当前位置:文档之家› _客_族新词的产生过程与多角度分析

_客_族新词的产生过程与多角度分析

2008年7月山东省青年管理干部学院学报Jul,2008
第4期(总第134期)Journal of Shandong Youth Administrative Cadres CollegeNo.4 Jul.No.134
收稿日期:2008-03-19
作者简介:安志伟(1979-),男,山西武乡人,中华女子学院山东分院学报编辑部讲师,山东师范大学文学院博士研究生,研究方向:汉语词
汇学。
“-客”族新词的产生过程与多角度分析
安志伟
(中华女子学院山东分院,山东济南250002)
摘要:从语言发展的角度看,“-客”族新词的大量产生经历了一个外来词音译、内部形式重构和词语模造词的过程。
这些词语的产生对汉语词汇产生了多方面的影响。词典编纂者应对这些词语加以选择,将符合收录条件的收入词典中。
关键词:“-客”族新词;音译;内部形式;词语模;词典收释
中图分类号:H039 文献标识码:A 文章编号:1008-7605(2008)04-0119-03
Abstract:From the aspect of language development, the springing of the“---ker”family new words experienced a process of
transliterating foreign words, reconstructing internal form and model coinage. The appearance of these newwords has had extensive influence
upon the Chinese vocabulary so that the composer of dictionaries should make clear choice to deicide on proper ones.
key words:“—ker”newwords; transliteration; internal form; model coinage; in dictionary
随着网络的兴起,汉语中又出现了一大批以“-客”为造
词模式的新词———“-客”族新词。许多学者都注意到了这
一语言现象并进行了分析和论述。①本文认为“-客”族新词
的有关问题还有进一步深入讨论的必要。在前人研究的基
础上,笔者搜集了85个“-客”族新词,②拟从“-客”族新词
的产生过程、不同角度的词聚分析与词典对“-客”族新词的
收释问题等方面进行讨论。
一、“-客”族新词的产生
国际互联网接入我国以后,产生了很多新词,“黑客”是
其中的一个,也是最早出现的一个“-客”族新词中的成员。
后来“博客”产生,凭借“博客”在社会上的巨大影响力,促使
“-客”族新词的成员迅速增加,终于形成今天的诸“客”盈门
的局面。从语言发展的角度看,“-客”族新词的大量产生经
历了一个外来词音译、内部形式重构和词模造词的过程。
1.外来词音译
“黑客”是英语词“hacker”的音译。[1]“黑客”尽管是英语
词“hacker”的音译,但是它的翻译还兼顾了意义,可以说是一
种音兼意译的翻译方式,一出现就得到了人们的认可,为以
后“-客”族新词大量产生奠定了基础。
“博客”是英语词“blog”和“blogger”的音译。“blog”这个名
称出现于1999年,2000年开始在美国正式流行。[2]2002年方
兴东建立了“博客中国”网站,“博客”这一新鲜事物开始在中
国流传开

