当前位置:文档之家› 孙宁英语演讲稿翻译

孙宁英语演讲稿翻译

外交部翻译孙宁的演讲

孙宁,1981年生于南京。1993年考取南京外国语学校,其间获全国中学生英语能力竞赛

和中澳国际英语能力竞赛高中组特等奖。1999年保送北京外国语大学英语系口译专业学习,

其间获“21世纪·爱立信杯”第七届全国英语演讲比赛冠军并出版译作三本。2003年8月入

外交部翻译室工作,次年9月公派赴英国留学。

孙宁分别在2009、2010、2011年3月第十一届全国人大二、三、四次会议上为发言人李

肇星担任口译。以下是他当年参加第七届“21世纪杯”全国英语演讲比赛获冠军时的演讲:

globalization: challenges and opportunities for chinas younger generation 全球化:中国年轻一代所面临的机遇与挑战

good morning, ladies and gentlemen. today i’m very happy to be here to share

with you some of my thoughts on the topic of globalization. and first of all, i would

like to mention an event in our recent history.

女士们、先生们,早上好。很高兴今天能在此就“全球化”这一主题来和大家谈谈我的

想法。首先,我要提到的是近代史上的一件大事。

三十年前,美国总统理查德·尼克松来中国进行了具有划时代意义的访问,那时中国正

受到美国孤立。周恩来总理对他说了这样一番话:“你与我的握手越过了世界上最为辽阔的海

洋,这个海洋就是互不交往的25年。”自从那以后,美国和中国已经握过多次不同的手。这

一事件充分表明:不同文化、不同意识形态之间的交流不仅仅是两个国家的需要和愿望,也是

更多其它国家的心声。

正如我们今天所看到的,不同国家的环保专家们正齐心协力在全球变暖这一问题上各抒

己见;经济学家们一同寻找着对付金融危机的办法,虽然这一危机只发生在一定区域,但它

还是会阻碍世界经济的发展;外交官和政治家们则聚到一起探讨打击恐怖主义的问题。和平

与繁荣已成为全世界共同奋斗的目标。如此强大趋势的“全球化”正应证了e. m. 福斯特的

那句话:“但求沟通!”

随着it产业的出现,传统的人类社会分界线也随之消失。我们的文化、政治、社会和商

业都被放入一个人性的大熔炉里。在这个互相联系的世界里,没有局外人,任何地区性的不

稳定因素都可能波及全世界。我们已意识到一个分裂的世界是无法长存的。

中国现在正积极地融入世界,前不久加入世贸就是一个很好的例子。几十年来,我们总

是以自立为荣,但是现在我们意识到了参与和促成更为广阔的经济秩序的重要性。从世界舞

台上的一个不稳定角色到如今的世贸组织成员,我们走过了一段漫长的路。

but what does the way ahead look like? in some parts of the world people are

demonstrating against globalization. are they justified, then, in criticizing the

globalizing world? instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they

say, globalization enables developed nations to swallow the developing nations’

wealth in debts and interest. globalization, they argue, should be about an earnest

interest in every other nation’s economic health. 但是前方的路又将如何?世界上部

分国家的人民示威游行,反对全球化。那么,他们责怪世界全球化有道理吗?他们又说,全

球化只能使发达国家通过债务与利息吞并发展中国家的财富,而不是缩短贫富之间的差距。

全球化,他们认为,应该是对其它国家经济健康的一种关注。

卡尔·马克思提醒我们,资本跨越国界,便会逃离对象国政治实体的管制,这一点已成

为现实。跨国公司一直在实行寻求最低成本、最大市场和最多收益的政策。他们常常在政府

做决定时施加强大的影响力,在全球市场上无情地扩张并在地区贸易中形成极强的杀伤力。

for china, still more challenges exist. how are we going to ensure a smooth

transition from the planned economy to a market-based one? how to construct a legal

system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic

society? how to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world?

and how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? globalization

entails questions that concern us all. 对于中国来说,仍然是挑战居多。我们如何确保

从计划经济向市场经济平稳过渡?如何建立一个足够健全、足够广泛的法制体系来适应一个

生机勃勃的社会的需要?如何在这个日益同化的世界中保持我们的文化特性?还有,如何树

立我们这个爱好和平的国度的良好形象?全球化所牵涉的问题关系到我们大家。

和中国的许多同龄人一样,我期待着我的祖国变得繁荣,受到国际社会的尊重。但是对

我来说,仅仅爱国是不够的,我们年轻人多做一些冷静的思考,把视野拓展到更大的问题上,

这才是最为重要的。也许回答那些诸如全球化的问题并不是件容易的事,但是我们可以关注

它们,对它们做一些认真的思考,这是我们迎接所有机遇和挑战的准备工作的第一步,这也

是我准备这次演讲比赛时时刻刻的想法之一。谢谢!篇二:外交部80后“总理翻译”孙宁的

学习心得

my english journey——第七届“21世纪-爱立信杯”全国英语演讲比赛冠军孙宁

孙宁:1981年生于古城南京。1993年考取南京外国语学校,其间获全国中学生英语能力

竞赛和中澳国际英语能力竞赛高中组特等奖。1999年保送进入北京外国语大学英语系,其间

获“21世纪-爱立信杯”第七届全国英语演讲比赛冠军并出版译著三本。2003年8月入外交

部翻译室,2004年9月公派赴英留学。

colin powell说过,没有美国就没有今天的他,自然也就没有那本风靡一时的my

american journey。不是因为英语的缘故,今天的我不会是这样,也就不会有这篇文章。powell

说过,自己是a student of history。我也以自己是a student of english而自豪,是为

题记。

a bumpy start

开始接触英语是在小学五年级。那时每学完一课,老师会在黑板上写下生词的中文,然

后找人上去写英文,完了再带大家读一遍。为了不当“出头鸟”,每到英语课,一向很皮的我

总是变得很乖。可这一天终究躲不过,虽然手心写了“阿姆布热拉”之类,可在黑板前吭哧

了半天也没把umbrella拼对。

小学升初中英语考了96,但周围清一色的满分让我抬不起头来。好在英语要折成20分

满分——加上我语文不错——才勉强进了外语学校。

外语学校集中了全市的优等生。我的同桌就很厉害——告诉我他有英文名了,叫

superman。但第一节课过后,他终究没能保住自己的名字。老师给我们取名:我叫peter,

他叫paul——日后有人调侃:“xx催你还钱,没钱就找孙宁借”,打成语一个:rob peter to

pay paul。

这堂课让我再次感到自己不是学语言的料。同班一个女孩的名字(laura)我舌头怎么也

绕不过来;课代表名字(margaret)的拼写是到初三时才记住的。

getting on my way 孺子不可教,但老师却有教无类。中学第一位英语老师叫程翠瑛,有近三十年的教龄。

程老师要求很严,但我们却很感激她:没有严师,哪来高徒?她上课条理清楚,一丝不苟;

课下还主动帮我们答疑,给我们念诗,教我们唱歌。初二寒假前,程老师说下学期不教我们

了,我知道当时我的眼里是有泪水的。这就是我爱上英语的第一步,有一位好的启蒙老师。

磁带上的那些“鸟语”,我很快就听懂是什么了。相信下面几句在日后外校同学聚会时都

会提起并得到大家响应:meet sandy and sue. this is sue’s class. her teacher’s mrkrisp ?。

这就是被我们简称为3l的look, listen and learn!,那代学子心中的经典。爱屋及乌,我

们自然也就崇敬它的编者,一个秃秃的小老头。数年后某天下午,老先生辞世的消息从收音

机里传来,才好像真正宣布那个时代的终结。现在,每当我看见外研社边老先生的塑像,就

默默祈祷每个刚开始接触英语的人都能有我这么幸运,有本好的启蒙教材。

虽然喜欢英语,可高分总和我无缘。有半年时间,我的英语成绩一直在88到89.5之间

徘徊。“peter,怎么又是89.5,不能再高哪怕0.5分?”程老师曾经恨铁不成钢地问我。其

实,铁不是刚,不全是因为粗心,也不总是运气不好,全是因为火候未到。只要点破了那层

窗户纸,就会豁然开朗。

举个例子,一次考填空,答案是chimney。全班有一半同学都想到了,就是不会拼。拿

到卷子我才悟到:原来拼写多数情况下都是按读音走的呀!这么简单的道理,原先怎么没想

到呢?

