当前位置:文档之家› 英语中的颜色与心情调查报告

英语中的颜色与心情调查报告

英语中的颜色与心情调查报告
英语中的颜色与心情调查报告

英语中的颜色与心情调查报告

组长:巫棣

组员:张炜平张清锋陈迹高

中西方的文化差异很大,不仅表现在节日、生活习惯、饮食习惯等各个方面。还表现在颜色上。中西方关于不同的颜色是有不同感情的。

1、红色(red)

大体来看,无论是西方还是中国,红色经常与庆祝活动、喜庆日有关,红色经常被用来描述“火”的颜色,传达出欢快、热情、奋发向上的精神状态。

在英语中,红色还可表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,如Red Figure 赤字;In the red 亏空,负债;人们在净收入是负数时,会用红色登记。

2、白色(white)

在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意义,但也有一些含义上的不同。例如,在英语中,white表示幸福和纯洁,是西方文化的崇尚色,是结婚时新娘的主色调;在中国文化中,白色也是丧色,中国人在为丧事时穿白色孝服,戴白花,这与西方的传统完全不同。

英语中的white与汉语中的“白色”没有什么关系。如:a white lie 善意的谎言;white man善良的人;the white coffee 牛奶咖啡等等。

另外,白色在西方人眼里是权利和地位的象征。例如white house 指白宫,美国政府;white-collar 指白领阶层,脑力工作者等等。

3、黄色(yellow)

黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。

在中国的封建社会,黄色代表高贵、威严、富贵,被视为皇帝的象征。如:黄袍加身即帝王之位。

在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“胆小卑鄙”的意思,如:a yellow livered 胆小鬼。还用来作为事物的特定的颜色,如美国有些出租车上标有“yellow”而不是“taxi”的字样,因为那里出租车为黄色。

汉语中的“黄色”一词有时象征低级趣味,这与英语中的“yellow”大不相同。

4、紫色(purple)

在汉语中黄色表示王权,然而在英语中purple才是王权的象征,在西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统,紫袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被喻为“帝位”“显位”

5、蓝色(blue)

蓝色在中国代表着冷静、智慧、还有浪漫,而blue在英语中含义十分丰富。常用来喻指人的“情绪低落、心情沮丧”。如:a blue Monday 倒霉的星期一,she is in holiday blue 她得了假期忧郁症。有事blue又有社会地位高、出身名门的意义。如blue blood 贵族血统。Blue在英语中常用来指“黄色的”“下流的”,这与汉语中表示低级趣味的“黄色”含义相同。

6、黑色(black)

黑色在汉语中和英语中的含义大致相同,都是悲哀的颜色。英美人在

葬礼上穿黑色礼服,中国人在葬礼上戴黑纱。

在西方,黑色也叫死色,象征魔鬼、邪恶、痛苦与不幸。如:black words 不吉利的话;black money黑钱;black mail讹诈都与坏的、邪恶的特征相联系。此外,black 还象征气愤和恼怒,如:black in the face脸色铁青,to look black at someone怒目而视等等。

颜色词在汉英语言的词汇中所占的数量有限,但却反映了两个不同民族的文化心理和审美情趣、尊重差异,了解差异,会有利于中西方的文化交流及文化的大繁荣

英语中的颜色与心情1

英语中的颜色与心情 白色代表圣洁,蓝色代表希望,黑色代表神秘,褐色代表深邃 色彩与与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。 世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红),white(白),black(黑),green(绿),yellow (黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。下面列举几个主要颜色词在情感表达上的特殊含义,以及与汉语情感态度的不同。 红(red) 从感情色彩的角度来看,无论中西方文化,鲜艳的红色常与喜庆吉日,庆祝活动有关,表达热烈,欢快,热情,激昂,奋发向上的精神状态。 然而,西方人却从斗牛的文化传统中深感“红色”为不祥之兆(red for danger),表示残酷,狂热,灾祸,烦琐,血腥等意。如red tape 官僚主义;paint the town red狂欢;red about the gills发怒、喝

