系)主任教授,把德国当时历史学界飞速发展的历史语言考据学派的学术理论和西方史学传统带到了日本。后来成为日本汉学界顶尖人物的东洋史学祖师爷白鸟库吉等人,成了瑞斯的第一批日本弟子。从此,德国汉学开始凭借着德国历史学在日本的传入而日益流传开来。 汉学,即英语中的“Sinology”,又被称为传统汉学、古典派汉学,一般认为是指对中国古代语言、思想、历史和文化的研究。汉学的概念在19世纪才正式形成。而以“Sinology”这一术语来指代汉学,德国著名汉学家福赫伯(Gauting Herbert Franke)曾在《对欧洲汉学史的一些看法》一文中对西文中的“Sinology”概念进行了语源学上的考察,他提出“Sinology”这一概念是“在1882年才正式出炉。”①在此之前,1838年开始产生以“Sinology”一词用来说明“汉学家”这一概念。這裡的“Sino”二字,日文中一般写成“支那”二字,有时也以假名方式写成“しな”。 “支那”这一概念,从语源学上讲,来自梵语佛教典籍中的“Ch’in”一词。其本意是“秦”,它是古代印度用来指代中国古代秦王朝的专门术语。在古代印度的史诗《摩诃波罗多》(Mahabharata)一书中已有“支那”一词出现。这就是今天英语世界中“China”一词的直接来源。在西方汉学史上,德国著名汉学家李施霍芬(Ferdinand Richthofen)在他的专著《中国地理历史研究》(China Ergebnisse eigener Reisen und darauf

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档