当前位置:文档之家› 协会游艇保险条款-译文-2

协会游艇保险条款-译文-2

协会游艇保险条款-译文-2
协会游艇保险条款-译文-2

协会游艇保险条款1/11/85

1船舶条款

船舶是指船壳、机器、救生艇、船具和设备,诸如若船舶转卖时,通常可与船舶一起转卖者。

2在使用中和停泊中的船舶条款

2.1船舶按照本保险条款的规定承保。

2.1.1在使用期间,船舶在海上、或内陆水域、或港口、船坞、游艇停泊港、航道、船台、浮码头、或在硬地或泥地、或在岸上的仓库,包括起浮或、运输及船舶下水,允许在有领航员或没有领航员的情况下开航或试航、拖带遇难船只或航行器,但保证除非是依习惯或是基于协助的需要,或是为接受船舶所有人、船长、船舶管理人、或是承租人事先安排的合同项下的拖带或救助服务,该船舶不能被拖带。

2.1.2在下述第4条规定的船舶搁置不用期间,包括起浮、运输及船舶下水,以及船舶在船厂或游艇停泊港移动、拆解、备航、检修、保养,或是接受检验(也包括进出船坞、与搁置或者备航有关的停泊,允许拖带或者自航开往其泊位或从泊位离开,但以不离开该船舶被搁置的港口或地点为限),除非保险人得到通知,并且保险人要求的额外保险费得到同意,本款的船舶搁置不包括船舶被用做船屋或船舶正进行重大修理或船舶正在改造的情形。

2.2尽管有上述第2条第1款的规定,当船舶在岸上的仓库或修理地点时,对设备及船具的保险,包括舷外马达,都可依据本保险的规定承保。

3.航行和租船保证条款

3.1保证不在保险单明细表中列明的范围之外航行,除非保险人事先得到通知并按约定的条件暂保。

3.2保证游艇只能用于私人娱乐的目的,除非经保险人的特别同意,不得用于租船或用于获取报酬。

4停泊保证条款

保证按照保险单明细表的规定将船舶停泊,否则须事先通知保险人,保险人根据约定的条款予以暂保。

5航速保证

5.1保证船舶设计的最高时速,或是在有子船的情形下,母船的最高时速,不得超过17节。

5.2如果保险人同意删除该保证条款,则应适用下述第19条快艇条款的条件。

6延续条款

如果保险期间结束时,船舶正在海上,或处于危急中,在避难港或其他地方避难或是在

中途港,假如立即通知保险人,那么船舶将按约定保险费暂保,直至该船舶安全地锚泊或系泊在下一个停靠港口。

7转让条款

任何本保险利益或依本保险得付或应付款项的转让,不约束保险人或为保险人承认,除非经被保险人,和后续转让时的受让人签署载有日期的此种转让通知批注在保险单上,并在支付赔偿或退还保险费之前将如此批注的保险单提交给保险人。

8所有权变更条款

“如本保险的任何条款,无论是手写的打印的或印刷的,与本条规定不一致,则以本第8条为准。

8.1假若船舶售给、转让给新的所有人,或在船舶由公司所有之场合,如果对公司控股权发生变更那么,除非保险人书面同意续保,本保险自此种售与转让或变更发生时注消,按照船舶在使用时和停泊期间计算的保险费,将按日净保险费比例退回。

8.2但是,如果船舶出售或转让时已离开锚地或在海上,如果被保险人要求,此种注销应中止,直至船舶抵达目的地或目的港。”

9危险条款

本保险受制于本保单除外条件

9.1本保险承保下列原因造成的保险标的损失或损害

9.1.1海上、江河、湖泊或其它可航水域的危险

9.1.2火灾

9.1.3抛弃

9.1.4海盗

9.1.5与码头、港口设备或装置、陆上运输工具、航空器或类似装置及从其上跌落的物体的触碰

9.1.6地震及次生灾害、火山爆发或闪电

9.2如果此种灭失或损害并非由于被保险人、船东、或管理人未谨慎处理所致,本保险承保:

9.2.1由于下列原因引起的保险标的的灭失或损害:

9.2.1.1在装卸或移动备用品、船具、设备机器或燃料过程中的意外事故

9.2.1.2爆炸

9.2.1.3恶意行为

9.2.1.4偷窃整艘船舶或其救生艇、或其舷外马达-但仅限于先前已有额外防盗设备将其安全地锁定在船上或其救生艇上,或经强行进入船内或积载或检修场所,偷窃机器设备包括舷外马达、船具或设备