酒后脸红;最后,在英语中,红色还可以是表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,因为账本上净收入是负数时,人们用红色登记。如:red figure赤字;in the red亏空,欠债。 黄(yellow) 中国几千年的封建社会,黄色被视为皇帝的象征,代表高贵,威严,富贵,荣耀。如:黄袍加身即帝王之位,飞黄腾达意即官运亨通。黄金的眼色又使色彩高贵无比,例如:“金壁辉煌”,“金科玉律”之类均免不了炫耀的成分。 但是在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“卑鄙的”,“懦弱的”“胆小的”意思。例如:turn yellow表示胆怯起来,害怕起来;yellow dog卑鄙的家伙,胆小鬼。 绿(green) 绿色是青草和树木的颜色,象征着年轻,朝气蓬勃,茁壮成长。 无论是在英语或汉语中,绿色的这一象征意义都是一致的。绿色使人联想到大自然的和谐和宁静。例如:in the green指年富力强的时候;green old age老当益壮。 同时,在英语中,green还可以表示稚嫩,工作不熟练的意思。如:green hand缺乏经验的人,生手;as green as grass幼稚。 另外,在英语中,Green还可以表示“嫉妒,眼红”之意,据说,妒忌,不高兴等疾病会导致人体的黄色胆汁分泌过多,其症状之一就是脸色或眼睛发青或苍白。因此,green with envy表示十分嫉妒。 在英语中green带有经济色彩,可以用来表示货币之类。例如:green pound指绿色英镑,指欧共体内部计算农产品而使用的高汇率英镑;

英语中颜色的特殊表达

英语中关于颜色的一些词汇: ①red 红色、pink粉红色、baby pink浅粉红色 ②green绿色、moss green emerald green dark green深绿色 ③white 白色、off white 灰白色、ivory 象牙色、snowy white雪白色oyster white乳白色。 ④blue 蓝色cobalt blue 钴蓝色、navy blue天蓝色 ⑤gray 灰色、smoky gray 炭灰色、misty gray雾灰色 ⑥purple紫色lavender淡紫色、lilac浅紫色、pansy紫罗兰色。 下面的词语中都含有颜色的单词,但意思特别。如: red letter days(纪念日,喜庆日子) 在西方一般指圣诞节或其它节日,因为这些日子在日历上都是用红色标明的,所以“red letter”的意思可以转译成“可纪念的、有纪念意义的、喜庆的”, ①to paint the town red 狂饮,痛饮,胡闹(西方国家的夜生活非常流行,这里它指夜生活 中的狂欢作乐,酗酒胡闹,而不是“把全城染红”的意思。) ②roll out the red carpet for somebody隆重欢迎,它的本意是“展开红地毯”,隆重地欢迎某 人。 He was the first European head of the state to visit their country, and they rolled out the red carpet for him。他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼节来欢迎他。 ④be in red 亏损 ⑤in the red 赤字 be in the red 负债,亏空,财政赤字 the red carpet treatment 隆重接待 red cent 很少的钱 catch…red-handed 当场被捕 red tape 繁文缛节 see red 突然发怒 black letter days倒霉的日子,在日历上大部分日子都是用黑体字写的,但它不可以翻译成“平常的日子”,而是表示“倒霉的日子。 black 构成短语的翻译: call white black/call black white 混淆是非 black money 黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) in the black 盈利、赚钱、顺差。 Black and white 遍体鳞伤 Black sheep 害群之马 Black Friday 耶稣受难日,不吉利的星期五 Black lie 用心险恶的诺言 The pot calls the kettle black.五十步笑一百步。 white构成短语的翻译: white war 没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 White sale 大减价 White money 银币

英语中的颜色与心情 (2)

英语中的颜色与心情 1.红色 在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:红旗red flag 红糖br own sugar 红茶black tea 红豆love pea 红运good luck 红酒red wine 火灾red battle 血战red sky 等。此外,红色对中国人和英美人而言,会产生不同的理解和联想。在翻译古典小说《红楼梦》时,英国翻译家David Hawkes认为书中的"红色"对汉语文化的人而言,表示喜庆、幸福、吉祥,但在英语国家的人眼中,绿色和金黄色具有类似的联想意义,而红色则意味着流血、危险或暴力。因此,他在翻译时涉及红色的词语时作了一定的变通处理: (1)贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。 Jiao Baoyu visits the Land of Illusion; And the fairy Disenchantment performs the Dream of Golden Days. (2)贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉窝怡红院。 ia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage; And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights. 译者在翻译原文中的"红楼梦"和"怡红院"时没有选用red一词,而是分别译为Golden和 Green这两个虽然不同色彩,但对译语读者来说具有相近意义的颜 译者在翻译原文中的"红楼梦"和"怡红院"时没有选用red一词,而是分别译为Golden和Green这两个虽然不同色彩,但对译语读者来说具有相近意义的颜green at her job. 刚来的打字员是个生手。色词。当然,这样的处理方法是否合适,是否有利于原文文化在译语中的再现,另当别论。不过,我们可以从中看出颜色词的延伸涵义对语言和翻译的影响。 2、绿色 绿色green在英语中可以表示"嫉妒、眼红",如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster。汉语中表示"嫉妒"意义的"眼红",应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代"钱财、钞票、有经济实力"等意义,如: (1)In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them. 在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。 在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:J (2)The new typist is

