当前位置:文档之家› 商业俄语日常会话

商业俄语日常会话

商业俄语日常会话
商业俄语日常会话

商业俄语常用语

1. Добрóпожáловать!

欢迎光临!

2.Входитепожáлуйста!

请进来!

3.Проходитепожáлуйста!

请里面走!

4.Дéвушка , идисюдá!

姑娘往这边来!

5.Чтовамнужно?

您需要什么?

6.Что вы хотите?

您想买什么?

7.Покажите это!

请给我看看这个!

8.Это скóлько стóит ?

这多少钱?

9.Мóжно сдéлать скидку?

能便宜点吗?(可以打折吗?)

10.Нет, нельзя , это сáмая низкая ценá.

不、不行,这个价格最低了。11.Нукáк? Выбер?те?

怎么样? 您买吗?

12.Ясовéтуювамвзять.

我建议您买。

13.Это óченьдóрого.

这个很贵。

14.Покупáйте! этоизвéстнаяфирма. 买吧!这是名牌。

15.Этоминимум—минимум.

这是最低最低价。

16.Яужевубытке.

我已经赔了。

17.Возьм?теилинет?

您买不买?

18.Хорошó! Яберy.

好吧!我买下了。

19.По-мóемуэтовамид?т.

依我看这个很适合您。

20.Мóжнозаказáть?

可以预订吗?

21.Давáйтепредоплáту.

交定金。

22.Погуляйте, возьм?те потóм!

你去蹓跶,一会来取。

23.Этод?шевоикрасиво.

这东西物美价廉。

24.Скóлькоядолжнá?

我该付多少钱?

25.Свассóрокпятьюáней.

您请付45元。

26.Простите! Этогомнененáдо.

对不起!我不需要这个了。

27.Какхотите.

请便。随您的便。

28.Тыпоид?шсомнóйнарынок?

你能和我一起去市场吗?

29.Я пойдyс тобóй.

我和你一起去。

30.Ид?мте за покyпками!

一起去买东西吧!

31.Мне нужны очки минус 2 для близоруких.

我要买一副200度的近视眼镜。

32.Я хочyкупить кyртку-пуховик.

我想买一件羽绒服。

33.Мне нyжен подáрок к дню рождéния.

我要买一件生日礼物。

34.Помогите, пожáлуйста, выбрать подáрок жéнщине.

请帮我选一件送给女士的礼物。

35.Извините, вы не скáжете, где нахóдитстя супермáркет? 对不起,请问超市在哪?

36.Где нахóдится магазин?

商店在哪?

37.Когдáоткрывáется универмáг?

商贸城几点开门?

38.Магазин закрывáется в 17 часóв.

这个商店5点关门。

39.Где мóжно сдéлатьмассáж?

在哪可以按摩?

40.Где продают космéтику?

哪儿卖化妆品?

41.Поч?м яблоки?

苹果多少钱?

42.Десять рублéй кило, бер?те?

一公斤十卢布,买吗?

43.Дáйте, пожáлуйста, морóженое.

请来个冰淇淋。

44.Покажите мне, пожáлуйста,тот костюм.

请把那件衣服拿给我看看。

45.Вотвамсдáчу.

找您零钱。

46.Яхочукупитьтелевизор.

我想买电视机。

47.Какóекáчество?

质量怎样?

Хорошее.

质量保证。

48.Какáягарáнтияутелевизора.

电视机保修期多久?

49.Да?мгарáнтиюнавсюжизнь

终身保修。

50.Мыда?мгарáнтиюнадвагóда.

我们保修两年。

51.Бyдьтедобры, покажите, пожáлуйста , это.

劳驾,请给我拿这个看看。

52.Однyминyтку, я вам покажy.

稍等一会,我马上给您拿。

53.Вотпосмотрите, пожáлуйста.

您请看吧!

54.Нукакпо-вáшему?

您觉得怎样?

55.Пожáлуйста, выбирáйтесáми.

请您自己挑吧!

56.Мымóжемсдéлатьскидкунадéсятьпроцéнтов.

我们可以打九折。

57.Вамвюáняхиливрублях?

你是人民币还是卢布?

58.Ксожалéнию, сейчáсунаснет.

很抱歉,现在没货。

59.Покáнетвпродáже.

暂时没货。

60.Этосáмаяпослéдняямóда.

这是最新款式。

61.Вамупаковáть?

给您包起来吗?

62.Выодéны(одевáться) красиво(элегáнтно,модно, помоде, со

вкусом)

您穿得很漂亮(雅致、时髦、新朝、有品味)63.Где мóжно заказáть шторы на окна или жалюзи?哪里可以定做窗帘或百叶窗?

64.Какóй фасóн вы хотите,

您想要什么款式?

65.Какóго цвéта вы хотите?

您想要什么颜色?

66.Какóй размéр у вас?

您要多大号的?(您是什么尺码的)

67.Я бы хотéл тyфли из натурáльной кожи.