9.2.2除了发动机及其接管(但不包括轴架和推进器)电器设备及电池接线之外的被保

险标的,由于下列原因所致的保险标的的灭失或损害

9.2.2.1船壳或机器的潜在缺陷,尾轴断裂或锅炉破裂(不包括更换或修理有缺陷的零部件,断裂的尾轴,破裂的锅炉本身的费用或花费)

9.2.2.2任何人的过失,但不包括修复任何缺陷的费用(此种缺陷是由于被保险人或船东履行其任何修理或更换工作或有关船舶保养维修工作的过失或违约行为所致)

9.3本保险承保船舶搁浅后检查船底的费用,只要是为该目的而合理产生者,即使未发现损害

10除外条款

以下情况不能获得赔偿

10.1舷外马达脱落或从舷外落入水中

10.2有最大设计时速的船载快艇航速超过17节,除非在保险合同中特别承保并符合快艇条款第19条规定的条件或者载于母船之上或系泊于岸

10.3船载快艇非永久标为母船船名

10.4固定的船帆或防护罩被风扯破或吹走,除非是由于有船帆挂着的帆桁受到损害,或船舶搁浅、碰撞、或与其它除水以外外的外物(包括冰)触碰所致

10.5船舶比赛时,船帆、船桅、帆桁或静索与动索的灭失或损害,除非该灭失或损害因船舶搁浅、沉没、烧毁、失火碰撞或与其它除水外的外物(包括冰)触碰所致

10.6私人物品

10.7易耗物料、捕捞设备或系泊属具

10.8铠装物、维修物的灭失或损害,除非因船舶搁浅、沉没、烧毁、失火、碰撞或与其它除水外的外物(包括冰)触碰所致

10.9弥补设计或建造中的缺陷而致的损失或费用或者设计或建造中的改良或改变而致的费用或损失

10.10由于恶劣天气所致的发动机、接管(非轴架或推进器)、电器设备、电池接线的灭失或损害,除非该灭失或损害是由于船舶浸水导致;但本10.10款不排除船舶搁浅、碰撞或与另一船舶、码头、栈桥接触而导致的灭失或损害

11对第三者责任条款

本条仅适用于在保单明细表中为此目的载明有具体金额的情形

11.1保险人同意赔偿被保险人因负有法律责任而支付或应付的一笔或数笔金额,

此法律责任缘于被保险船舶的责任及在保险有效期间发生的意外事故,包括:

11.1.1对其它船舶或财产造成灭失或损害

11.1.2发生在被保险船舶上或船舶附近,或者第三者船舶上的人员伤亡、伤害或疾病,包

括救助人命而支付的费用

11.1.3打捞、清除、销毁被保险船舶残骸或船上货物的任何企图或实际举措,或由于未能采取这些措施的过失

11.2法律费用

如果事先获得保险人的书面同意,保险人也将赔偿以下费用:

11.2.1被保险人的法律费用或被保险人在抗辩责任或对责任限制提起诉讼而被迫支付的费用

11.2.2验尸或人命事故调查费用

11.3姐妹船条款

如果保险船舶与全部或部分属于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶碰撞,或接受该船的救助服务,被保险人应享有的权利,与另一船完全属于与保险船舶无关的第三者时被保险人按本保险所应享有的权利相同;但在此种情况下,有关碰撞责任及救助费用数额的确定,应提交给一个保险人和被保险人双方同意的独任仲裁员裁决。

11.4由他人驾驶船舶

本项的规定将扩展至在保险合同中指定的被保险人许可的驾驶或控制保险船舶的任何人员(但不包括经营人、或由造船厂、修理厂、船台、游艇俱乐部、销售代理商或类似组织的经营人雇佣的人员),且此人在驾驶和控制船舶时出现本第11条规定的保险事故而需对除被保险人之外的人负有赔偿责任;但是根据本条的赔偿须基于被保险人的利益和只基于前述的驾驶或者控制船舶的人员的利益,且在被保险人代理人的书面要求下通过被保险人代理做出,仅适用于上述驾驶或控制该船舶的人。该扩展条款不得提高11.8款规定的责任限额,并且该延伸条款受本保险其它条款和保证的约束。