英语中的颜色与心情 论文

英语中的颜色与心情论文 2010-7-26 12:29 提问者:whitedream_娜|悬赏分:20 |浏览次数:2413次 2010-7-26 12:51 最佳答案 Blue represents peace, tranquility , calm ,stability, harmony, unity,truth,trust,confidence,conservatism,security,cleanliness,order,loyalty,sky ,water ,cold,technology,and depression. BLue can 'slow the pulse rate,lower body temperature,and reduce appetite.' BLue is considered a business color because it reflects reliability. Black is the absence of light and therefore,of colour. it represents power,sexuality, sophistication, formality, elegance, wealth, mystery ,fear,evil,anonymity, unhappiness,depth,style, sadness,remorse,anger,underground,mourning and death. Green represents nature,environment, health, good luck, renewal,youth,vigour,spring,generosity,jealousy,inexperience,envy,misforture. Orange expresses energy. Orange brings up memories autumn leaves, pumpkins and Halloween. It symbolizes balance, warmth,enthusiasm, vibrance,flamboyancy,(show off) and is demanding of attention. Purple represents royalty,spirituality, nobility, ceremony,mystery,transformation,wisdom Red is the warmest and most energic colour. we associate red with love, valentines, danger,desire,strength, violence,anger. White represents purity,cleanliness,peace,humility,innocence,youth,birth,winter,snow,good,and marriage. Yellow represents joy,happiness, optimism,idealism,imagination,hope,sunshine,smmer,gold,philosophy,dishone sty,cowardice,betrayal,jealousy,deceit,illness,spirituality and inspiration. Yellow has been found to increase people's appetites. 参考资料: https://www.doczj.com/doc/ac6705746.html,/blog/cns!9C4405AA3C29B6A3!409.entr y

英语中的颜色与心情调查报告 (2)

英语中的颜色与心情调查报告 中西方的文化差异很大,不仅表现在节日、生活习惯、饮食习惯等各个方面。还表现在颜色上。中西方关于不同的颜色是有不同感情的。 1、红色(red) 大体来看,无论是西方还是中国,红色经常与庆祝活动、喜庆日有关,红色经常被用来描述“火”的颜色,传达出欢快、热情、奋发向上的精神状态。 在英语中,红色还可表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,如Red Figure 赤字;In the red 亏空,负债;人们在净收入是负数时,会用红色登记。 2、白色(white) 在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意义,但也有一些含义上的不同。例如,在英语中,white表示幸福和纯洁,是西方文化的崇尚色,是结婚时新娘的主色调;在中国文化中,白色也是丧色,中国人在为丧事时穿白色孝服,戴白花,这与西方的传统完全不同。 英语中的white与汉语中的“白色”没有什么关系。如:a white lie 善意的谎言;white man善良的人;the white coffee 牛奶咖啡等等。 另外,白色在西方人眼里是权利和地位的象征。例如white house 指白宫,美国政府;white-collar 指白领阶层,脑力工作者等等。 3、黄色(yellow) 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。 在中国的封建社会,黄色代表高贵、威严、富贵,被视为皇帝的象征。如:黄袍加身即帝王之位。 在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“胆小卑鄙”的意思,如:a yellow livered 胆小鬼。还用来作为事物的特定的颜色,如美国有些出租车上标有“yellow”而不是“taxi”的字样,因为那里出租车为黄色。 汉语中的“黄色”一词有时象征低级趣味,这与英语中的“yellow”大不相同。 4、紫色(purple)