我想要买双皮鞋。

68.Какóй размéр óбуви вы нóсите?

您穿多大号的?

69.Тридцать седьмóй.

37号。

70.Покажите эту рубáшку.

拿这件衬衣看看。

71.Тот, это лéвее.

左边的那个。

72.Вторóй спрáва.

右边第二个。

73.Однyзажикáлгу, пожáлуйста.

拿一个打火机。

74.Что ещ? хотите?

还需要什么?

75.Где мóжно отремонтировать óбувь?

哪里可以修鞋?

76.Покажите, пожáлуйста, эти часы.

请把这块表拿给我看看。

77.Дáйтемнедругóйфасóн!

给我看看别的款式。

78.Боюсь, чтонет.

恐怕没有。

79.Мóжнопримéрить?

可以试一下吗?

80.Примéрьте, пожалуйста!

请试吧!

81.Нукак, ид?тмне?

我穿这个怎么样?

82.Дайтемне , пожалуйста, наразмéрбóльше.

给我拿大一号的。

83.Мненyженмéньшийраймéр.

我要小一点的尺码。

84.Увасестьразговорникрусскогоязыкá?

你们这里有俄语会话手册吗?

85.Меня интересyет английский язык.

我想要英语的。

86.Там бинóкль.

那是望远镜。

87.Скóлько вс? это?

一共多少钱?

88.Давáйте договоримся за пятьдесят рублéй.

就50卢布吧!

89.Здесь не торгyются.

这里不讲价。

90.Мне как раз.

正适合我。

91.Хорошó, договорились.

好的,成交了。

92. Лáдно, берy.

好吧!我要了。

93. Лáдно, давáй!

好,就这么说定了

94.Чем могyвам помòчь?

我能为你做什么?

95.Мóжно поменять?

能换吗?

96.Мóжно возвратить?

能退吗?

97.Это мы не можем принять,но мóжно обменять.

不能退,能换。

98.Купленный товáр обратно не принимáется и не обмéнивается.

售出商品,概不退换。

99.Дáйте три рóзы.

请给我3支玫瑰。

100.Я хотéл бы заказáть букéт(корзину) цветóв.

我想订购一束鲜花(一个花篮)。

101.Дáйте мне однyпáчку(один блòк) сигарéт.

请给我一盒(条)烟。

102.Взвéсьте, пожáлуйста, 500 грамов сáхара!

请称一斤白糖。

103.Дáйте бутылку мáсла(бутылку сóка)!

请给我一瓶色拉油(一瓶果汁)。

104.От Бикина до Жаохэ 30 киломéтров.

比金至饶河30公里。

105.От Жаохэ до Хабáровска 250 киломéтров.

饶河至哈巴罗夫斯克250公里。

один 一 a jin

два 二d wa

три 三t li

(重读全部在后一个音节)

четыре 四qie dei(重)lie

пять 五bia(重)qi (qi应很轻)

шесть 六she(英语-重)si qi

семь 七same(英语-重)

восемь 八wo(重)same

девять 九jie(重)vi-ya qi

десять 十jie(重)sia qi

одиннадцать 十一a jin(重)na ca qi

дведнацать 十二d vi-e na ca qi

тиинадцать 十三t li na ca qi

четырнадцать 十四qie dei(重)le na ca qi

пятнадцать 十五bi-e na ca qi

шестнадцать 十六shes na ca qi

семнадцать 十七same na ca qi

восемнадцать 十八wa same na ca qi

девятнадцать 十九jie vi-ya na ca qi

(除了标出的重读,其他全部在na上)

(二十-九十中的几十几为几十+几的形式)

двадцать 二十d wa ca qi

тридцать三十t li ca qi

(重读在前)

сорок四十sao(重)la k

пятьдесят 五十bie jie s-ya t

шестьдесят 六十shes jie s-ya t

семьдесят 七十same jie s-ya t

восемьдесят 八十wo same jie s-ya t

(重读在ya上)

девяносто 九十jie vi-ya no(重)s-da

сто 一百s-dao(重)

ноль точка сто двацать три 一般都是这样表达的

还有就是用几分之几的表达,但是不好记,一般也很少有人用的。小数点一般都是точка

one

two

three

four

five

six

seven

eight

nine

ten

eleven

twelve

thirteen

fourteen

fifteen

sixteen

seventeen

eighteen

nineteen

twenty

twenty-one

twenty-two

twenty-three

twenty-four

twenty-five

twenty-six

twenty-seven

twenty-eight

twenty-nine

thirty

thirty-one

thirty-two

thirty-three

thirty-four

thirty-five

thirty-six

thirty-seven

thirty-eight

forty

forty-one

forty-two

forty-three forty-four

forty-five

forty-six

forty-seven forty-eight forty-nine

fifty

fifty-one

fifty-two

fifty-three

fifty-four

fifty-five

fifty-six

fifty-seven fifty-eight

fifty-nine

sixty

sixty-one sixty-two

sixty-three sixty-four sixty-five

sixty-six

sixty-seven sixty-eight sixty-nine seventy seventy-one seventy-two seventy-three seventy-four seventy-five seventy-six seventy-seven seventy-eight seventy-nine eighty