本第11.4款不得认为可以忽视上述3.2款的规定。

11.5清除残骸延伸条款

本保险在扣除残值之后,负责赔偿从被保险人所有、租借或占有的地方清除残骸的费用。

11.6除外责任条款

尽管有第11条的规定,本保险不承保因下列原因引起的任何责任、花费或费用

11.6.1因与被保险船舶及其货物、原材料、维修有关的事项而发生的意外事件或疾病,根据劳工赔偿法和雇主责任法及其它任何成文或普通法责任,被保险人或根据11.4款的规定受本保险保护的人雇用的任何身份的劳工或者雇员的赔偿;

11.6.2船舶上快艇最大设计时速超过17节,除非该艇已特别承保且符合下述快艇条款19款规定的条件,或者该小艇在母船上或系泊于岸

11.6.3对由船舶拖带或准备拖带或拖带后在安全登船或上岸前,从事水橇运动或滑水运动的任何人员产生或引起的任何责任

11.6.4对由船舶拖带或准备拖带或拖带后在安全登船或上岸前,除从事除水橇运动或滑水运动外的其他运动或活动的人产生或引起的任何责任

11.6.5无论何因引起的惩罚性或警诫性的损失

11.7水橇运动者的责任

要是以上第11.6.3和、或11.6.4项被删除,以上两项的责任受本保险承保,但需受本保险中的保证条款、条件或限额的约束。

11.8责任限额

根据第11条,对一个事故或从同一事件中引出的数个事故,保险人的责任不超过保单明细表中载明的金额;但是经保险人书面同意,被保险人对其责任进行抗辩,保险人将按如果不同意需要被迫付出的费用的同样比例偿付被保险人由此产生的费用。

12免赔条款

12.1在每一次单独事故或事件中,对承保危险造成的损失索赔,除非累积金额(包括根据第11,14和15条的索赔)超过为此目的在保单明细表中载明的免赔额,保险人不予赔偿;在超过该免赔额的情况下,该金额应从赔偿总额中扣除。本第12.1款对保险船舶的全损或推定全损索赔不适用,也不适用于根据第15条,由同一事故或事件产生的相关索赔。

12.2除适用以上第12.1款之外,如以新换旧,下列受损部件的减免额,在不超过1/3的情况下,可由保险人自行确定:

12.2.1防护罩、船帆和动索

12.2.2不管是否在保单中按照单独保险价值承保的舷外马达

13索赔通知和招标条款

13.1根据本保险,任何产生索赔的事件应尽快通知保险人;任何盗窃或恶意损害应迅速报告警察。

13.2灭失或损害发生后,须在检验前通知保险人;如果船舶在国外,还应通知最近地区的劳合社代理人,以便保险人在认为需要时,委派检验人代表保险人进行检验。

13.3保险人有权决定船舶驶往入坞或修理的港口(因遵循保险人的要求所产生的实际额外航程费用,应由保险人偿还给被保险人)并对船舶的修理地点或修船公司有否决权。

13.4保险人为修理船舶也可以招标或可以要求(被保险人)招标。

14救助费用条款

受本保险的明示条款的约束,为防止保险危险所致的损失而产生的救助费用可以视为那些危险所致的损失而获得补偿。

15被保险人义务条款

15.1若发生任何灭失或灾难,被保险人及其雇员和代理人有义务采取合理措施,以便避免或减轻损失,即使该损失能够在本保险项下获得赔偿。

15.2依据以下条款和第12条各项规定,保险人将补偿由被保险人,其雇员或代理人因此种措施而产生的适当合理的费用。共同海损,救助费用,碰撞抗辩或诉讼费用及在第11.2款项下的因被保险人抗辩责任而发生的费用,均不能根据本第15条获得赔偿。

15.3保险人为自身利益以被保险人名义自费向第三方提起关于本保险承保的任何事项的诉讼,被保险人应给予保险人一切可能的帮助以便获得信息和证据,以便保险人可以从第三方获得赔偿或保全赔偿。