来,并受到人们的热捧。截至2007年11月底,中国
博客作者人数达4700万,平均每4个网民中就有一个博客作
者,博客市场的增长迅速。[3]“博客”的出现和迅速发展,成为
“-客”族新词大量出现的最重要的影响因素。
除了这两个举足轻重的词外,还有一些音译词。他们是
在“黑客”或“博客”之后出现的,音译方式显然受到了这两个
词的影响。
“黑客”曾被翻译为“攻击者”,为意译;“博客”曾被翻译
为“部落格”,为纯粹的音译。目前这两个词还在使用,但是
远远不如“黑客”与“博客”使用的人多和影响广泛。“维客”
等词也是模仿“黑客”与“博客”的形式翻译的。
“客”有一个义项为“对某些奔走各地从事某种活动的人
的称呼”。[4]现代汉语中本来就长期使用着一批“-客”类的
词,比如“游客”、“旅客”、“顾客”、“说客”、“门客”、“嫖客”、
“食客”等。“黑客”与“博客”等词语的翻译者巧妙地把词语
音译同汉语固有表达规律结合起来,在已有的认知基础上人
们很容易接受新出现的音译词。因而,与“黑客”与“博客”等
音译同时兼顾了汉语表达习惯的词形相比,“攻击者”、“部落
格”等相形见绌。
·119· 文史研究
wenshi yanjiu 2.内部形式重构
“在外来词的译介过程中,原词语的内部形式随共时系
统的转换而消失的同时,往往借原词语与汉语某些音节的相
似处,掺和汉语使用者对指称事物的认知、评价和审美情趣
等,尽可能选取与原词语有联系的字,拼凑或附会成一种新
的内部形式。”[5]
“黑客”“博客”等词就是这样的一种外来词音译传统的
最好例证。既然是仿造“游客”、“旅客”等而来,又因为原有
词“游客”、“旅客”等一系列词都是常用词,所以人们在对“黑
客”、“博客”等词的认知过程中会自然地把它们联系起来,也
在意识中给“黑客”、“博客”等音译词赋予了类似“游客”、“旅
客”等的偏正式结构形式。
在译介“hacker”的同时还把动词“hack”译为“黑”,[6]把
二者联系在一起,加深了把“黑客”拆分进行重新分析的认
知。至于博客,原来是译为“部落格”、“网录”、“网络日志”等
的,在2002年7月由方兴东、王俊秀正式命名并同时起草了
《博客宣言》,独具匠心地把“blog”和“blogger”翻译为“博客”。
两个月内《博客论》《blog:个人日记挑战传媒巨头》等长篇文
章相继发表。[7]方兴东等网络评论家在选择译名和宣传推荐
方面做了大量工作,“博客”一词从此深入人心,广为传播。
随着这一词语的使用,也为“博”赋予了“内容丰富的”联想
义,把它看成了偏正

式结构名词中的修饰性成分。[8]
随着“黑客”、“博客”之后的“-客”族新词的出现,又反
过来加深了人们的对这种虚拟内部形式的认同,促使了更多
的“-客”族新词的出现。
3.词语模造词
“黑客”是指“采用非法手段躲过计算机网络系统的访问
控制,进入计算机网络的人。”在港台,被译为“骇客”。同时,
还有一部分“非法入侵站点,但不进行认可操作就退出的
人”,被称为“白客”;还有一部分“秘密进入他人系统,但不是
给其他计算机用户造成损失,而是带有正义感的或者提供友
好帮助的非法入侵者”,被称为“红客”。[9]“白客”、“红客”明
显是仿拟“黑客”而来的汉语自造词,再加上“骇客”,实际已
经形成了一个“-客”的词语模,只要在网络上从事某种活动
的人都可以套用这个词语模来命名。事实上汉语中在此之
前已有一系列符合“-客”词语模的词,但是这一词语模是因
为“黑客”及其仿拟词而变得更加活跃的。
李宇明先生认为,词语模具有较强的生产能力,每个词
语模都可以造出一大批词语。词语模之所以能产,其原因主
要在于:其一,它具有“现成性”。其二,它反映了人们的一种
思维惯性,是一种思维模式。其三,大部分词语模都与社会
关注的热点和发展较快的社会领域有关。[10]“-客”就是一
个符合这些特点的典型的词语模,因此它的能产性非常强,
成为批量生产新词语的基础条件。
2002年,方兴东等人把“blog”和“blogger”改译为“博客”
后,使其进入“-客”词语模,推动了博客的传播和应用。5年
间中国博客作者从无到有,人数已达4700万,[3]在扩大了
“博客”影响力的同时也增强了“-客”词语模的能产性,一批
“-客”族新词在博客逐渐流行的过程中也在“-客”的词语
模的框架下出现了。
二、“-客”族新词的多角度分析
从来源上看,我们搜集到的78个“-客”族新词中,10个
词是音译词,“闪客”属意译加类名,“晒客”为音译加类名,其
余均为汉语自造词。可见“-客”词语模能产性之强。
表1 “-客”族新词来源情况表
音译词(11)
音译或意译
加类名(2)汉语自造词(51)
博客(blog,blogger)
播客(Podcas)
奇客\技客\极客
(Geek)
忽客(Hip-Hop )
维客(wiki)
威客(WitKey)
(快闪)摩客(Flash mob)
掘客(Digg)
沃客(Work)
拓客(TooKeen )
黑客\骇客(hacker)③
晒客share
闪客Flash
优客访客模客红
客拍客灰客蓝客
吵客韬客视客叨客
哈客贫客彩客习
客砍客易客酷客
夜客乔客问客换客
磊客福客丫客悠客
读客秀客搜客聊
客影客澳客当客
白客飞客驴客印客
拼客炫客台客废客
调客米客淘客粉
客托客测客帮客
魅客沃客拓客
表2 “