eighty-one eighty-two

eighty-four

eighty-five

eighty-six

eighty-seven

eighty-eight

eighty-nine

ninety

ninety-one

ninety-two

ninety-three

ninety-four

ninety-five

ninety-six

ninety-seven

ninety-eight

ninety-nine

one/a hundred

英文没有角的说法,都是以分为主;所以不是几角几分,而是几十几分

1.2元(货币单位以美元)

one dollar and twenty cents

one point two dollars

口语one twenty

复杂点1.25元

one dollar and twenty-five cents

口语one twenty-five

口语里面根据对话内容不同one twenty这样的省略还有其他意思,比如说一百二十。所以使用时要注意。

俄语感谢信

俄文信函常用语句 уважаемыегоспода尊敬的先生/女士 dear sirs уважаемыйгосподинхх尊敬的хх先生 dear mr. xx оченьрадполучитьотвасписьмо很高兴收到你们的 来信 glad to receive your letter. 敬请查阅 получитьвашфаксдлянасбольшаячесть, с пасибо. 能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您! оченьрадысотрудничатьсвами我们很乐意同您进行 合作 we are happy to cooperate with you. извините, чтодолгонесвязывалсясвами很 长时间没与你联系,请原谅!sorry for not getting in touch with you for so long. дляподробнойинформации, пожалуйста, пос мотритеприложение详细资料请看附件! please see enclosure for details. 我现把价格报给你,请你对照一下 мысвяжемсясвамивближайшеевремя我们会在 最短的时间内与您联络 we will contact you in the nearest future. пожалуйста, ответьтекакможнобыстрее. 请 尽快回复 please reply the soonest possible! надеемся, навашбыстрыйответ期待着您的复音 we look forward to your earliest reply ждемвашегоответа等您的回信! waiting for your reply. желаемуспеховвработеисчастьявжизни 祝工作顺利,生活幸福! we wish you successful business and happy life! 祝:贵司生意兴旺发达! 祝:你身体健康,工作快乐,全家幸福! 希望我们合作愉快 суважением, 此致!(此致敬礼) yours sincerely, 希望我们能建立良好的合作关系 祝贵公司猴年大吉,生意兴隆,蒸蒸日上! прислалкоролева.с. мыбудемпризнательнызабыстрыйответ如蒙 早日复函,不胜感激 we will appreciate your prompt reply. просьбаобращатьсякнам, есливампотреб уетсяпомощь若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳 feel free to contact us in case you need any help. hадеемся, получитьвашответвближайшемб удущем我们希望不久将收到贵答复 we hope to obtain your reply in the nearest future. будемпризнательнызабыстроевыполнение нашегозаказа如能讯速受理我们的订货,我们将感激不尽 we will appreciate if you could consider our order the soonest possible. заранееблагодаримвас... 预致谢意 thanks in advance.

俄罗斯旅游常用语的俄语翻译

应急电话匪警:902;火警:901;急救:903; 中国驻俄罗斯大使馆:007(499)14 31 540; 中国驻圣彼得堡总领事馆:007(812)71 37 605 谢列梅捷沃国际机场АэропортШереметьево(Sheremetyevo Internati onal Airport) 列宁格勒火车站Ленинградскийвокзал(Leningradsky Railway statio n) 布尔加科夫酒店( Bulgakov Hotel ) 俞豪华酒店(Yu Deluxe Hotel ) 莫斯科电视塔Останкинскаятелебашня 跳蚤市场измайловскаяярмарка 莫斯科凯旋门ВоскресенскиеВорота 新圣女修道院 Novodevichy ConventНоводевичиймонастырь 新圣女公墓Новодевичьекладбище 莫斯科河游船РечныеПрогулкипоМоскве 麻雀山ВоробьёвыГоры 列宁墓 Lenin's MausoleumМавзолейВ.И.Ленина 钟王Царь-Колокол 武器博物馆ОружейнаяПалата 国家大剧院БольшойТеатр 基督救世主大教堂ХрамХристаСпасителя 弗拉基米尔 VladimirВладимир 苏兹达尔 SuzdalСуздаль 谢尔盖耶夫镇Сергиевпосад ( 发车的车站为ЯрославскийВокзал ) 圣彼得堡 St. PetersburgСанкт-Петербург 莫斯科火车站 Moscow Train stationМосковскийВокзал 索纳塔涅夫斯基酒店 Sonata at NevskyСонатанаНевском 夏宫Петродворец(Летнийдворец) 瓦西里岛 Vasilievsky IslandСтрелкаВасильевскогоОстрова 普希金城(皇村)ДетскоеСело 彼得要塞Петропавловскаякрепость, 或территорияПетропавловскаяКрепостьPeter & Paul Fortress 阿芙乐尔号巡洋舰КрейсерАврора 圣伊萨克大教堂Исаакиевскийсобор 救世主滴血大教堂СпаснаКрови 喀山大教堂КАЗАНСКИЙСОБОР