英语颜色词语与心理情绪讲课教案

英语颜色词语与心理情绪 高一四班 组长:李若琳 组员:李若琳马晓楠方宁闫萌洋吴魏童王骕音胡之颉 (一)研究背景 人类关于色彩及其对人体影响的研究已有漫长的历史,它是古代文明的精神基础。希腊哲学家和科学家亚里士多德就对色彩进行了广泛的研究。色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。每一种颜色有其独特的作用,令人产生不同的情感。在装饰、化妆、服装和广告方面合理使用色彩可以取得宜人的效果。除了医疗作用外,颜色还有一定的象征意义和社会属性,物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,对人类生活有着举足轻重的影响。 (二)课题研究的目的和意义 1.了解英语颜色与心理情绪的联系。 2.在英语学习中,了解西方文化和科学技术,理解这种文化所造成的差异性。 3.了解如何利用颜色的作用更好地为人类服务。 通过研究英语颜色词语与心理情绪的关系,我们可以将知识运用到生活中,更好的了解身边人的情绪变化,也可以加大学习英语的兴趣。 (三)课题研究的方法与活动过程 ?方法: ?上网查资料,访问记录,收集数据,调查分析 ?活动过程: ?1.课题活动的准备: ?①研究小组成员分工 ?②开放图书馆,多媒体教室供学生浏览和查阅各种相关资料。 ?③准备开展调查访问的有关材料。 ?2.活动实施过程 ?①小组成员共同研究基本方法。 ?②学生讨论研究如何开展课题研究,确定具体的措施。 ?③查询相关资料。 ?④开展访问及调查。 ?⑤收集数据及整理,归纳。 ?⑥分析,撰写论文 ? 1. 红色red ?红色是一种热烈的颜色,它象征着鲜血、烈火、生命和爱情。红色的热情让人有一种勇敢的冲劲,它能鼓舞人的情绪。 ?在我国,红色是火,是吉庆、热情的象征,但在英语国家的人眼中红色则意味着流血、危险或暴力。同时在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:红旗red flag 红糖brown sugar 红茶black tea 红榜honour roll 红豆love pea 红运good luck 红利dividen 红事wedding 红酒red wine 火灾red ruin 血战red battle 彩霞red sky

研究课题英语颜色词语与心理情绪

研究课题:英语颜色词语与心理情绪 研究人员:上虞中学高一⒃班王诗佳任佳洁李思佳王银洁奕凯超 指导老师:张娉娉 ㈠研究背景 在英语学习中,我们时常看到许多代表着不同心理情绪的颜色词语,我们对这些词语产生了浓厚的兴趣,并希望开展深入的研究,从中获得教益。 ㈡研究目的及意义 通过研究英语颜色词语与心理情绪的关系,我们可以了解不同颜色词语代表的心理意义,然后了解它们代表的其它意义;从而可以了解它们所反映的中西文化间的差异,T以更正确的态度看待中西文化,也可以增加对英语学习的兴趣。 ㈢人员分工 ①王银洁李思佳 ②奕凯超任佳洁 ③全员 ④王诗佳 ㈣方法及步骤(与分工对应) 调查法上网查询法 ①发放问卷调查,了解人们对颜色单词的理解 ②上网查找有关资料,收集颜色单词的客观含义 ③分析整理资料,体会颜色单词的内涵 ④撰写研究报告 ㈤研究过程 刚开始时,大家都没有什么想法,不知该如何开始,如何进行。但是,经过了老师的提点,我们都有了一些头绪,便在一起讨论,各抒己见,将研究的有关事宜都确定好,进行研究。当有不懂的地方时,大家都拿出来一起讨论,解决问题,直到最后结束研究。 ㈥研究成果 在汉语和英语中,基本颜色词语的分类差别并不大。汉语中有红、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红)、white(白)、yellow(黄)、green(绿)、blue(蓝)、purple(紫)、gray(灰)、black(黑)等,这些颜色大都相同,但它们的含义却有所不同。 ⑴介绍颜色单词含义 ①red(红) 红色象征着鲜活的生命力。另外,它还代表着羞涩,生气和赤字。 For example: 表示羞涩时:When I was staring at him,his face turned to red.当我一直盯着他看时,他脸红了。 表示生气时:He was very red with anger.他气得满脸通红。 表示赤字时:The company is in the red.这个公司正在赤字。 在英语和汉语中,红色的含义可以完全相同也可以大相径庭。而在我国认为红色代表喜庆时,西方国家认为它代表了血腥。 For exanple: red flag红旗red ruin火灾red battle血战black tea红茶honour roll红榜 ②white(白) 白色象征着纯洁、清白。它在汉语和英语的意义中都有纯洁清白的意思,但也有一些不同之处。