除了顿悟,还要善于观察、归纳。语言不是数学,没有一定之规,有也总有大量例外。

但纵使归纳错了,也是一个收获,不是吗?一次测验,考stop后面跟的动词形式,当时虽学

过like加不定式和动名词的区别,但没学过stop加doing,更别说to do,考得有点超前。

但我想,既然like有这样的区分,stop可能也有吧,于是选了to do。试卷发下来,我错了。

但我觉得自己比那些无论是(扔硬币)蒙对的还是想都不想就填了to do的人都厉害,因为

我动了脑筋。虽然我的推断最后证明是错的,但通过这么一番类比,我对stop to do和doing

的分别印象一定比别人深,这就是收获。

找到了这样一个窍门,我以后每次英语都考在九十分以上,再没有失手过,还不时拿第

一,先是班上的,然后是年级、省市乃至全国。英语学习的轻松,还带动了我其他课的成绩,

从“一枝独秀”到“春色满园”。

is there a short cut?

如果就此以为学英语有捷径,那就错了。有的办法虽然“笨”,只要持之以恒就一定有效

果。“笨”办法有很多,我愿意和大家分享我自己实践过、确实感到有用的几种。

一是听录音。初中时要求,每篇课文要听三十遍。我不知道别人有没有坚持下来,我反

正照做了:每天晚上捧着随身听(那会儿还没有复读机),听一遍在纸上划一道杠,直到划满

六个“正”字。虽然不能说每遍都精神高度集中,但那么多小时听下来,对语感是一个很大

的提高。当然,录音质量一定要高,最好是英语是母语的人用正常速度录制的,那种哗众取

宠的“洋话连篇”之类就像魔咒,听得越多坏处越大。

二是抄句型。我学3l时,老师上课要大家口头轮流造句,下课还要付诸笔头,造一页纸、

大约十来句。我的句型就是这样学来的,一点秘诀都没有。当然,抄的时候不能“有手无心”,

当时抄错是要重罚的。

三是默读。平时做题、温书总是喜欢读出声来。时间一长竟有了意想不到的收获:语感

比同龄人好了许多,应该得益于此。

用功,再加上点巧劲,进步会更快。要善于琢磨,举一反三。我记性差,不愿背(课文、

单词、语法),就试着多理解,理解了就不用背了。到底是two third还是two thirds,中

间有没有连字符?一般说on monday,但前面的介词可不可以拿掉呢?是不是一定得说fish

and chips,反过来就不行呢?这些都是我研究的对象。得到了答案还不满足,总要想一想能

不能推广到其他地方,举一反三。

做题也一样,每次都会问自己:出题人想考的是什么?这样,就不用陷于题海战术,白

白浪费掉宝贵的时间和学英语的兴趣。那时只要考英语,前一天我准保在家看闲书或温习其

他功课,第二天仍然考第一。

初二上学期,我开始觉得自己上课“吃不饱”,怎么办?自己“开小灶”。当时广播里介

绍台湾的一个英语教学节目let’s talk in english,心里就痒痒的,也没管学校只教到一

般过去时的规则变化,就“初生牛犊不怕虎”,买了书和磁带,跟着学了起来。刚开始很吃劲,

生词多,语法没见过,经常莫明其妙。好在广播里老师教得耐心,我学得专心,渐渐地“拦

路虎”少了。到了后两册,则几乎没有什么难点,跟复习一样了。

有了这次经验,我就一发而不可收,不知天高地厚地学起了family album usa。刚开始

每课恨不得能有几十个生词,正常语速、美国口语不太习惯,有时根本不知所云,别提多郁

闷了。但我没有放弃。单词多,就一个一个查。一本《新英汉字典》,没多久边就被我摸黑了。

语速快,就“抓大放小”。很快,我就学进去了,直到不能自拔。

就这样,学习的劲头越来越大。但我没有急躁冒进,而是反省自己:自学没有老师指点,

会不会学得太“油”了?于是想要找本扎实的教材帮自己夯实基础。恰巧这时中央台要播“零

起点”的《许国璋电视英语》。我没觉得从头再学一遍字母、发音是浪费时间,儿时学书法的

经历告诉我,基础越扎实,日后才能学得越快。整整一年,从abc到鲁滨逊的故事,书上留

下了我详细的笔记,课后习题的答案也密密麻麻地写在了留白处,到现在都是我轻易不示人

的珍藏。

每件事好像冥冥中都有安排。学鲁滨逊“伐木造船”时,我并没想到五年后大学的泛读

课上会要求我们读这本书,而初三暑假我就已经一个字一个字地把这本书啃了一遍。学《看

听学》时,也完全没想到日后会与作者的另一本力作new concept english打交道,甚至爱

不释手。

“牛抗”(new con的昵称)课课都堪称经典,每册都有自己的风格,字里行间透着英国

人与生俱来的幽默和高贵。这套教材影响之大,有很多趣闻可资佐证。随便拉一个外校毕业

生,让他说出一到三册第一课的标题相信都不是难事:从excuse me到 a private

conversation到a puma at large,每课都是一段美好的回忆。大学写作课,一次题目是“爱

美之心人皆有之”,同学中只要学过《新概念》的很难找到不用such is human nature that ?

的;翻译课,老师问“萝卜青菜,各有所爱”怎么翻,很多人想都不想、张口就来:one man’