15.4被保险人或保险人为拯救、保护和恢复保险标的而采取的措施,不应视为放弃或接受委付,或者有损于任何一方的权利。

15.5根据本第15条可获赔偿的数额,应在本保险负责赔偿的其它损失之外支付,但在任何情况下,根据15.2款可获赔偿的数额,不得超过保险船舶的保险金额。

16未修理的损害条款

16.1未修理的损害赔偿的赔偿限度,应为本保险终止时的船舶市场价值因此种未修理的损害引起的合理贬值,但不得超过合理的修理费用

16.2在任何情况下,若随后在本保险期间内或本保险的延展期内发生全损(不论本保险是否承保该全损),保险人对未修理的损害不再负责。

16.3保险人对未修理的损害的赔偿责任,不应超过本保险终止时的保险价值。

17推定全损条款

17.1在确定船舶是否构成推定全损时,船舶保险价值应以船舶修理后的价值为准,不应考虑船舶或残骸的受损或解体价值。

17.2基于保险船舶的恢复和、或修理费用而提出推定全损的索赔不能据此得到赔偿,除非此种费用已超过保险价值。在做此项决定时,仅应考虑单一事故或由于同一事故引起的后续损害赔偿有关的费用。

18船舶营运费用保证条款

保证不以被保险人、抵押权人或所有人的营运费用、佣金、利润或其它利益、或船体及机器的超值或增值的名义投保保单证明利益或许可金额的利益的保险,除非船舶的保险价值超过5万英镑,且上述类别保险的保险金额不超过在保单明细表中载明的船舶总保额的10%;

保险人不得以违反本保险为由,抗辩在接受本保险时不知道此项违反之抵押权人提出的索赔。

19快艇条款

当适用本条款时,上述条款与本条款抵触的,以本条款为准。

19.1当有关船舶航行时,保单明细表中指定的被保险人或其他合格人员须在船上控制船舶,这是本保险的成立条件。

19.2因以下原因引起的船舶灭失或损害或对第三者责任或任何救助服务,不得索赔;

19.2.1船舶系泊、抛锚在无遮蔽的海滩或岸边因无人照料而搁浅、沉没、淹没、浸沉或漂泊

19.2.2船舶参加比赛或测试速度或任何相关的试验。

19.3有关舵、轴架、轴或推进器的以下情况不得索赔

19.3.1符合第9.2.2.1款和第9.2.2.2款的情形

19.3.2由恶劣天气、水或触碰(与另一船舶,码头,栈桥触碰的除外)引起的灭失或损害,但本款不排除因恶劣天气而浸没引起的损失。

19.4如果船舶安装有舷内机器,那么由失火或爆炸引起的任何索赔,本保险不负责任,除非该船舶的机舱,油柜和厨房安装了自动灭火系统或该系统可以在驾驶位置进行控制,且维持良好的工作状态。

20解除保险和保险费退还条款

保险人得提前30天通知被保险人解除本保险或双方协商亦可解除,按日比例退还的净保费应按使用中和/或停泊期间收取的保险费计算。

21战争除外条款

在任何情况下,本保险不承保由于下列原因引起的灭失、损害、责任和费用

21.1战争、内战、革命、叛乱、暴动或由此引起的内乱或任何交战团体之间敌对行为

21.2捕获、扣押、扣留、管制或拘押(船长、船员的欺诈恶行和海盗除外)及这些行为引起的后果或进行这些行为的威胁企图

21.3被遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其它被遗弃的战争武器

22罢工和政治除外条款

在任何情况下,本保险不承保由于下列原因引起的灭失、损害、责任或费用

22.1罢工者、闭厂工人或参加劳资纠纷、暴乱或民事骚乱的人员

22.2任何恐怖分子或出于政治动机的人员

23核除外条款

在任何情况下,本保险不承保由于下列原因引起的灭失、损害、责任或费用

23.1用原子或核裂变或核聚变或类似反应或放射性力量或物质制造的任何战争武器

23.2来自核燃料燃烧后的废物或/和核燃料的离子辐射,或者被源于核燃料燃烧后的废物或/和核燃料的辐射性的污染

23.3任何爆炸性的核装置或核部件中具有放射性、毒性、爆炸性或其它有害特性的物质。

保险合同翻译

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Contract No.: 2004-141000-Y21-00036859-9 Applicant: Zhou Yaqing Name of Insured: Zhou Yaqing Issuing Organization: Lin Fen Branch of China Life Insurance Date of Issue: 24/07/2004 Signature of General Manager: Yang Yanlong Insurance Piece

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Contract No.: 2002-1410033-S42-000003718-9 Applicant: Zhou Yaqing Name of Insured: Zhou Yaqing Issuing Organization: Lin Fen Branch of China Life Insurance Date of Issue: 24/07/2004 Signature of General Manager: Yang Yanlong Insurance Piece