-客”族新词音节数基本情况
双音节(68)三音节(16)
博客播客黑客(骇客)闪客忽
客极客(奇客、技客)优客访客
模客红客维客拍客灰客蓝客
韬客视客叨客哈客贫客习客
彩客考客砍客易客酷客夜客
乔客问客换客威客磊客福客
丫客悠客读客秀客搜客过客
摩客聊客影客澳客掘客当客
白客飞客驴客试客帐客晒客
印客拼客炫客
台客废客调客米客淘客粉客
托客测客帮客魅客沃客拓客
软件客直播客粉飞客贝
贝客地铁客爱音客山野
客独行客过问客搜索客
背包客写字客文字客神
秘客搜搜客
数码客
四音节(1)
木马杀客
从音节上看,三音节的16个,四音节的1个,其余为双
音节的。三音节和四音节的全部是汉语自造词。
可见,“-客”族新词基本还是在原有的双音节框架内,
但是也根据实际需要做出了调整,出现了三音节、即前加成
分两音节的情况。
从“客”前可换成分的性质看,除了音译词不做分析,其
余74例中,有的可换成分是动词性的,比如播客、访客、拍
·120· 文史研究
wenshi yanjiu客、易客(“易“取“交换”义)、搜搜客、试客、晒客等。有的是
形容词性的,比如优客、红客、贫客、幽客、福客、绿客、酷客
等。还有的是名词性的,比如数码客、背包客、地铁客、驴客、
帐客等。还有一些不好确定其性质。
从“客”的音译来看,它对应的原词形非常复杂,并不都
像“hacker”“blogger”那样对应着“er”。比如极客(奇客)———
Geek,维客———wiki等。有一些中文网站名的拉丁字母拼写
中“客”对应的成分更是多样化。比如:
问客https://www.doczj.com/doc/987396799.html,/对应kee
澳客https://www.doczj.com/doc/987396799.html,/对应kooo
威客https://www.doczj.com/doc/987396799.html,/对应key
换客https://www.doczj.com/doc/987396799.html,/对应ke
财客https://www.doczj.com/doc/987396799.html,/对应ko
“-客”族新词的大批量产生,对汉语词汇有着很多方面
的影响。第一,借助互联网的迅捷性,“-客”族新词广泛传
播,“-客”词语模的能产性迅速增强。第二,产生了大量的
“-客”族新词。我们这里只是一个不完全统计,而且“-客”
能产性很强,以后还会依靠这一模式产生新词。第三,因为
“博客”是对“blog”和“blogger”两个词的翻译,既能指一种新颖
的网络交流形式,又可以指人,所以带动了目前表示在网络
上从事某种交流形式和从事某种活动的人时都可以利用“-
客”的模式来构成新词,出现了“-客”这样的多义词语模,而
在此之前的词语模都是单义的。第四,使汉语中原有的语素
“客”使用范围扩大并增添了新的意义。“客”有一个义项为
“对某些奔走各地从事某种活动的人的称呼”,[4]似乎应增添
“或在网络上”的新义素。同时,“客”又增加了一