s meat is another man’s poison。

这里要提到许多外国语学校的一个早已不是秘密的法宝:背课文。初中三年,从3l到

nce前两册一共360课,我们背了整整三年。古代私塾先生要求童子诵读先贤哲言,否则就

不能掌握祖宗文字;学外语其实也一样。如果说我现在有什么后悔的话,就是觉得当时背的

东西不够多。

学完了3l最后一课,快乐、充实的初中生活就要结束。暑假做了遍当年的高考英语题,

用了一半的时间,居然也能得131分。虽然知道标准化命题不能反映客观水平,做题在

行并不表明英文水平高,但——凡人如我——心里还是挺得意

into gear 上高中后渐感升学压力,于是多埋首于数理化的题海,少有心在英语世界里流连。但人

生有时就是这样,用功时没人在意,倒是在你不期待时,荣光自己找上门来。初中播下的种

子,高二时终有收获。那年参加全国中学生英语能力竞赛,“一不小心”得了个特等奖,到北

京白玩了一趟。

一年后参加中澳国际英语能力竞赛,再获高中组特等奖。澳方主办者邀请获奖的前几名

去悉尼领奖,是我第一次出国。但澳洲牛肉我实在吃不惯,那里的空气也实在太爽利。悉尼

城区让我想起了上海,高楼中有老屋夹杂。那里的海水很蓝、沙滩很美,人也颇热情。歌剧

院很漂亮,绿地很养眼,但最难忘的还是悉尼近郊一个叫“卧龙岗”的农场。

在那里,我第一次放马山间,为此还买了保险;第一次看牧人剪羊毛,剪下的毛除了两

个耳朵洞仍是完整的一块;第一次看牛绕圈耕地;第一次亲身喂猪,并在第二天清晨看她“分

娩”;第一次见到鸸鹋,却搞不清它和鸵鸟的分别;第一次日落时分躲在灌木后面,想一睹袋

鼠的“芳容”而未遂;第一次到半夜仍未睡,在草原上支起篝火,趁着当地billy tea的劲

儿和人聊天;第一次早上不用人叫,五点就起床,和人在斜坡上玩飞去来器,差点砸坏人家

的屋顶——不管怎样,那是个美丽的夜晚,美丽到清晨我们怎么都舍不得走。

高中课文(senior english for china)很无聊,英语课便大多用来做数学题,倒符合

效率最大化的理论。一晃终于到了要保送的时候,我却不知道自己以后想做什么。出于对上

海的偏见,拒绝了复旦。从小在南大操场边玩大,觉得那儿适合玩耍而非学问,也没考虑。

思来想去,只有两个选择:北外英语系,北大东语系。不愿再把英语当专业,觉得自学

就够了,学点别的多好:于是向往北大,那里的湖光塔影。但老师不这么看:与其做大池塘

里的小鱼,干嘛不做小池塘里的大鱼?信然。

这里有件事要插叙。高一时,学校组织了英语兴趣小组,每周六上午活动。一次,董正

璟校长——也是英语特级教师——给我们讲小说:十多页纸的故事,写一个南非黑人小孩的

遭遇。文章很感人,读了几遍后,我萌生了把它翻成中文的想法。

整整一个周日,晚上九点前终于成稿,第二周上课交给了校长。一周后,董校长把译稿

还给我,上面做了些改动,还有些鼓励的话,而且说可以帮我联系发表。

我终究没有胆量把自己的处女作付诸文字。但这件事一定给校长留下了深刻的印象,以

至毕业前一个晚上亲自打来电话,说手头有几本小书问我有没有兴趣翻。我欣喜若狂,自负

的少年谁不想把自己的劳动成果变成铅字,何况还能署名。董校长很高兴,答应借我字典并

为我校稿

从六月中到八月初,我挥汗如雨,晨昏不息。那些书原是一套里面的几本,出自牛津、

剑桥学者的笔下,智慧、文字相映成辉:有讲宇宙的历史、现状和未来;有讲全球升温的前

景;有回顾男性地位的今昔;有探讨未来人口的数量和结构;还有探讨基因技术可能给世界

带来的影响。

翻译这些书,对我既是语言、知识上的考验,也是意志的磨练——多少次,截稿日期的

临近让我寝食难安。一年后摸着崭新的书页,我心中的喜悦实在难以用文字传达。我要感谢

董校长的提携,也要感谢江苏人民出版社的信任,自此开始了一段愉快的合作经历。谁又知

道,毕业后我选择翻译为职业,和这次际遇没有关系呢?——不过这是后话了。

大二时,我译了第二本书,耶鲁一位学者写证券市场的高智商犯罪,共二十万字。书的

内容很专,原是学语言的人不甚了了的。但我碰巧对经济学感兴趣,大学里听了些课,再加

上临时恶补、多方请教,终于做到没有“露怯”。

大三、大四我的专业是口译,课上课下做了不少练习。我很幸运,有很好的老师带我入

门。在他们的帮助下,我意识到和口译相比,笔译功底至少同样重要;和同传相比,交传的

底子至少同等重要。工作后,我终日沉浸在翻译中,更深深体会到了:不是说学了十年英语,

翻译就一定行,称职都未必。由此而生一种谦卑感,日日催我反省,摆正自己的心态和位置。

a less travelled road

中学六年尤其高中三年,我都把英语当作一门我可以考高分、可以给我信心的科目,而

没有意识到英语作为语言本身的魅力;所谓兴趣,不免带上了功利色彩。这种局面直到我把

英语作为自己唯一的兴趣所在和着力点——也就是到了北外英语系——才得到改变。

英语作为专业该怎么学?这是我在北外第一学期遇到的最大难题。一开学,挫折就纷至

沓来:语音、口语免修考试双双没过。怎么办?没办法,只有一步一个脚印地往前赶。苦恼

没法驱遣,就把它们淹没在书本中。但学习之余心里也嘀咕:自己到底行不行?

很快,从横向比较中,我发现了自己的优势:笔头比较强,基本功扎实。但瑜不掩瑕,

口语差、不爱表达是我的两大弱点。这不能怪别人,谁叫中学时一直纵容自己的懒惰,上课

从不举手发言;老师要编对话,总是千方百计地躲,欠了一屁股债等着老师“大赦”。

痛定思痛,决定改弦更张。性格一下子改不了,就从其它方面努力。一是恶补语音。每

周两次、每次两小时在小花园里一个人苦练:一年后果然见成效,开始陆续有人夸我语音好

了,可见天道酬勤。

日后慢慢知道,中国人(尤其是南方人)发音位置普遍靠前,这样发出来的音比较单薄,

这是一弊。二是双元音马虎,后一个元音不发足,如bye听起来像汉语的“拜”,大错。三是

重音常读错,弄得老外往往不知所云,须知重音在英语里的重要性好比四声之于汉语。四是

长音偷工减料,常用短音敷衍了事,如region第一个音节。五是音节尾的m/n常吞掉,该闭

口的不闭,如mine听起来像my。六是单元音不够饱满,无精打采掺在一堆辅音里面,如maintain中的两个/ei/很少受重视,总发成/men5ten/,再如man经常听着像men。七是该连

的不连,一盘散沙,没有“大珠小珠落玉盘”的效果,如gre /7dvi:b:5ri:/中加入的连音

篇三:英文学习-孙宁习近平首席翻译

习大大首席翻译教你学英语:兴趣和用功最重要

孙宁,1981年生于南京。1993年考取南京外国语学校,其间获全国中学生英语(精品课)

能力竞赛和中澳国际英语能力竞赛高中组特等奖。 1999年保送进入北京外国语大学英语系

口译专业,其间获第七届21世纪杯全国英语演讲比赛冠军并出版译著三本。2003年8月入

外交部翻译室,2004年9月公派赴英留学(课程)。曾先后担任两任外交部长李肇星、杨洁篪

随身翻译,现为习近平、李克强的首席翻译。

我的英语学习历程

colinpowell说过,没有美国就没有今天的他,自然也就没有那本风靡一时的my american journey。不是因为英语的缘故,今天的我不会是这样,也就不会有这篇文章。powell说过,