协会货运保险条款(A)2009版

协会货运保险条款 (A)1/1/09 承保风险 风险 1.本保险承保保险标的物毁损或灭失之一切危险,但下列第4、5、6及7条之规定除外。 共同海损 2.本保险承保因避免保险事故所致损失之共同海损及救助费用,但下列第4、5、6及7各条款除外事项不包括在内,关于其理算或认定应依据运送契约及适用之法律与惯例。 双方过失碰撞条款 3.本保险对被保险人在运送契约内“双方过失碰撞条款”所负之责任,按照保单承保风险予以赔偿。当承运人依据该条款要求赔偿时,被保险人应即通知保险人,保险人有权自费为被保险人就该赔偿提出抗辩。 除外事项 4.本保险无论如何不承保下列事项: 4.1. 归因于被保险人之故意不当行为所致之毁损灭失或费用。 4.2. 保险标的物之正常漏损、重量或容量之正常减少,或自然耗损。 4.3. 由于保险标的物之包装或配载的不固或不当造成无法抵抗运输途中发生的通常事故所致的毁 损灭失或费用,且该种包装或配载是由被保险人或其受雇人完成或该种包装或配载是在保险责任开始前完成的(本条款 4.3所指之「包装」包括集装箱内的堆放,本条所称“受雇人” 不包括独立合同商)。 4.4.由于保险标的物之固有瑕疵或本质所致之毁损灭失或费用 4.5.由于迟延所致之毁损灭失或费用,即使此项迟延系因承保危险所致者。(但上述第2条可支付 之费用不在此限)。 4.6.因船舶所有人、经理人、租船人或营运人之无力偿债或财务失信所引起之毁损灭失或费用, 且该情况仅适用于:在保险标的装上船舶之时,被保险人已经知道或者在正常业务经营中应当知道,此种无力偿债或者财务失信会导致该航程取消。该除外条款不适用于:保险合同已经转让给另一方,即另一方已经受合同约束购买或者同意购买保险标的且善意受让该保险合同。 4.7.由于使用任何原子或核子裂变或(或)聚变或其他类似反应或放射性物质的武器或设备直接 或间接造成的损失或费用。 5. 5.1.本保险无论如何,不承保下列事项所引起之毁损灭失或费用 5.1.1.被保险人在保险标的装船时已经知道船舶或驳船的不适航,及船舶或驳船不适合安全运输保险标的所引起的损失或费用。 5.1.2.集装箱或运输工具不适合安全运输保险标的,适用于:在本保险合同生效前装货已经开始,或被保险人或其受雇人在保险标的装船时已经知道上述情况。 5.2.上述 5.1除外条款不适用于:保险合同已经转让给另一方,即另一方已经受合同约束购买或者同意购买保险标的且善意受让该保险合同。 5.3. 保险人放弃船舶适航及船舶保险标的物至目的地之任何默许的保证。 6. 本保险无论如何,不承保下列事项所致之毁损灭失或费用 6.1. 战争、内战、革命、叛乱、颠覆或因而引起之内乱,或来自交战国或其对抗之敌对行为。6.2. 捕获、扣押、拘留、禁制或扣留及其结果,或任何此项之企图。 6.3. 遗弃之水雷、鱼雷、炸弹或其他武器。 7. 本保险无论无论如何,不承保下列事项所致之毁损灭失或费用 7.1. 由罢工工人、停工工人、或参与劳工骚扰、暴动或内乱之人所致者。 7.2. 因罢工、停工、劳工骚扰、暴动或内乱所产生者。 7.3. 恐怖主义行为,或与恐怖行为相联系,任何组织通过暴力直接实施的旨在推翻或影响法律上 承认的或非法律上承认的政府的行为所致者;

2020年(金融保险)伦敦保险协会货物险条款(A)

(金融保险)伦敦保险协会货物险条款(A)

伦敦保险协会货物险条款(A) 摘要:本文主要介绍了伦敦保险协会货物险条款(A)的主要内容。 承保范围 1本风险条款保险承保除下列4、5、6、7各条规定除外责任以外的壹切风险所造成的保险标的损失。 共同海损条款 2本保险承保共同海损和救助费用,其理算或确定应根据运输契约和(或)有关法律和惯例办理。该项共同海损和救助的费用的产生,应为避免任何原因所造成的或和之有关的损失所引起的,但下列4、5、6、7各条或本保险其他条款规定的不保责任除外。 船舶互撞责任条款 3本保险负责赔偿被保险人根据运输契约订有“船舶互撞责任”条款规定,由被保险人应负的比例责任,视作本保险单项下应予补偿的损失。如果船东根据上述条款提出任何索赔要求,被保险人同意通知保险人,保险人有权自负为被保险人就此项索赔进行辩护。 除外责任 壹般责任条款 4本保险在任何情况下不负赔偿的责任: 4.1被保险人故意行为所造成的损失和费用;