个新的意
义,即“某种网络交流的形式”。
三、对词典收释“-客”族新词的思考
“-客”族新词应该是新词语词典收录的对象。新词语
词典收录这部分词语时应该除了对这些词语进行释义外,最
好能够注意到词语之间彼此的关联性,能够在揭示词义的同
时适当反映这类词的造词模式。
“-客”族新词中的大部分词都是网络词语中的成员,理
应成为网络词语词典收录的对象。2001年出版的《中国网络
语言词典》只收录了“黑客”、“白客”、“红客”、“骇客”4个。[9]
如果将来编纂新的网络语言词典,“威客”、“极客”、“印客”、
“博客”、“摩客”等其他的“-客”族新词也应该收录。网络语
言词典也应注意到词语之间彼此的关联性以便能够在揭示
词义的同时适当反映这类词的造词模式,以方便人们学习和
掌握。
至于语文词典,对收录此类词语入典应该有所甄别。
“-客”族新词中有一个“地名+客”构成的小类,这个小类是
开放式的。这类词具有一定的临时组合性,不需要专门列入
语文词典,也没有什么不好理解之处。中型语文词典选收的
原则主要是新词新义在使用上的普遍性、稳定性和合理
性。[11]“黑客”、“博客”已被部分语文词典收录。从这几个原
则出发,我们认为,《现代汉语词典》等中等语文词典至少应
该收录“播客”和“闪客”两个词。
注释:
①较为代表性的研究成果有《“博客”的含义及源流》(王振顶、李
歆,《修辞学习》2006年第5期)、《网络诸“客”》(刘合柱,《辞书研究》
2005年第2期)、《从词语类化看“X客”的演化》(卢林妮,《电影译介》
2006年第22期)、《试析网络词语中“客”类词汇的由来》(黄庆丰,《西
安石油大学学报》〈社会科学版〉2006年第2期)、《浅谈“博客”词义及
“博”新语素义的获得》(赵世芳、刘琴,《现代语文》〈语言研究版〉2007
年第4期)、《“客”族词研究》(王洪涌、刘合柱,《语文教学与研究》
2006年第9期)、《从bolgger到博客、播客———的语言文化成因》(孙
坤,《阅读与写作》2006年第7期)、《网上流行“~客”》(韩志湘,《现代
语文》2006年第12期)等,还有一些对一个或几个“-客”族新词进行
分析的词语札记。
②“地名+客”的情况不计算在内。
③《中国网络语言词典》认为“黑客”和“骇客”都是hacker的音
译,前者用于大陆,后者用于港台。本文采用这种说法。
参考文献:
[1]曹志彪.浅说“黑客”[J].咬文嚼字,1999,(10):10.
[2]王振顶,李歆.“博客”的含义及源流[J],修辞学习,2006,
(5):73.
[3]中国互联网络信息中心(CNNIC).2007年中国博客调查报告
[EB/OL].https://www.doczj.com/doc/987396799.html,/html/Di

r/2007/12/26/4948.htm.
[4]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第5
版)[Z] .北京:商务印书馆,2006.
[5]周亚祥,郁林森.音译外来词内部形式的形成机理[J].术语
标准化与信息技术,2004,(3).
[6]王世利.“黑”的动词用法[J].语文建设,2002,(7).
[7]方兴东.中国博客大事记(1.4版) [EB/OL].http://blog.
https://www.doczj.com/doc/987396799.html,/neob/archive/2006/08/31/1025659.aspx.
[8]赵世芳,刘琴.浅谈“博客”词义及“博”新语素义的获得[J].
现代语文(语言研究版),2007,(4).
[9]于根元.中国网络语言词典[Z].北京:中国经济出版社,
2001.
[10]李宇明.词语模[A].邢福义.汉语法特点面面观[C].北京:
北京语言文化出版社,1999.
[11]韩敬体.全面反映汉语词汇发展的新面貌————谈第5版
《现代汉语词典》的收词问题[J].辞书研究,2006.
·121· 文史研究
wenshi yanjiu

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档