自己是astudent of history。我也以自己是a student of english而自豪,是为题记。

a bumpy start

曲折的开始

开始接触英语是在小学五年级。那时每学完一课,老师会在黑板上写下生词的中文,然

后找人上去写英文,完了再带大家读一遍。为了不当“出头鸟”,每到英语课,一向很皮的

我总是变得很乖。可这一天终究躲不过,虽然手心写了“阿姆布热拉”之类,可在黑板前吭

哧了半天也没把umbrella拼对。

小学升初中英语考了96,但周围清一色的满分让我抬不起头来。好在英语要折成20分

满分——加上我语文不错——才勉强进了外语(课程)学校。

外语学校集中了全市的优等生。我的同桌就很厉害——告诉我他有英文名了,叫superman。但第一节课过后,他终究没能保住自己的名字。老师给我们取名:我叫peter,

他叫paul——日后有人调侃:“xx催你还钱,没钱就找孙宁借”,打成语一个:robpeter to pay paul。

这堂课让我再次感到自己不是学语言的料。同班一个女孩的名字(laura)我舌头怎么也绕

不过来;课代表名字(margaret)的拼写是到初三时才记住的。

getting on my way 上路

孺子不可教,但老师却有教无类。中学第一位英语老师叫程翠瑛,有近三十年的教龄。

程老师要求很严,但我们却很感激她:没有严师,哪来高徒?她上课条理清楚,一丝不苟;

课下还主动帮我们答疑,给我们念诗,教我们唱歌。初二寒假前,程老师说下学期不教我们

了,我知道当时我的眼里是有泪水的。这就是我爱上英语的第一步,有一位好的启蒙老师。

磁带上的那些“鸟语”,我很快就听懂是什么了。相信下面几句在日后外校同学聚会时都会提

起并得到大家响应:meetsandy and sue. this is sue’s class. her teacher’s mr. krisp …

这就是被我们简称为3l的look,listen and learn!,那代学子心中的经典。爱屋及乌,

我们自然也就崇敬它的编者,一个秃秃的小老头。数年后某天下午,老先生辞世的消息从收

音机里传来,才好像真正宣布那个时代的终结。现在,每当我看见外研社边老先生的塑像,

就会默默祈祷每个刚开始接触英语的人都能有我这么幸运,有本好的启蒙教材。

虽然喜欢英语,可高分总和我无缘。有半年时间,我的英语成绩一直在88到89.5之间

徘徊。“peter,怎么又是89.5,不能再高哪怕 0.5分?”程老师曾经恨铁不成钢地问我。其

实,铁不是刚,不全是因为粗心,也不总是运气不好,全是因为火候未到。只要点破了那层

窗户纸,就会豁然开朗。

举个例子,一次考填空,答案是chimney。全班有一半同学都想到了,就是不会拼。拿

到卷子我才悟到:原来拼写多数情况下都是按读音走的呀!这么简单的道理,原先怎么没想到

呢?

除了顿悟,还要善于观察、归纳。语言不是数学,没有一定之规,有也总有大量例外。

但纵使归纳错了,也是一个收获,不是吗?一次测验,考stop 后面跟的动词形式,当时虽学

过like加不定式和动名词的区别,但没学过stop加doing,更别说to do,考得有点超前。

但我想,既然like有这样的区分,stop可能也有吧,于是选了to do。

试卷发下来,我错了。但我觉得自己比那些无论是(扔硬币)蒙对的还是想都不想就填了

to do的人都厉害,因为我动了脑筋。虽然我的推断最后证明是错的,但通过这么一番类比,

我对stop todo和doing的分别印象一定比别人深,这就是收获。

找到了这样一个窍门,我以后每次英语都考在九十分以上,再没有失手过,还不时拿第

一,先是班上的,然后是年级、省市乃至全国。英语学习的轻松,还带动了我其他课的成绩,

从“一枝独秀”到“春色满园”。

is there a short cut?

有无捷径

如果就此以为学英语有捷径,那就错了。有的办法虽然“笨”,只要持之以恒就一定有效

果。“笨”办法有很多,我愿意和大家分享我自己实践过、确实感到有用的几种。

一是听录音。初中时要求,每篇课文要听三十遍。我不知道别人有没有坚持下来,我反

正照做了:每天晚上捧着随身听(那会儿还没有复读机),听一遍在纸上划一道杠,直到划满

六个“正”字。虽然不能说每遍都精神高度集中,但那么多小时听下来,对语感是一个很大

的提高。当然,录音质量一定要高,最好是英语是母语的人用正常速度录制的,那种哗众取

宠的“洋话连篇”之类就像魔咒,听得越多坏处越大。

二是抄句型。我学3l时,老师上课要大家口头轮流造句,下课还要付诸笔头,造一页纸、

大约十来句。我的句型就是这样学来的,一点秘诀都没有。当然,抄的时候不能“有手无心”,

当时抄错是要重罚的。

三是默读。平时做题、温书总是喜欢读出声来。时间一长竟有了意想不到的收获:语感

比同龄人好了许多,应该得益于此。

用功,再加上点巧劲,进步会更快。要善于琢磨,举一反三。我记性差,不愿背(课文、

单词、语法),就试着多理解,理解了就不用背了。到底是twothird还是twothirds,中间

有没有连字符?一般说onmonday,但前面的介词可不可以拿掉呢?是不是一定得说fishand

chips,反过来就不行呢?这些都是我研究的对象。得到了答案还不满足,总要想一想能不能

推广到其他地方,举一反三。

做题也一样,每次都会问自己:出题人想考的是什么?这样,就不用陷于题海战术,白白

浪费掉宝贵的时间和学英语的兴趣。那时只要考英语,前一天我准保在家看闲书或温习其他

功课,第二天仍然考第一。

初二上学期,我开始觉得自己上课“吃不饱”,怎么办?自己“开小灶”。当时广播里介绍

台湾的一个英语教学节目let’s talk in english,心里就痒痒的,也没管学校只教到一般

过去时的规则变化,就“初生牛犊不怕虎”,买了书和磁带,跟着学了起来。刚开始很吃劲,

生词多,语法没见过,经常莫明其妙。好在广播里老师教得耐心,我学得专心,渐渐地“拦

路虎”少了。到了后两册,则几乎没有什么难点,跟复习一样了。

有了这次经验,我就一发而不可收,不知天高地厚地学起了family album usa。刚开始

每课恨不得能有几十个生词,正常语速、美国口语不太习惯,有时根本不知所云,别提多郁

闷了。但我没有放弃。单词多,就一个一个查。一本《新英汉字典》,没多久边就被我摸黑

了。语速快,就“抓大放小”。很快,我就学进去了,直到不能自拔。

就这样,学习的劲头越来越大。但我没有急躁冒进,而是反省自己:自学没有老师指点,

会不会学得太“油”了?于是想要找本扎实的教材帮自己夯实基础。恰巧这时中央台要

播“零起点”的《许国璋电视英语》。我没觉得从头再学一遍字母、发音是浪费时间,儿

时学书法的经历告诉我,基础越扎实,日后才能学得越快。整整一年,从abc到鲁滨逊的故

事,书上留下了我详细的笔记,课后习题的答案也密密麻麻地写在了留白处,到现在都是我

轻易不示人的珍藏。

每件事好像冥冥中都有安排。学鲁滨逊“伐木造船”时,我并没想到五年后大学的泛读

课上会要求我们读这本书,而初三暑假我就已经一个字一个字地把这本书啃了一遍。学《看

听学》时,也完全没想到日后会与作者的另一本力作newconcept english打交道,甚至爱不

释手。

“牛抗”(new con的昵称)课课都堪称经典,每册都有自己的风格,字里行间透着英国

人与生俱来的幽默和高贵。这套教材影响之大,有很多趣闻可资佐证。随便拉一个外校毕业

生,让他说出一到三册第一课的标题相信都不是难事:从excuseme到aprivate conversation到a puma at large,每课都是一段美好的回忆。大学写作课,一次题目