俄语日常用语300句谐音

俄语日常用语300句谐音 篇一:俄语日常用语300句谐音 海外工作人员俄语日常用语 300 句一. 1 问候语您好~ (你们好~ ) 早安 ~ (早晨好~ ) 日安~ (中午好~ ) 晚上好~谢谢~不客气~请~ (不客气 ~ ) 节日好~新年好~向您表示问候。 您近况如何, 很高兴见到您。 Здравствуй(те)!(音译: zi 的辣斯特威接) (音译:舵不拉耶雾 特拉) (音译:舵不勒衣界倪) (音译:舵不勒衣外切了) (音译:斯吧 Sei 巴 ) (音译:聂砸室舵) (音译:拔绕路衣斯达) (音译:斯扑娜子德阔姆) 诺味姆郭荡姆)( 备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、 Доброе утро! 3、Добрый день! 4、Добрый вечер! 5、Спасибо! 6、Не за что! 7、 Пожалуйста! 8、С праздником!9、С Новым годом! (音译:斯10、Рад вас приветствовать. (音译:拉特哇斯扑离外 ci 特哇哇齐) 11、Как ваши дела,(音译:喀克哇谁借辣,) 12、Рад(а) вас видеть. (音译:拉特哇斯为借 骑)13、Приветствую вас! (音译:扑丽外特斯特乌优哇斯) 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещ? раз. (音译:子的辣斯特威接也肖 拉斯) 再一次问您好。 15、Как вы жив?те? (音译:喀克为 Rei 无哟借,) 您过得怎么样, 16、Спасибо, вс? в порядке. (音译:斯吧 Sei 巴,夫肖夫拔 lia 特改) 谢谢,一切都好~ 17、Спасибо, хорошо. А у

日常俄语常用语

日常俄语常用语 1. ---Здравствуйте ! 您好(尊称)! 2. ---Здравствуй ! 你好!(用于一般同事之间的用语) 3. ---Доброеутро ! 早上好! 4. ---Добрый день ! 日安! 5. ---Добрый вечер ! Cпокойной ночи! 晚上好! 晚安! 6. ---Всем привет ! 各位好! 7. ---Привет ! 你好!(口语) 8. ---Рад (рада) вас видеть. 见到您很高兴。 ---Я тоже. 我也是。 9. ---Как вы поживаете? 您好吗? ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)

谢谢,很好。(不错,还行。)10.---Как (идут) ваши дела? 您近况如何? ---Вс? в порядке. 一切正常。(一切都好) 11.---Как ваше здоровье? 您身体好吗? ---неплохо. спасибо. 不错,谢谢。 12.---Как вы себя чувствуете? 您感觉(身体)好吗? ---Спасибо. Уже лучше. 谢谢,已经好些了。 13.---Как работа?(уч?ба, успех) 工作怎样?学习怎样?成绩怎样? ---Нормально. 还行。 14.---Как ваша жизнь? 您过得怎样? ---Так себе.(хорошо, неплохо) 一般。(好,不错) 15.---Давайте познакомимся. 让我们认识一下。

商务信函常用语大全

商务信函常用语大全 ● 敬上 谨致问候 Yours (very) truly, *用于商业。 谨致问候 Sincerely yours, *稍带亲近的感觉,用于商务信函或给朋友的信中。 谨致问候 Cordially, *稍带亲近的感觉,用于商务信函或给朋友的信中。 谨致问候 My best regards, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 谨致问候 With best regards, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 谨致问候 The very best to you, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 谨致问候 Best wishes, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 ●请求回函 如能尽早回复,我们将不胜感激。 We would appreciate an early reply. *比较直率的表达方式,要注意是发给谁的。 我们期待着您满意的回答。 We look forward to your favorable reply. *也可用于客人。favorable 表示“好意的,喜欢的”。 我们盼望着不久能听到您的回音。 We look forward to hearing from you soon. 如果就此事您能尽早回信的话,我们将衷心感谢。 Your prompt attention to this matter will be appreciated. *prompt “迅速的,敏捷

的”。 Your prompt attention in this matter will be appreciated. 回信请寄到上述地址。 Please write us at the above address. ●请多关照 我们希望您能…… We hope that you will... 在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。 Your kind cooperation in this respect is greatly appreciated. Your kind cooperation on this issue is greatly appreciated. 我们希望能够继续得到你们的合作和支持。 We hope we can count on your continued cooperation and support. *只限用在对方比较熟悉的情况下。count on “指望”。 我们期待着您的…… We look forward to your... 我们确信我们的请求将…… We trust our request will... *trust 包含了hope(希望)和believe(相信)两个词的意义。 ●表明热情、诚意;要求合作 我们期待着当……的那一刻。 We are looking forward to the time when... 请您不必客气,尽管与我们联系。 Please do not hesitate to contact us. *hesitate “犹豫,踌躇”。 Please do not hesitate to call us. 我们渴望在……方面给您以援助。 We are always anxious to assist you in... *be anxious to “渴望,想……”。 We are always willing to assist you in...