4.2保险标的自然渗漏,重量或容量的自然损耗,或自然磨损; 4.3由于保险标的包装或准备不足或不当造成的损失或费用(本条所称的“包装”,包括用集装箱或海运集装箱装载的,但该项装载以本保险开始生效前或由被保险人或其受雇人完成的为限); 4.4由于保险标的本质缺隐或特性造成的损失和费用。 4.5直接由延迟引起的损失或费用,即使延迟是由承保风险所引起(上述第2条能够赔付的费用除外); 4.6由于船舶所有人、经理人、租船人或运营人破产或不履行债务造成的损失或费用; 4.7由于使用任何原子或核子裂变和(或)聚变或其他类似反应或放射性作用或放射性物质的战争武器造成的损失或费用。 不适航和不适宜除外责任条款 5.本保险在任何情况下不负下列原因引起的损失和费用: 5.1船舶或驳船不适航; 船舶、运输工具、集装箱或大型海运箱不适宜安全运载保险标的。如果保险标的在装载时,被保险人或其受雇人知道这种不适航和不适当的情况。 5.2保险人放弃船舶必须适航和适宜将保险标的运往目的地的默示担保,除非被保险人或其受雇人知道这种不适或不适宜的情况。

中国船东互保协会章程和保险条款

中国船东互保协会章程和保险条款 一、名词释义 1. 协会:指中国船东互保协会。 2. 会员:指任一特定时期的个体或全体会员。 3. 会员登记薄:指目前协会保存的会员登记簿。 4. 章程:指中国船东互保协会章程。 5. 条款:指中国船东互保协会的保险条款。 6. 董事会:指由中国船东互保协会会员大会选举的董事集体。 7. 董事:指协会董事会的现时成员。 8. 董事长:指协会董事会的现任董事长。 9. 经理部门:指协会处理日常事务工作的常设机构。 10. 总经理:指负责主持协会经理部门日常事务工作的总经理。 11. 船舶:指航行于江海水域的船舶。 12. 吨位:指船舶登记规范上记载的船舶总吨数字。 13. 入会吨位:指船舶入会证书上记载的总吨数字。 14. 保险:指任何保险或再保险。 15. 船东:指入会船舶的所有人、合资人或持股人、抵押权人、期租船的承租人和入会证书中列名的其它人。 16. 保赔基金:指依据国家或协会董事会决定建立和保留的赔偿储备基金。 17. 保险年度:从每年2月20日12时起至翌年2月20日12时止。 18. 年、月、日:指公历年、月、日,除非另有规定。|||

19. 通知:指书面通知(如信函、电报、电传、图文传真等)。 一、宗旨 中国船东互保协会是船东互相保险的组织,其宗旨是维护与保障其 会员的信誉与利益,并为之提供各项专业性服务。 二、会员 (一) 凡从事海上运输的船东和或期租船的承租人和/或船舶的经营人和/或光船承租人均可将其拥有或 经营的全部或部分、具有合格的船级证书,并已投保船舶险的船舶申请加入本协会,经协会批准并 颁发入会证书,即为入会船。拥有或经营入会船的船东、期租人、光租人或船舶经营人即为本协会会 员。 (二) 向协会支付固定会费的入会船船东、期租人、光租人或船舶经营人是否为会员由经理部决定。 (三) 无论由于什么原因,某船东、期租人、光租人或船舶经营人所拥有或经营的所有入会船在本协会 的保险终止,该船东、期租人、光租人或船舶经营人就不再是本协会的会员。 (四) 会员应遵守协会保险条款的各项规定,以及所有与本协会订立的保险合同。 (五) 会员应根据协会的通知按时交纳会费。 (六) 会员除根据本保险条款享受本协会提供的保障与补偿外,还有选举或被选举为董事的权利。 (七) 会员大会每年召开一次,听取并审查协会经理部提交的工作报告及财务结算报告,审定和修改协 会章程和保险条款,对董事会及经理部的工作提出意见及作出决议。||| 三、董事会 (一) 董事会的成员由会员大会选举产生,任期三年。董事长由董事会推选。