英语中的颜色与心情课题研究

英语中的颜色与心情 吕丹阳 色彩与与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。 世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红),white(白),black(黑),green(绿),yellow (黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。下面列举几个主要颜色词在情感表达上的特殊含义,以及与汉语情感态度的不同。 红(red) 从感情色彩的角度来看,无论中西方文化,鲜艳的红色常与喜庆吉日,庆祝活动有关,表达热烈,欢快,热情,激昂,奋发向上的精神状态。 然而,西方人却从斗牛的文化传统中深感“红色”为不祥之兆(red for danger),表示残酷,狂热,灾祸,烦琐,血腥等意。如red tape 官僚主义;paint the town red 狂欢;red about the gills发怒、喝酒后脸红;最后,在英语中,红色还可以是表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,因为账本上净收入是负数时,人们用红色登记。如:red figure赤字;in the red亏空,欠债。 黄(yellow)

中国几千年的封建社会,黄色被视为皇帝的象征,代表高贵,威严,富贵,荣耀。如:黄袍加身即帝王之位,飞黄腾达意即官运亨通。黄金的眼色又使色彩高贵无比,例如:“金壁辉煌”,“金科玉律”之类均免不了炫耀的成分。 但是在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“卑鄙的”,“懦弱的”“胆小的”意思。例如:turn yellow表示胆怯起来,害怕起来;yellow dog卑鄙的家伙,胆小鬼。 绿(green) 绿色是青草和树木的颜色,象征着年轻,朝气蓬勃,茁壮成长。 无论是在英语或汉语中,绿色的这一象征意义都是一致的。绿色使人联想到大自然的和谐和宁静。例如:in the green指年富力强的时候;green old age 老当益壮。 同时,在英语中,green还可以表示稚嫩,工作不熟练的意思。如:green hand 缺乏经验的人,生手;as green as grass 幼稚。 另外,在英语中,Green还可以表示“嫉妒,眼红”之意,据说,妒忌,不高兴等疾病会导致人体的黄色胆汁分泌过多,其症状之一就是脸色或眼睛发青或苍白。因此,green with envy表示十分嫉妒。 在英语中green带有经济色彩,可以用来表示货币之类。例如:green pound指绿色英镑,指欧共体内部计算农产品而使用的高汇率英镑;green back美钞; green power 金钱的力量,因为美元的背面为绿色; green field project 指新上马的项目,指需要资金的新兴企业。 蓝(blue)

英语中的颜色与心情

高中学生英语学习的主要困难及解决方法 高一(6)班邱鹏辉,何婷,庾红萍,周粤湘 指导教师:陈伦芬 一:问题的提出 如今,总能在学习中听到这样的问题:“英语好难学。”“我不喜欢英语。” “我的英语很差…”英语在高中,作为唯一的一门外语,也是主科之一,不仅所占分数比例大,而且学好英语对今后信息化,现代化,全球化的世界,发挥着非常大的作用。因此,针对这些情况,我们需要不断的总结,寻找自己学习中的不足之处,然后要不断的请教,寻找属于自己的学习方法。 二:研究目的 高一结束,我们选择对学习英语的困难及其解决方法的研究,有助于学生培养学习英语的兴趣和积极性。从而让高一学生能培养对英语的兴趣,主动学习英语,快乐学习英语,轻松学习英语,并取得进步。 三:研究方法和过程 1:对在校学生进行访谈调查。(内容见幻灯片) 2:在网络发起网络调查。(图见幻灯片) 3:从网上搜集有关英语学习的困难及其解决方法。 4:对资料进行分析,并进行总结。 四:研究成果 (一)常见的词汇学习困难 1.缺乏对词汇学习的正确熟悉。 高中学生,刚踏入高中校门,第一次上英语课,就会有很多的困惑:“老师怎么满口都是英语?老师讲课怎么这么快?课文的生词怎么这么多?……”也有部分学生认为:平时可以少花些时间在英语词汇学习上,只要到期末时凭自己的小聪明突击背几天,就可以把所有的词汇都背出来。殊不知,高中词汇远比初中的要更多、更复杂。 2.单纯背词汇表、甚至词典 有部分学生认为,只要把高中考纲上的词汇全部背出来,甚至把词典从头到尾背一遍,就可以轻松自如地应付各种阅读理解题。殊不知,单纯背词汇表,而不去记词性只能事倍功半。首先,背词汇表很花时间。现在一名高中学生除了学习英语外,还要完成语文、数学、物理、化学等大量作业。因此,客观上不答应把大量的时间花在背词汇表上;其次,单纯、孤立地背词汇不轻易记牢。德国心理学家艾宾浩斯的遗忘曲线表明:遗忘速度起初很快;而后,随着时间的推移而逐渐变慢。因此,只有及时复习才能克服遗忘。对于英语词汇,学生可能一时全部记住了,但假如不及时巩固,过半个月、一个月就可能忘了许多。 3.缺乏必要的词汇学习策略和技巧 高中学生对于英语学生策略知之甚少,更不用说运用词汇学习的策略和技巧了。一些学生仍只会按照初中时的死记硬背方法来学习和记忆词汇。由于高中的词汇明显比初中要多,假如不把握一定的词汇学习策略和技巧,当然也就不能很好地度过词汇学习这一关了,也就不可能真正学好英语这门课了。