有关价格的俄语常用语

有关价钱的俄语常用语 1.这个多少钱? Сколько стоит?Это сколько стоит?Почём?это почём?Какая цена?2.一万卢布,这可不是闹着玩儿的。Десять тысяч рублей----- это не шутка. 3.这是优惠价。Это льготная цена. 4.这是廉价。Это пониженная цена. 5.这是出厂价。Это фабричная цена. 6.既物美,又价廉。Это дёшево и сердито. 7.这太贵了。Это слишком дорого. 8.依我看,这价钱毫无根据(漫天要价)。По-моему это цена необоснованная. 9.价钱太高了。Цена слишком высокая. 10.这价钱太高。Это очень высокая цена. 11.价钱偏高。Цена завышенна. 12.这便宜。Это дёшево. 13.这比较便宜。Это дешевле. 14.价钱合适。Цена подходит. Цена подходящая. 15.价钱公道。Цена умеренная. 16.这是实价。Это цена без скидки. 17.价格合理,价钱合理。Цена рациональна. 18.可以减价吗?Можно ли снизить цену? 19.可以给我打折扣吗?Можно ли сделать мне скидку? 20.您可以给我打多少折扣?какую скидку вы можете мне дать? 21.我们可以给您打九五折。Мы можем дать вам скидку в пять процентов. 22.我们言无二价。У нас цена без запроса. 23.我们用不着讨价还价。Нам нечего торговаться. 24.您能不能让价?Не можете ли вы уступить в цене? 25.您想要什么价钱的?На какую цена вы хотите? 26.价钱我觉得合适。Цена меня устраивает.

俄文商务信函

俄文商务信函 篇一:俄语信函写法 俄语信函写法 俄罗斯信函包括公函和私人信函。公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。 一、提醒函 提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。 例: Российская ФедерацияДиректору ТОО Администрация г. Москвы?Владос? Главное управление образованияКузьмину Н.С. 117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41 №645

г. Напоминаем, что в 2007 году подписано соглашение между Главным управлением образования Администрации г. Москвы и Роскнигой. Поэтому оплачивать торговую наценку в размере 25% Главное управление образования не будет. Начальник Главного управления образования С.Н. Петрова 俄罗斯联邦致: 莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理 117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号库奇明发函号645 2008年10月4日 兹提醒贵公司,在2007年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。 教育总局局长佩德罗娃 二、信息函

日常俄语口语交流100句

日常俄语口语交流100句 问好 1. 您好Здравствуите. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела с твоей работой? 9. 都还顺利吗?Вс? успешто? 回答别人问候 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 感谢 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внинание. 22. 您太好了Вы очень добры. 回答别人感谢 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 道别 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути. 32. 对不起,我该走了Извините,мне надо срочно уидти. 介绍 33. 我叫廖莎Меня зовут Л?ша 34. 对不起,我没听清您的名字,您再说一遍,麻烦了。Извините, я не расслышал ваше имя, повторите пожалуйста. 关于时间、气候

俄语日常用语中文发音

海外工作人员俄语日常用语300句 一.问候语 1.здравствуй(те)!(音译: zi 您好!(你们好!) (备注:没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、доброе утро! 早安!(早晨好!) 3、добрый день! 日安!(中午好!) 4、добрый вечер! (音译:舵不勒衣晚上好! 5、спасибо!(音译:斯吧)谢谢! 6、не за что!(音译:聂砸不客气! 7、пожалуйста!请!(不客气!) 8、с праздником! (音译:斯节日好! 9、с новым годом! (音译:斯新年好! 10、рад вас приветствовать. (音译:拉特哇斯 ci特哇哇齐)向您表示问候。 11、как ваши дела (音译:喀克哇谁您近况如何 12、рад(а) вас видеть. (音译:拉特哇斯很高兴见到您。 13、приветствую вас! (音译:扑丽哇斯)向您表示欢迎。 14、здравствуйте ещ раз.也肖拉斯)再一次问您好。 15、как вы живте (音译:喀克为 rei 您过得怎么样 16、спасибо, вс в порядке. (音译:斯吧巴,夫肖夫拔特改)谢谢,一切都好! 17、спасибо, хорошо. а у вас (音译:斯吧巴, 阿无哇斯)谢谢,很好。您呢 18、садитесь пожалуйста! (ci ) 请坐! 二. 告别 19、до свидания! (音译:达斯 ) 再见! 20、до завтра! (音译:达 ) 明天见! 21、до скорой встречи! (音译:达 ) 一会儿见! 22、всего доброго! ( )一切顺利! 23、мне уже пора. (音译:木聂物rei我该走了。 24、не провожайте! (音译:聂扑拉哇已姐) 请不要送了。 25、приходите к нам ещ. ( 克娜姆 ) 请再到我们这儿来。 26、счастливого пути! ( ) 旅途愉快! 27、пишите не забывайте нас. ( 聂娜斯) 请给我们写信,别忘了我们。 28、благодарю вас затплый прим. ( 哇斯扑力哟姆) 谢谢您的亲切接待 三.相识与介绍 29、давайте познакомимся! (音译:达哇一接 ) 让我们认识一下! 30、разрешите познакомиться. ( )请允许我和您认识一下。 31、позвольте представиться. ( 扑列ci 胃擦) 请允许我和您介绍一下。 32、как вас зовут (音译:喀克哇斯 ) 您叫什么名字 33、меня зовут лиминхуа. (音译:灭nia 李明华)我叫李明华。 34、познакомьтесь, это наш директор. ( ,挨打娜室 ) 请认识一下,这是我们经理。 35、это наш водитель. ( 娜室 )这是我们的司机。 36、простите, кто вы ( 为) 对不起,您是谁 37、очень приятно! (音译扑力呀特娜!) 很高兴!(非常愉快!) 38、очень приятно с вами познакомиться. ( 扑力呀特娜斯哇迷 ) 很高兴认识您。 39、я очень рад(а)! (音译:亚欧卿拉特(达)) 我很高兴! 40、я вас знаю. (音译:亚哇斯 )我认识您。