是“爱美之心人皆有之”,同学中只要学过《新概念》的很难找到不用such ishuman nature

that …的翻译课,老师问“萝卜青菜,各有所爱”怎么翻,很多人想都不想、张口就来:oneman’

s meat is another man’s poison。

这里要提到许多外国语学校的一个早已不是秘密的法宝:背课文。初中三年,从3l到

nce前两册一共360课,我们背了整整三年。古代私塾先生要求童子诵读先贤哲言,否则就

不能掌握祖宗文字;学外语其实也一样。如果说我现在有什么后悔的话,就是觉得当时背的东

西不够多。

intogear

进入状态

上高中后渐感升学压力,于是多埋首于数理化的题海,少有心在英语世界里流连。但人

生有时就是这样,用功时没人在意,倒是在你不期待时,荣光自己找上门来。初中播下的种

子,高二时终有收获。那年参加全国中学生英语能力竞赛,“一不小心”得了个特等奖,到北

京白玩了一趟。

一年后参加中澳国际英语能力竞赛,再获高中组特等奖。澳方主办者邀请获奖的前几名

去悉尼领奖,是我第一次出国。但澳洲牛肉我实在吃不惯,那里的空气也实在太爽利。悉尼城区让我想起了上海,高楼中有老屋夹杂。那里的海水很蓝、沙滩很美,人也颇热情。

歌剧院很漂亮,绿地很养眼,但最难忘的还是悉尼近郊一个叫“卧龙岗”的农场。

在那里,我第一次放马山间,为此还买了保险;第一次看牧人剪羊毛,剪下的毛除了两个

耳朵洞仍是完整的一块;第一次看牛绕圈耕地;第一次亲身喂猪,并在第二天清晨看她“分

娩”;第一次见到鸸鹋,却搞不清它和鸵鸟的分别;第一次日落时分躲在灌木后面,想一睹袋

鼠的“芳容”而未遂;第一次到半夜仍未睡,在草原上支起篝火,趁着当地billytea的劲儿

和人聊天;第一次早上不用人叫,五点就起床,和人在斜坡上玩飞去来器,差点砸坏人家的屋

顶——不管怎样,那是个美丽的夜晚,美丽到清晨我们怎么都舍不得走。

这里有件事要插叙。高一时,学校组织了英语兴趣小组,每周六上午活动。一次,董正

璟校长——也是英语特级教师——给我们讲小说:十多页纸的故事,写一个南非黑人小孩的

遭遇。文章很感人,读了几遍后,我萌生了把它翻成中文的想法。

整整一个周日,晚上九点前终于成稿,第二周上课交给了校长。一周后,董校长把译稿

还给我,上面做了些改动,还有些鼓励的话,而且说可以帮我联系发表。

我终究没有胆量把自己的处女作付诸文字。但这件事一定给校长留下了深刻的印象,以

至毕业前一个晚上亲自打来电话,说手头有几本小书问我有没有兴趣翻。我欣喜若狂,自负

的少年谁不想把自己的劳动成果变成铅字,何况还能署名。董校长很高兴,答应借我字典并

为我校稿。

从六月中到八月初,我挥汗如雨,晨昏不息。那些书原是一套里面的几本,出自牛津、

剑桥学者的笔下,智慧、文字相映成辉:有讲宇宙的历史、现状和未来;有讲全球升温的前景;

有回顾男性地位的今昔;有探讨未来人口的数量和结构;还有探讨基因技术可能给世界带来的

影响。

翻译这些书,对我既是语言、知识上的考验,也是意志的磨练——多少次,截稿日期的

临近让我寝食难安。一年后摸着崭新的书页,我心中的喜悦实在难以用文字传达。我要篇四:

外交部翻译孙宁英语学习心得_bb 外交部翻译-孙宁英语学习心得

发布于2014年12月21日 23:03 孙宁:1981年生于古城南京。1993年考取南京外国语学校,其间获全国中学生英语能力

竞赛和中澳国际英语能力竞赛高中组特等奖。1999年保送进入北京外国语大学英语系,其间

获“21世纪-爱立信杯”第七届全国英语演讲比赛冠军并出版译著三本。2003年8月入外交

部翻译室,2004年9月公派赴英留学。

colin powell说过,没有美国就没有今天的他,自然也就没有那本风靡一时的my

american journey。不是因为英语的缘故,今天的我不会是这样,也就不会有这篇文章。powell

说过,自己是a student of history。我也以自己是a student of english而自豪,是为

题记。

a bumpy start

开始接触英语是在小学五年级。那时每学完一课,老师会在黑板上写下生词的中文,然

后找人上去写英文,完了再带大家读一遍。为了不当“出头鸟”,每到英语课,一向很皮的我

总是变得很乖。可这一天终究躲不过,虽然手心写了“阿姆布热拉”之类,可在黑板前吭哧

了半天也没把umbrella拼对。

小学升初中英语考了96,但周围清一色的满分让我抬不起头来。好在英语要折成20分

满分——加上我语文不错——才勉强进了外语学校。

外语学校集中了全市的优等生。我的同桌就很厉害——告诉我他有英文名了,叫

superman。但第一节课过后,他终究没能保住自己的名字。老师给我们取名:我叫peter,

他叫paul——日后有人调侃:“xx催你还钱,没钱就找孙宁借”,打成语一个:rob peter to

pay paul。

这堂课让我再次感到自己不是学语言的料。同班一个女孩的名字(laura)我舌头怎么也

绕不过来;课代表名字(margaret)的拼写是到初三时才记住的。

getting on my way 孺子不可教,但老师却有教无类。中学第一位英语老师叫程翠瑛,有近三十年的教龄。

程老师要求很严,但我们却很感激她:没有严师,哪来高徒?她上课条理清楚,一丝不苟;

课下还主动帮我们答疑,给我们念诗,教我们唱歌。初二寒假前,程老师说下学期不教我们

了,我知道当时我的眼里是有泪水的。这就是我爱上英语的第一步,有一位好的启蒙老师。

磁带上的那些“鸟语”,我很快就听懂是什么了。相信下面几句在日后外校同学聚会时都

会提起并得到大家响应:meet sandy and sue. this is sue’s class. her teacher’s mrkrisp ?。

这就是被我们简称为3l的look, listen and learn!,那代学子心中的经典。爱屋及乌,我

们自然也就崇敬它的编者,一个秃秃的小老头。数年后某天下午,老先生辞世的消息从收音

机里传来,才好像真正宣布那个时代的终结。现在,每当我看见外研社边老先生的塑像,就

会默默祈祷每个刚开始接触英语的人都能有我这么幸运,有本好的启蒙教材。

虽然喜欢英语,可高分总和我无缘。有半年时间,我的英语成绩一直在88到89.5之间

徘徊。“peter,怎么又是89.5,不能再高哪怕0.5分?”程老师曾经恨铁不成钢地问我。其

实,铁不是刚,不全是因为粗心,也不总是运气不好,全是因为火候未到。只要点破了那层

窗户纸,就会豁然开朗。

举个例子,一次考填空,答案是chimney。全班有一半同学都想到了,就是不会拼。拿

到卷子我才悟到:原来拼写多数情况下都是按读音走的呀!这么简单的道理,原先怎么没想

到呢?