英语中的颜色与心情

英语中各种颜色的解释绿色 绿色green 在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy, green as jealousy ,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。 由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力” 等意义,如: (11) In America n political electio ns the can didates that win are usually the ones who have gree n power back ing them. 在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。 在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如: (12) The new typist is gree n at her job. 刚来的打字员是个生手。 (13) You cannot expect Mary to do bus in ess with such people. She is only eightee n and as gree n as grass. 你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。 黄色 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“胆 小、卑怯、卑鄙”的意思,例如: a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 a yellow livered 胆小鬼 (14) He is too yellow to sta nd up and fight. 他太软弱,不敢起来斗争。 英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow ” (而不是“ taxi ”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜 色。如: Yellow Pages黄页(电话号码簿,用黄纸印刷) Yellow Book黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧) Yellow boy (俗)金币 汉语中x色一词有时象征低级趣味、xx庸俗、x流猥亵的意思,如x色电影、xx 书刊、xx 光碟等等。这些名称中的“黄”与英语中的“ yellow ”无关。能够表 示汉语中这些意思的词汇应该是:pornographic (x情的)、vulgar (庸俗x流的)、obscene (猥亵的)等。然而,英语中另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思,如blue jokes (x流的玩笑),blue films (x色电影)等。 蓝色(blue )在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富 的颜色词。在翻译同这一颜色有关的表达时,我们应该注意其中的特别含义。 英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,女口: (15) They felt rather blue after the failure in the football match. 球赛踢输了,他们感到有些沮丧。

英语颜色词语与心理情绪的关系

英语颜色词语与心理情绪的关系 英语国家极为重视颜色环境的情感反应和交际作用,这是因为颜色可以产生很多联想意义,有时也会对人的情绪产生很大影响。英语国家的商人极为重视颜色在商品中的作用,人们正是利用颜色与人的心情之间的关系创造出各种环境以达到自己的目的的。 英语中有红(red)、白(white)、黑(black)、橙(orang)、蓝(blue)、紫(purple)、灰(gray)、绿(green)、黄(yellow)等颜色词。它们受地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,使各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同,翻译时应该特别注意其中的差异。下面我们简要列举几个主要颜色词在英语和汉语中的对比。 红色(red)表示冲动、深情、愤怒、活力、爱情等,又象征幸福、高兴、流血、危险或暴力,如red ruin 火灾red battle 血战red sky 彩霞等。 白色(white),它在英语文化中有纯洁和清白的意思,代表幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色婚纱,代表爱情的爱情的纯洁和婚姻的贞洁。有一些词组的意思与汉语完全不同,像a white lie(善意的谎言)、the white coffee(牛奶咖啡)、white man(有教养的人、善良的人)等。 黑色(black)表示悲哀、紧张、焦虑、忧郁、气愤、恐惧,象征黑暗、权利、保护、神秘、死亡等意义。如black in the face (脸色铁青)、to look black at someone (怒目而视)、evil mind(黑心)、black sheep (害群之马)black day (凶日)等。 橙色(orange)表示不愉快、兴奋、对抗、相反、敌对、苦恼等,它又象征太阳、有成果、收获等意义。另外,橙色还能引起食欲,这也就不难理解为什么我们喜欢KFC或McDonalds。 蓝色(blue)在情绪上表示凉爽、愉快、从容、遥远、无限、安全平静等,它的象征意义是尊严、悲伤、真理等。所以蓝色可以'用来缓慢的脉搏,降低体温,减少食欲。蓝色也被认为是一种商业的色彩,因为它反映了可靠性。 紫色(purple)在英语中表示压抑、悲伤、尊严、庄严雄伟,象征着智慧、胜利、财富、悲剧、华丽的意思。 绿色(green)表示喜庆、幸福、吉祥、凉爽、愉快、从容,象征安全、和平、仇恨、冷静、有进取心的意义。如 Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage; And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights.(贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉窝怡红院、You cannot expect Mary to do business with such people. She is only eighteen and as green as grass. 你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。 总体来说,英语中的颜色词都有着自己特殊的含义,我们好这些意义,以便利用颜色创造出利于人们生存和发展的环境,更好地为社