俄语商务信函常用语

外贸外语指导俄语:俄语商务信函常用语 Уважаемые господа 尊敬的先生/女士Dear Sirs Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生Dear Mr. XX Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信Glad to receive your letter. Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо. 能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您! Очень рады сотрудничать с Вами 我们很乐意同您进行合作We are happy to cooperate with you. Извините, что долго не связывался с Вами 很长时间没与你联系,请原谅!Sorry for not getting in touch with you for so long. Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение 详细资料请看附件! Please see enclosure for details. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время 我们会在最短的时间内与您联络We will contact you in the nearest future. Пожалуйста, ответьте как можно быстрее. 请尽快回复Please reply the soonest possible! Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音We look forward to your earliest reply Ждем Вашего ответа 等您的回信!Waiting for your reply. Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺利,生活幸福!We wish you successful business and happy life!

俄语日常用语交际

Век живи, век учись 活到老,学到老。 Казахстан哈萨克斯坦 Актюбинск阿克纠宾斯克 所有的地名、人名都是音译。 Где ваш Паспорт? 你的护照在哪?Это мой паспорт。这是我的护照。哥借娃师爸思爸了特?爱大磨衣爸思爸了特。 Виза签证 微扎 Китаец中国人 给大爷此 Дайте мне билет до актюбинска.给我一张到阿克纠宾的票。 大衣姐亩捏比列特多阿克纠宾思嘎 Сколькоденег?多少钱? 丝国立嘎姐捏科 Как доехать до вокзала? 怎么到火车站? 嘎科搭爷哈起多娃科扎了 Станция 车站 思但cei 呀 Автобус номер 2 。2号公共汽车。 啊夫多不思挪灭了得娃 Машина机器或汽车 马思那 Такси出租车 搭科细 Вокзал火车站 娃科扎了 Поезд火车 波爷资特 Аэропорт飞机场 啊爱拉博了特 Самолет飞机 撒马料特 Внимание注意(起提示作用) 屋你妈你爷 Осторожно小心(警告) 啊思大落思那 Зравствуйте 你好 得拉思特屋一姐 Доброе утро 早上好 多扑拉爷屋特拉

姐列佛恩 Хорошо好 哈拉索 Плохо不好 普落哈 Понятно明白 巴Nia 特那 Не понятно不明白 捏巴Nia 特那 Я我 牙 Ты你 dei Он他она她 我恩安那 Мы 我们 没 Вы你们 为 Они他们 安你 Где туалет? 卫生间在哪? 哥借督啊列特 Туалет (ж女卫生间м男卫生间) 卫生间Спасибо谢谢 思把戏吧 Пожалуйста不客气 巴ra路衣思大 До свидания再见 大思维大你呀 Какой день?明天星期几? 嘎锅衣进 Понедельник星期一 巴捏接力你科 Вторник星期二 扶多里你科 Среда星期三 思列大 Четверк星期四 切特为了科 Пятница星期五