除了顿悟,还要善于观察、归纳。语言不是数学,没有一定之规,有也总有大量例外。

但纵使归纳错了,也是一个收获,不是吗?一次测验,考stop后面跟的动词形式,当时虽学

过like加不定式和动名词的区别,但没学过stop加doing,更别说to do,考得有点超前。

但我想,既然like有这样的区分,stop可能也有吧,于是选了to do。试卷发下来,我错了。

但我觉得自己比那些无论是(扔硬币)蒙对的还是想都不想就填了to do的人都厉害,因为

我动了脑筋。虽然我的推断最后证明是错的,但通过这么一番类比,我对stop to do和doing

的分别印象一定比别人深,这就是收获。

找到了这样一个窍门,我以后每次英语都考在九十分以上,再没有失手过,还不时拿第

一,先是班上的,然后是年级、省市乃至全国。英语学习的轻松,还带动了我其他课的成绩,

从“一枝独秀”到“春色满园”。

is there a short cut?

如果就此以为学英语有捷径,那就错了。有的办法虽然“笨”,只要持之以恒就一定有效

果。“笨”办法有很多,我愿意和大家分享我自己实践过、确实感到有用的几种。

一是听录音。初中时要求,每篇课文要听三十遍。我不知道别人有没有坚持下来,我反

正照做了:每天晚上捧着随身听(那会儿还没有复读机),听一遍在纸上划一道杠,直到划满

六个“正”字。虽然不能说每遍都精神高度集中,但那么多小时听下来,对语感是一个很大

的提高。当然,录音质量一定要高,最好是英语是母语的人用正常速度录制的,那种哗众取

宠的“洋话连篇”之类就像魔咒,听得越多坏处越大。

二是抄句型。我学3l时,老师上课要大家口头轮流造句,下课还要付诸笔头,造一页纸、

大约十来句。我的句型就是这样学来的,一点秘诀都没有。当然,抄的时候不能“有手无心”,

当时抄错是要重罚的。

三是默读。平时做题、温书总是喜欢读出声来。时间一长竟有了意想不到的收获:语感

比同龄人好了许多,应该得益于此。

用功,再加上点巧劲,进步会更快。要善于琢磨,举一反三。我记性差,不愿背(课文、

单词、语法),就试着多理解,理解了就不用背了。到底是two third还是two thirds,中

间有没有连字符?一般说on monday,但前面的介词可不可以拿掉呢?是不是一定得说fish

and chips,反过来就不行呢?这些都是我研究的对象。得到了答案还不满足,总要想一想能

不能推广到其他地方,举一反三。

做题也一样,每次都会问自己:出题人想考的是什么?这样,就不用陷于题海战术,白

白浪费掉宝贵的时间和学英语的兴趣。那时只要考英语,前一天我准保在家看闲书或温习其

他功课,第二天仍然考第一。

初二上学期,我开始觉得自己上课“吃不饱”,怎么办?自己“开小灶”。当时广播里介

绍台湾的一个英语教学节目let’s talk in english,心里就痒痒的,也没管学校只教到一

般过去时的规则变化,就“初生牛犊不怕虎”,买了书和磁带,跟着学了起来。刚开始很吃劲,

生词多,语法没见过,经常莫明其妙。好在广播里老师教得耐心,我学得专心,渐渐地“拦

路虎”少了。到了后两册,则几乎没有什么难点,跟复习一样了。

有了这次经验,我就一发而不可收,不知天高地厚地学起了family album usa。刚开始

每课恨不得能有几十个生词,正常语速、美国口语不太习惯,有时根本不知所云,别提多郁

闷了。但我没有放弃。单词多,就一个一个查。一本《新英汉字典》,没多久边就被我摸黑了。

语速快,就“抓大放小”。很快,我就学进去了,直到不能自拔。

就这样,学习的劲头越来越大。但我没有急躁冒进,而是反省自己:自学没有老师指点,

会不会学得太“油”了?于是想要找本扎实的教材帮自己夯实基础。恰巧这时中央台要播“零

起点”的《许国璋电视英语》。我没觉得从头再学一遍字母、发音是浪费时间,儿时学书法的

经历告诉我,基础越扎实,日后才能学得越快。整整一年,从abc到鲁滨逊的故事,书上留

下了我详细的笔记,课后习题的答案也密密麻麻地写在了留白处,到现在都是我轻易不示人

的珍藏。

每件事好像冥冥中都有安排。学鲁滨逊“伐木造船”时,我并没想到五年后大学的泛读

课上会要求我们读这本书,而初三暑假我就已经一个字一个字地把这本书啃了一遍。学《看

听学》时,也完全没想到日后会与作者的另一本力作new concept english打交道,甚至爱

不释手。

“牛抗”(new con的昵称)课课都堪称经典,每册都有自己的风格,字里行间透着英国

人与生俱来的幽默和高贵。这套教材影响之大,有很多趣闻可资佐证。随便拉一个外校毕业

生,让他说出一到三册第一课的标题相信都不是难事:从excuse me到 a private

conversation到a puma at large,每课都是一段美好的回忆。大学写作课,一次题目是“爱

美之心人皆有之”,同学中只要学过《新概念》的很难找到不用such is human nature that ?

的;翻译课,老师问“萝卜青菜,各有所爱”怎么翻,很多人想都不想、张口就来:one man’