英语中七种主要颜色词的含义

英语中七种主要颜色词的含义 色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义。世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫等基本颜色词,英语中有red红,white白,black黑,green绿,yellow黄,blue蓝,brown棕等基本颜色词,从中可以看出英语和汉语中对基本颜色词的分类差别不大。但是,颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。例如:白色在汉语中总是和恐惧、死亡和不吉利联系在一起,如白日做梦、白色恐怖、白云仓狗,在中国,许多民族的人们在亲人去世参加葬礼时必须穿白色衣服,因为在他们的文化里白色代表着死亡。但是在英语中白色则类同于无色,是纯洁无暇的象征,所以西方女子在结婚的时候会身着一袭白色的婚纱步入教堂。可见各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同,我们在阅读和翻译时应特别注意其中的差异。下面就英语中几个主要颜色词分别举例略做说明。 1.red红色 在汉语文化中红色往往和喜庆、幸福、吉祥联系在一起,如红红火火的日子、红光满面的老人、一身红衣的新娘、节日里的红灯笼、迎接贵宾的红地毯等等有太多的好事和红色相关联。在英语中红色有时可以完全和汉语对应,如red flag(红旗)、red wine(红酒)、red 1etter days(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的,所以red 1etter的转义就是“可纪念的、喜庆的”O(普通的日子印的是黑色。)又如to paint the town red表示“狂欢”、“痛饮”、“胡闹”,多指夜生活中的狂欢作乐,饮酒胡闹,不是“把全城染红”We will roll out the red carpet for the delegation red carpet在句中的意思是隆重的接待或欢迎。但在英语中红色也代表危险和暴力,因为红色是血液的颜色,自然会与流血牺牲在一起。如:A red battle happened in this village.red battle的意思是“血战”。此外red以及带有red的词组还有很多别的含义。例如:The cruelty of this woman to the children makes her neighbors see red. (气愤、发怒) When I mentioned it to her she went red.(脸红,羞愧) The policeman caught the thief red—handed.(当场) We’ll soon be out of the red.(亏损) There is too much red—tape in obtaining an identity card.(繁琐、官僚习气) A red cap Can help you with your baggage in a hotel.(red cap在英国指宪兵,在美国指服务搬运工,这里指的是后者) He had the habit of drinking the red eye every day.(red eye指廉价烈性威士忌) Tom is a red hot.(red hot指感情强烈的人) The lawyer red—penciled the law suit.(red—pencil指改正、修正) Many people prefer red meat to white meat.(red meat指牛羊肉) There are several red balls between Wuhan and Beijing.(red ball指特别快车) 2.White白色 白色在汉语中也有纯洁清白的意思,但如文章开头所说多和死亡、丧事相联系。在英语文化中white表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿的白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。白色还有吉祥、祝福的意思,如a white day(吉日),

英语中的颜色与心情调查报告

英语中的颜色与心情调查报告 组长:巫棣 组员:张炜平张清锋陈迹高 中西方的文化差异很大,不仅表现在节日、生活习惯、饮食习惯等各个方面。还表现在颜色上。中西方关于不同的颜色是有不同感情的。 1、红色(red) 大体来看,无论是西方还是中国,红色经常与庆祝活动、喜庆日有关,红色经常被用来描述“火”的颜色,传达出欢快、热情、奋发向上的精神状态。 在英语中,红色还可表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,如Red Figure 赤字;In the red 亏空,负债;人们在净收入是负数时,会用红色登记。 2、白色(white) 在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意义,但也有一些含义上的不同。例如,在英语中,white表示幸福和纯洁,是西方文化的崇尚色,是结婚时新娘的主色调;在中国文化中,白色也是丧色,中国人在为丧事时穿白色孝服,戴白花,这与西方的传统完全不同。英语中的white与汉语中的“白色”没有什么关系。如:a white lie 善意的谎言;white man善良的人;the white coffee 牛奶咖啡等等。 另外,白色在西方人眼里是权利和地位的象征。例如white house 指白宫,美国政府;white-collar