俄语日常简单对话用语

俄语简单对话 Поужинаем вместе?咱们一块儿吃晚饭好吗? §1§ ——Алло,Золтан?Привет!Ты не хочешь сегодня поужинать со мной?Я хочу с тобой повидаться и посоветоваться. ——Спасибо,Иржи.Я бы с удовольствием,но сегодня я,честно говоря,занят.У тебя срочное дело? ——Нет,время терпит.А в четверг или в пятницу у тебя есть время? ——В четверг?В четверг я свободен. ——Значит,в четверг вечером.Я позвоню тебе сразу после работы. ——Отлично!Значит,договорились. ——喂,是佐尔坦吗?你好,你愿意今天和我一块儿吃晚饭吗?我想同你见见面,商量点事。 ——谢谢,伊尔日,我很高兴,不过,说实话,我今天很忙,你有急事吗? ——不,还可以等一等,星期四或星期五你有时间吗? ——星期四?星期四我有空。 ——那么就星期四晚上吧,一下班我就给你打电话。 ——好极了!就这么说定了。 §2§ ——Надя,привет!Чем ты занимаешься? ——Собираюсь готовить ужин,а ты что делаешь? ——Может,пойдем куда-нибудь поужинать? ——Давай,я с удовольствием.Так надоело готовить…А куда пойдем? ——Говорят,в 《Адриатике》вкусно готовят. ——А где это? ——Недалеко от 《Кропоткинской》.Я буду ждать в метро. ——Договорились. ——Отлично.Во сколько встретимся? ——Через полчаса.Договорились? ——Нет,давай через час,мне еще нужно кое-что сделать. ——Хорошо,значит,в семь (часов).Не опаздывай! ——娜佳,你好!你在干什么? ——正准备做晚饭,你在干什么?

日常俄语常用语

1. ---Здравствуйте ! 您好(尊称)! 2. ---Здравствуй ! 你好!(用于一般同事之间的用语) 3. ---Доброеутро ! 早上好! 4. ---Добрый день ! 日安! 5. ---Добрый вечер ! Cпокойной ночи! 晚上好! 晚安! 6. ---Всем привет ! 各位好! 7. ---Привет ! 你好!(口语) 8. ---Рад (рада) вас видеть. 见到您很高兴。 ---Я тоже. 我也是。 9. ---Как вы поживаете 您好吗 ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально) 谢谢,很好。(不错,还行。) Как (идут) ваши дела 您近况如何 ---Всё в порядке. 一切正常。(一切都好) Как вашездоровье 您身体好吗 ---неплохо. спасибо. 不错,谢谢。 Как вы себя чувствуете 您感觉(身体)好吗 ---Спасибо. Уже лучше. 谢谢,已经好些了。 Как работа(учёба, успех) 工作怎样学习怎样成绩怎样 ---Нормально. 还行。 Как ваша жизнь

---Так себе.(хорошо, неплохо) 一般。(好,不错) Давайте познакомимся. 让我们认识一下。 Будем знакомы. 让我们认识一下。 Я хочу с вами познакомиться. 我想和您认识一下。 Разрешите(позвольте)представиться. 请允许我自我介绍一下。 Познакомьтесь, пожалуйста, это мой друг Андрей. 请认识一下,这是我的朋友安德烈。 Как вас зовут 您叫什么名字 ---Меня зовут Петя. А вас 我叫彼佳,而您呢 Я Антон. 我是安东。 Можно с вами познакомиться 可以和您认识一下吧 ---Очень приятно с вами познакомиться. 很高兴同您认识。 ---Мне тоже. 我也是。 До свидания. 再见。 До скорой встречи. 再会。 До завтра. 明天见。 Пока. До вечера. 回头见。晚上见。 Спокойной ночи. 晚安。 Проводить вас немного 送送您吗 ---Не провожайте! 不要送了! Счастливо оставаться! 请留步! Проходите ещё! 请再来! Всего хорошего (доброго)!

俄语信函

写商务信函 Writing a good business letter can be easy.一个良好的商业信函写作可以很容易。This guide shows you how to structure a business letter and what phrases to use to make it look professional.本指南介绍如何架构一个商业信函,什么短语用来使它看起来专业。 Business letters consist of seven parts:商业信函的7个部分组成: 1. Letterhead (includes the name and address of a sender)信头(包括发送者的名称和 地址一) 2. Dateline界线 3. Inside address (name and address of an addressee)内部地址(姓名和地址的收件人) 4. Salutation招呼 5. Body身体 6. Complementary closing互补闭幕 7. Signature签名 Any business letter usually includes standard phrases.任何商业信函通常包括标准的词组。Use the table to present your ideas clearly and give a professional tone to your letter.使用表来陈述自己的观点明确,并给予专业的语气你的来信。

Now look at a sample letter in Russian:现在看看在俄国样本的信: Институт Биологии生物研究所 ул.圣。Карла-Маркса, 278,卡尔马克思,278, г. Москва, Россия莫斯科,俄罗斯 21 ноября 1999 г.1999年11月21日