s meat is another man’s poison。

这里要提到许多外国语学校的一个早已不是秘密的法宝:背课文。初中三年,从3l到

nce前两册一共360课,我们背了整整三年。古代私塾先生要求童子诵读先贤哲言,否则就

不能掌握祖宗文字;学外语其实也一样。如果说我现在有什么后悔的话,就是觉得当时背的

东西不够多。

学完了3l最后一课,快乐、充实的初中生活就要结束。暑假做了遍当年的高考英语题,

用了一半的时间,居然也能得131分。虽然知道标准化命题不能反映客观水平,做题在行并

不表明英文水平高,但——凡人如我——心里还是挺得意

into gear 上高中后渐感升学压力,于是多埋首于数理化的题海,少有心在英语世界里流连。但人

生有时就是这样,用功时没人在意,倒是在你不期待时,荣光自己找上门来。初中播下的种

子,高二时终有收获。那年参加全国中学生英语能力竞赛,“一不小心”得了个特等奖,到北

京白玩了一趟。

一年后参加中澳国际英语能力竞赛,再获高中组特等奖。澳方主办者邀请获奖的前几名

去悉尼领奖,是我第一次出国。但澳洲牛肉我实在吃不惯,那里的空气也实在太爽利。悉尼

城区让我想起了上海,高楼中有老屋夹杂。那里的海水很蓝、沙滩很美,人也颇热情。歌剧

院很漂亮,绿地很养眼,但最难忘的还是悉尼近郊一个叫“卧龙岗”的农场。

在那里,我第一次放马山间,为此还买了保险;第一次看牧人剪羊毛,剪下的毛除了两

个耳朵洞仍是完整的一块;第一次看牛绕圈耕地;第一次亲身喂猪,并在第二天清晨看她“分

娩”;第一次见到鸸鹋,却搞不清它和鸵鸟的分别;第一次日落时分躲在灌木后面,想一睹袋

鼠的“芳容”而未遂;第一次到半夜仍未睡,在草原上支起篝火,趁着当地billy tea的劲

儿和人聊天;第一次早上不用人叫,五点就起床,和人在斜坡上玩飞去来器,差点砸坏人家

的屋顶——不管怎样,那是个美丽的夜晚,美丽到清晨我们怎么都舍不得走。

高中课文(senior english for china)很无聊,英语课便大多用来做数学题,倒符合

效率最大化的理论。一晃终于到了要保送的时候,我却不知道自己以后想做什么。出于对上

海的偏见,拒绝了复旦。从小在南大操场边玩大,觉得那儿适合玩耍而非学问,也没考虑。

思来想去,只有两个选择:北外英语系,北大东语系。不愿再把英语当专业,觉得自学

就够了,学点别的多好:于是向往北大,那里的湖光塔影。但老师不这么看:与其做大池塘

里的小鱼,干嘛不做小池塘里的大鱼?信然。

这里有件事要插叙。高一时,学校组织了英语兴趣小组,每周六上午活动。一次,董正

璟校长——也是英语特级教师——给我们讲小说:十多页纸的故事,写一个南非黑人小孩的

遭遇。文章很感人,读了几遍后,我萌生了把它翻成中文的想法。

整整一个周日,晚上九点前终于成稿,第二周上课交给了校长。一周后,董校长把译稿

还给我,上面做了些改动,还有些鼓励的话,而且说可以帮我联系发表。

我终究没有胆量把自己的处女作付诸文字。但这件事一定给校长留下了深刻的印象,以

至毕业前一个晚上亲自打来电话,说手头有几本小书问我有没有兴趣翻。我欣喜若狂,自负

的少年谁不想把自己的劳动成果变成铅字,何况还能署名。董校长很高兴,答应借我字典并

为我校稿

从六月中到八月初,我挥汗如雨,晨昏不息。那些书原是一套里面的几本,出自牛津、

剑桥学者的笔下,智慧、文字相映成辉:有讲宇宙的历史、现状和未来;有讲全球升温的前

景;有回顾男性地位的今昔;有探讨未来人口的数量和结构;还有探讨基因技术可能给世界

带来的影响。

翻译这些书,对我既是语言、知识上的考验,也是意志的磨练——多少次,截稿日期的

临近让我寝食难安。一年后摸着崭新的书页,我心中的喜悦实在难以用文字传达。我要

感谢董校长的提携,也要感谢江苏人民出版社的信任,自此开始了一段愉快的合作经历。谁

又知道,毕业后我选择翻译为职业,和这次际遇没有关系呢?——不过这是后话了。

大二时,我译了第二本书,耶鲁一位学者写证券市场的高智商犯罪,共二十万字。书的

内容很专,原是学语言的人不甚了了的。但我碰巧对经济学感兴趣,大学里听了些课,再加

上临时恶补、多方请教,终于做到没有“露怯”。

大三、大四我的专业是口译,课上课下做了不少练习。我很幸运,有很好的老师带我入

门。在他们的帮助下,我意识到和口译相比,笔译功底至少同样重要;和同传相比,交传的

底子至少同等重要。工作后,我终日沉浸在翻译中,更深深体会到了:不是说学了十年英语,

翻译就一定行,称职都未必。由此而生一种谦卑感,日日催我反省,摆正自己的心态和位置。

a less travelled road

中学六年尤其高中三年,我都把英语当作一门我可以考高分、可以给我信心的科目,而

没有意识到英语作为语言本身的魅力;所谓兴趣,不免带上了功利色彩。这种局面直到我把

英语作为自己唯一的兴趣所在和着力点——也就是到了北外英语系——才得到改变。

英语作为专业该怎么学?这是我在北外第一学期遇到的最大难题。一开学,挫折就纷至

沓来:语音、口语免修考试双双没过。怎么办?没办法,只有一步一个脚印地往前赶。苦恼

没法驱遣,就把它们淹没在书本中。但学习之余心里也嘀咕:自己到底行不行?

很快,从横向比较中,我发现了自己的优势:笔头比较强,基本功扎实。但瑜不掩瑕,

口语差、不爱表达是我的两大弱点。这不能怪别人,谁叫中学时一直纵容自己的懒惰,上课

从不举手发言;老师要编对话,总是千方百计地躲,欠了一屁股债等着老师“大赦”。

痛定思痛,决定改弦更张。性格一下子改不了,就从其它方面努力。一是恶补语音。每

周两次、每次两小时在小花园里一个人苦练:一年后果然见成效,开始陆续有人夸我语音好

了,可见天道酬勤。

日后慢慢知道,中国人(尤其是南方人)发音位置普遍靠前,这样发出来的音比较单薄,

这是一弊。二是双元音马虎,后一个元音不发足,如bye听起来像汉语的“拜”,大错。三是

重音常读错,弄得老外往往不知所云,须知重音在英语里的重要性好比四声之于汉语。四是

长音偷工减料,常用短音敷衍了事,如region第一个音节。五是音节尾的m/n常吞掉,该闭

口的不闭,如mine听起来像my。六是单元音不够饱满,无精打采掺在一堆辅音里面,如

maintain中的两个/ei/很少受重视,总发成/men5ten/,再如man经常听着像men。七是该连

的不连,一盘散沙,没有“大珠小珠落玉盘”的效果,如gre /7dvi:b:5ri:/中加入的连音

/r/。八是该吞的不吞,如united states,又如want to。还有很多,这里就不举了。篇五:

习大大首席翻译孙宁谈英语学习方法

我在之前公司的工作没有多大的发展前景。

2. i expected to be paid in accordance with my effort and abilities. because i

think salary should be closely related to the difficulties and importance of the job.

我希望薪资水平能与我的努力和能力相一致。因为我觉得薪资高低应与工作的难易程度

和重要程度密切相关。

3. i put my family before my work. so i don’t want to be so busy.

我是家庭第一,工作第二。所以我不想那么忙。

4. i’d like a good-paying job with flexible schedule.

我想找一份薪水优厚的工作,并且工作安排要比较灵活。

我希望找到一个公司能认同并奖励辛勤工作的员工。

1981年在南京出生的孙宁,1993年考取了南京外国语学校,1999年保送北京外国语大

学英语系口译专业,其间获第七届21世纪杯全国英语演讲比赛冠军并出版译著三本。 2003

年8月入外交部翻译室,2004年9月公派赴英留学。曾先后担任两任外交部长李肇星、杨洁

篪随身翻译,现为习近平、李克强的首席翻译。 2013年,孙宁在李克强总理答记者问上展

现“大白话现场翻译”的神功,赢得掌声一片。来欣赏下吧。

?(政府削权)“我们要有壮士断腕的决心”

we should have the determination to cut the wrist like brave warriors. ?“腐败和我们政府的信誉应该说水火不容”

?(两岸关系)“使其花团锦簇,我想花好总有月圆时”