指白领阶层,脑力工作者等等。 3、黄色(yellow) 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。 在中国的封建社会,黄色代表高贵、威严、富贵,被视为皇帝的象征。如:黄袍加身即帝王之位。 在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“胆小卑鄙”的意思,如:a yellow livered 胆小鬼。还用来作为事物的特定的颜色,如美国有些出租车上标有“yellow”而不是“taxi”的字样,因为那里出租车为黄色。 汉语中的“黄色”一词有时象征低级趣味,这与英语中的“yellow”大不相同。 4、紫色(purple) 在汉语中黄色表示王权,然而在英语中purple才是王权的象征,在西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统,紫袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被喻为“帝位”“显位” 5、蓝色(blue) 蓝色在中国代表着冷静、智慧、还有浪漫,而blue在英语中含义十分丰富。常用来喻指人的“情绪低落、心情沮丧”。如:a blue Monday 倒霉的星期一,she is in holiday blue 她得了假期忧郁症。有事blue又有社会地位高、出身名门的意义。如blue blood 贵族血统。Blue在英语中常用来指“黄色的”“下流的”,这与汉语中表示低级趣味的“黄色”含义相同。

英语中的颜色与心情

英语中各种颜色的解释 绿色 绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。 由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义,如: (11) In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them. 在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。 在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:(12) The new typist is green at her job. 刚来的打字员是个生手。 (13) You cannot expect Mary to do business with such people. She is only eighteen and as green as grass. 你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。 黄色 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如: a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 a yellow livered 胆小鬼 (14) He is too yellow to stand up and fight. 他太软弱,不敢起来斗争。 英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不是“taxi”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。如: Yellow Pages 黄页(电话号码簿,用黄纸印刷) Yellow Book 黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧) Yellow boy (俗)金币 汉语中x色一词有时象征低级趣味、xx庸俗、x流猥亵的意思,如x色电影、xx 书刊、xx光碟等等。这些名称中的“黄”与英语中的“yellow”无关。能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:pornographic(x情的)、vulgar(庸俗x流的)、obscene(猥亵的)等。然而,英语中另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思,如blue jokes(x流的玩笑), blue films(x色电影)等。 蓝色 蓝色(blue)在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词。在翻译同这一颜色有关的表达时,我们应该注意其中的特别含义。英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,如:(15) They felt rather blue after the failure in the football match. 球赛踢输了,他们感到有些沮丧。 (16)She looks blue today. What’s the matter with her?

英语中的颜色与心情

英语中的颜色与心情 六组:马艺晖、曹博雅、付琪、杨业伟、郭松色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。 世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红)、white(白)、black(黑)、green(绿)、yellow(黄)、blue(蓝)、purple(紫)、gray(灰)、brown(棕)。 下面使我们探究过程中得到的关于各种颜色的信息: 蓝色Blue: Blue also represents peace, tranquility , calm ,stability, harmony, unity,truth,trust,confidence,conservatism,security,cleanliness,order,loyalty,sky,water , cold,technology,and depression. BLue can 'slow the pulse rate,lower body temperature,and reduce appetite.' BLue is considered a business color because it reflects reliability. 在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词。在翻译同这一颜色有关的表达时,我们应该注意其中的特别含义。 blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,如:She is in holiday blue. 她得了假期忧郁症。有时用来指"下流的"的意思,如:blue talk 下流的言论。又有社会地位高、出身名门的意义,如blue blood贵族血统。与其它词汇搭配,又有另外的含义,如:out of blue 意想不到、once in a blue 千载难逢、drink till all's blue 一醉方休等。 黑色black: Black is the absence of light and therefore,of colour. it represents power,sexuality, sophistication, formality, elegance, wealth, mystery ,fear,evil,anonymity, unhappiness,depth,style, sadness,remorse,anger,underground,mourning and death. 无论在汉语还是英语中,黑色(black)都可以是感情色彩的词语,表达人的情绪不好。例如:在汉语中,他气得脸色铁青。这里的“青”,指的就是脸色发黑。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档