俄语表达请求别人做某事的常用语

·俄语表达请求别人做某事的常用语 Помогитемне , хорошо? 请帮我个忙,好吗? Могулибеспокоитьвас? 我能否打扰你一下? Есльязакроюокно,выневозражаете? 如果把窗户关上,您介意吗? Моглибывывключитьсвет? 请打开灯,好吗? Моглибыпомочьмнекупитьчто-нибудь? 你能替我买些东西吗? ·俄语秘书常用会话 Алло,Здравтвуйте!喂,您好! Алло,этокомпанияМММ?喂,这是МММ公司吗? Алло,ГосподинВаннаместе?喂,王先生在吗? Попросите,пожалуйста,ктелефонугосподинаВана请王先生接电话。 Простите , скемяговорю?请问您是哪一位 КакойуВасномертелефона?您的电话号码是多少 Передайтеему,чтозвонилИгорьизкомпанииМММ请转告他说,МММ公司的伊戈尔先生打过电话。Запишите,пожалуйста,мойномертелефона请记下我的电话号码 Васпросятктелефону请您接电话 Вынетудапопали您打错了 Плохослышно.Яперезвоню.听不清楚,我重拨吧 Номерзанят电话占线 Номернеотвечает没有人接电话 Алло,коммутатор?Соединитеменясномером 32-64 喂,是总机吗?请转32-64。 Янемогладонегодозвониться我没能给他打通电话 Досвидания再见 ·俄语日常口语会话 General Vocabulary (一般词汇) I don't speak Russian. /Янеговорюпо-русски. I speak only a little Russian. /Янемногоговорюпо-русски. I understand. /Японимаю. I don't understand. /Янепонимаю. Speak slowly. /Говоритемедленно. Repeat, please. /Повторите,пожалуйста. Yes. /Да. No. /Нет. Perhaps. /Можетбыть. Certainly. /Конечно. That's good. /Этохорошо. That's bad. /Этоплохо. Please. /Пожалуйста.

俄语生活常用语

Вампомочь? 您需要帮忙吗? Словоимеет.... 请......发言 Детьнекуда. 多得没处放 Брысьотсюда! 走开! Этотрейспрямой? 这个航班是直达的吗? Кудатыспешишь? 您急着去哪儿? Гдеближайшаястанцияметро? 9你来自哪个国家?9. Из какой страны вы приехали? 10见到你很高兴!10. Рад Вас/тебя видеть! 二、问路Ориентация в городе 11请问去体育馆怎么走?11.Скажите, пожалуйста, как мне доехать до спортивного дворца? 12您可以乘坐地铁。12.Садитесь на метро. 13最近的地铁站在哪?13.Где ближайшая станция метро? 14你一直往前走。14.Идите прямо. 15公共汽车站离这远吗?15.Далеко ли станция астобуса? 16走路大概要10分钟。16.Пешко около 10(десяти) минут. 17我打算去动物园。17.Я намереваюсь поехать в зоопарк. 18你可以乘坐出租车前往。18.Вам можно доехать на такси. 19让我们看看地图。19.Посмотрите на карту. 20好吧,我们现在出发。20.Ну что ж, мы сейчас отправимся в путь. 三、购物Покупки 21你想去王府井购物吗?21. Хотите ли вы покупать по улице Ванфуцзин? 22我们去逛街吧。22.Прогуливайтесь по улице. 23这件衣服多少钱?23.Сколько стоит эта одежда? 24这双鞋很适合你。24.Это обуви подходит для тебя.

国际贸易、商贸俄语词汇

FORM A 普惠制产地证(由商检机构出具,随附单据箱单、发票、普惠制产地证申请书,所用原料完全国产或是辅料进口但不超过40%) 贸易壁垒торговые борьеры 贸易封锁торговая блокада 贸易抵制торговый бойкот 商战торговая война 商业票据торговый вексель 过境贸易,转口贸易транзитная торговля 贸易伙伴торговый партн?р 商贸网络торговая сеть 贸易结算торговые расч?ты 贸易委托书торговая доверенность 贸易额торговый объ?м 商务参赞торговый советник 汇票тратта 即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期汇票пролонгационная тратта 汇票承兑акцепт тратты 免税贸易беспошлинная торговля 走私贸易контрабандная торговля 多边贸易многосторонная торговля 特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля 优惠税(费)率льготная ставка 商品流通量(贸易额)товарооборот 供货поставка товара 发货отгрузка товара, отправка товара 到货прибытие товара, поступление товара 验货проверка товара, при?мка товара 订货заказывать товары 退货возвращать товары 货流поток товара 称皮重,定皮重тарировка, тарирование 提货单ордер на выдачу товара 商标знак товара 商品品名название товара 商品信誉имидж товара 关税壁垒таможенная стена 关税税率таможенная ставка 报关单таможенная декларация 关税完税单таможенная квитанция 进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 运费стоимость перевозки 赎价выкупная стоимость 撤销订单аннуляция заявки 索赔претензия 出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах 生产停滞стагнация производства 滞销品неходовой товар 畅销品расхожий товар 脱销перебой в сбыте 反倾销антидемпинг 价格歧视ценовая дискриминация 订货与取货时的价差дифферент 多元化,多样化диверсификация 细分化сегментация 市场调研исследование маркетинга 开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт 寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма 违约金неустойка 押金денежный залог 分期付款платеж в рассрочку 信用卡кредитная карта 透支превышение кредита 过户、汇划трансферт 进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта 举办交易会проводить ярмарку 国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака 名牌产品марочный товар 产品图例样本иллюстрированный каталог 商品价目表прейскурант 名片визитная карточка 进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档