...so that it will be full of flowers. when flowers are in full blossom, there

will be a time for the moon to be full again. ?“至于食品安全,那可以说是天大的事”

food safety is of utmost importance. ?(查处)“假冒伪劣和黑心食品”

punish the heartless producers of substandard and fake food ?“绿水青山贫穷落后不行,但殷实富裕环境恶化也不行”

it is no good to be poor in a beautiful environment, nor is it good to be well-off

and live with environmental degradation. ?(改革贵在行动)喊破嗓子不如甩开膀子

talking the talk is not as good as walking the walk 孙宁谈英语学习

“笨”方法

以为学英语有捷径,那就错了。有的办法虽然“笨”,只要持之以恒就一定有效果。“笨”

办法有很多,我愿意和大家分享我自己实践过、确实感到有用的几种。

一是听录音。

初中时要求,每篇课文要听三十遍。我不知道别人有没有坚持下来,我反正照做了:每天晚上捧着随身听(那会儿还没有复读机),听一遍在纸上划一道杠,直到划满六个“正”字。

虽然不能说每遍都精神高度集中,但那么多小时听下来,对语感是一个很大的提高。当然,录音质量一定要高,最好是英语是母语的人用正常速度录制的,那种哗众取宠的“洋话连篇”之类就像魔咒,听得越多坏处越大。

二是抄句型。

我学3l时(look, listen and learn),老师上课要大家口头轮流造句,下课还要付诸笔头,造一页纸、大约十来句。我的句型就是这样学来的,一点秘诀都没有。当然,抄的时候不能“有手无心”,当时抄错是要重罚的。

三是默读。

平时做题、温书总是喜欢读出声来。时间一长竟有了意想不到的收获:语感比同龄人好了许多,应该得益于此。用功,再加上点巧劲,进步会更快。要善于琢磨,举一反三我记性差,不愿背(课文、单词、语法),就试着多理解,理解了就不用背了。到底是two third还是twothirds,中间有没有连字符?一般说on monday,但前面的介词可不可以拿掉呢?是不是一定得说fish and chips,反过来就不行呢?这些都是我研究的对象。得到了答案还不满足,总要想一想能不能推广到其他地方,举一反三。

做题也一样,每次都会问自己:出题人想考的是什么?这样,就不用陷于题海战术,白白浪费掉宝贵的时间和学英语的兴趣。那时只要考英语,前一天我准保在家看闲书或温习其他功课,第二天仍然考第一。

踏实自学,随时反省

初二上学期,我开始觉得自己上课“吃不饱”,怎么办?自己“开小灶”。当时广播里介绍台湾的一个英语教学节目lets talk in english,心里就痒痒的,也没管学校只教到一般过去时的规则变化,就“初生牛犊不怕虎”,买了书和磁带,跟着学了起来。刚开始很吃劲,生词多,语法没见过,经常莫明其妙。好在广播里老师教得耐心,我学得专心,渐渐地“拦路虎”少了。到了后两册,则几乎没有什么难点,跟复习一样了。

有了这次经验,我就一发而不可收,不知天高地厚地学起了family album usa(走遍美国)。刚开始每课恨不得能有几十个生词,正常语速、美国口语不太习惯,有时根本不知所云,别提多郁闷了。但我没有放弃。单词多,就一个一个查。一本《新英汉字典》,没多久边就被我摸黑了。语速快,就“抓大放小”。很快,我就学进去了,直到不能自拔。

但我没有放弃。单词多,就一个一个查。一本《新英汉字典》,没多久边就被我摸黑了。语速快,就“抓大放小”。很快,我就学进去了,直到不能自拔。就这样,学习的劲头越来越大。

但我没有急躁冒进,而是反省自己:自学没有老师指点,会不会学得太“油”了?于是想要找本扎实的教材帮自己夯实基础。恰巧这时中央台要播“零起点”的《许国璋电视英语》。

我没觉得从头再学一遍字母、发音是浪费时间,儿时学书法的经历告诉我,基础越扎实,日后才能学得越快。整整一年,从abc到鲁滨逊的故事,书上留下了我详细的笔记,课后习题的答案也密密麻麻地写在了留白处,到现在都是我轻易不示人的珍藏。

每件事好像冥冥中都有安排。学鲁滨逊“伐木造船”时,我并没想到五年后大学的泛读课上会要求我们读这本书,而初三暑假我就已经一个字一个字地把这本书啃了一遍。

“牛抗”二三事

学《看听学》时,也完全没想到日后会与作者的另一本力作new concept english(新概念英语)打交道,甚至爱不释手。“牛抗”(new con的昵称)课课都堪称经典,每册都有自己的风格,字里行间透着英国人与生俱来的幽默和高贵。这套教材影响之大,有很多趣闻

可资佐证。随便拉一个外校毕业生,让他说出一到三册第一课的标题相信都不是难事:从excuse me到a private conversation到

a puma at large,每课都是一段美好的回忆。

大学写作课,一次题目是“爱美之心人皆有之”,同学中只要学过《新概念》的很难找到不用such is human nature that ?的翻译课,老师问“萝卜青菜,各有所爱”怎么翻,很多人想都不想,张口就来:one mans meat is another mans poison。不是秘密的法宝这里要提到许多外国语学校的一个早已不是秘密的法宝:背课文。

初中三年,从3l到nce前两册一共360课,我们背了整整三年。古代私塾先生要求童子诵读先贤哲言,否则就不能掌握祖宗文字;学外语其实也一样。如果说我现在有什么后悔的话,就是觉得当时背的东西不够多。学完了3l最后一课,快乐、充实的初中生活就要结束。

暑假做了遍当年的高考英语题,用了一半的时间,居然也能得131分。虽然知道标准化命题不能反映客观水平,做题在行并不表明英文水平高,

但——凡人如我——心里还是挺得意。

语音怎么改

中学六年尤其高中三年,我都把英语当作一门我可以考高分、可以给我信心的科目,而没有意识到英语作为语言本身的魅力;所谓兴趣,不免带上了功利色彩。这种局面直到我把英语作为自己唯一的兴趣所在和着力点——也就是到了北外英语系——才得到改变。

英语作为专业该怎么学?这是我在北外第一学期遇到的最大难题。

一开学,挫折就纷至沓来:语音、口语免修考试双双没过。怎么办?没办法,只有一步一个脚印地往前赶。苦恼没法驱遣,就把它们淹没在书本中。但学习之余心里也嘀咕:自己到底行不行?

很快,从横向比较中,我发现了自己的优势:笔头比较强,基本功扎实。但瑜不掩瑕,口语差、不爱表达是我的两大弱点。

这不能怪别人,谁叫中学时一直纵容自己的懒惰,上课从不举手发言;老师要编对话,总是千方百计地躲,欠了一屁股债等着老师“大赦”。

痛定思痛,决定改弦更张。

性格一下子改不了,就从其它方面努力。

一是恶补语音。

每周两次、每次两小时在小花园里一个人苦练:一年后果然见成效,开始陆续有人夸我语音好了,可见天道酬勤。

日后慢慢知道,中国人语音常见毛病:

◆中国人(尤其是南方人)发音位置普遍靠前,这样发出来的音比较单薄,这是一弊。

◆二是双元音马虎,后一个元音不发足,如bye听起来像汉语的“拜”,大错。◆三是重音常读错,弄得老外往往不知所云,须知重音在英语里的重要性好比四声之于汉语。

◆四是长音偷工减料,常用短音敷衍了事,如region第一个音节。

◆五是音节尾的m/n常吞掉,该闭口的不闭,如mine听起来像my。

相关主题
相关文档 最新文档