船东互保协会保险条款

船东互保协会保险条款 本保险条款受本协会章程的制约。本保险条款经本协会于2010年5月12日在中国省市召开的第二十六届会员大会表决通过。本保险条款中第三条和第四条及与之有关的条款自2010年2月20日格林威治标准时间12时起实施。本保险条款中第五条及与之有关的条款自2010年1月1日时间零时起实施。 一、定义 1) 本协会:系指中国船东互保协会。 2)章程:系指本协会现行章程。 3)本保险条款:系指最初制订的或随时修改、增删,且现行的规定。 4)董事会:系指本协会会员大会选举的董事集体。 5)经理机构:系指本协会处理日常工作的管理机构。 6)入会船:系指在本协会入会保险的船舶。 7) 船舶:系指已加入或拟加入本协会的,被用于或被意图用于在水上、水面、水中或水下航行或其他目的的任何船舶、船艇、水翼船或其他种类的船舶或构造(包括任何在建的船舶、船艇、水翼船或其他种类的船舶或构造),或他们的任何部分或任何吨位或任何份额。 8) 吨位:系指船舶登记证书或与船舶登记有关的任何其他正式文件上所载明的船舶总登记吨位。 9) 入会吨位:系指入会船入会证书载明的船舶入会吨位,用于计算会费,及在可适用责任限制时,计算本协会对与该船有关的索赔的责任限额。 10) 船东:就入会船而言,系指船舶所有人、合伙所有人、股份持有人、共有人、抵押权人、受托人、租赁人、经营人、管理人或建造人,以及在入会证书或保险背书上载名的任何其他人(但不包括根据本保险条款第十三条规定被再保险的保险人),船舶由该人或以该人名义加入本协会保险,不论其是否是本协会的会员。 11)会员:系指本协会的现时成员。 12)保险:系指任何保险或再保险。 13)保险年度:有关第三条和第四条规定的承保风险,系指自任一年2月20日格林威治标准时间12时始至翌年2月20日格林威治标准时间12时止的一年;有关第五条规定的承保风险,系指自任一年1月1日时间零时始至当年12月31日时间24时止的一年。在本保险条

设计一个区域产量农业保险合同[外文翻译]

本科毕业论文外文翻译 夕卜文题目:Designing and Rating an Area Yield Crop In sura nee Con tract 出处:____________________ Amer. J. Agr. Econ. _______________ 作者: Jerry R? Skees, J? Roy Black, and Barry J. Barnett Desig ning and Rati ng an Area Yield Crop In sura nee Con tract This article doeuments the design and rate-making procedures used in the developme nt of the Group Risk Pla n (GRP}-the new federal crop in sura nee product that insures based on area yield. The authors of this article worked closely with pers onnel in the Federal Crop In sura nee Corporati on and others in develop ing methodological and practical constraints needed in implementing a workable area yield eon tract. GRP indemn ity payme nts are made based on perce ntage shon falls in actual county yields relative to a forecasted yield. Historical county yield data are used to develop forecasted yields and premium rates. Key words: agricultural policy, area yield, crop insurance. This journal has published several articles on area yield in sura nee. Halcrow published the first such article in 1949. Miranda revisited the issue in 1991. In this article we doeument the design, rating, and implementation of the U.S. area-based yield in sura nee called the Group Risk Pla n (GRP). Both methodological and practical eon stra ints were imposed to develop a workable area yield eon tract. Much of the in terest in area yield in sura nee has bee n motivated by concerns with problems with the traditi onal farm-loss crop in sura nee offered through the Federal Crop In sura nee Corporatio n (FCIC). These problems are well doeume nted (Con gressi onal Commissio n for the Improveme nt of the Federal Crop In sura nee Program; Goodwin and Smith; Just and Calvin; Quiggin, Karagiannis, and Stanton; Smith and Goodwin; U.S. General Accounting Office 1991, 1992). In some regions, the

伦敦保险协会货物保险条款(a)(b)(c).doc

《伦敦保险协会货物保险条款》 (1982年1月1日修订) (一)伦敦保险协会货物条款(A) (仅供新的海上保险单格式使用) 承保范围 风险条款 1.本保险承保除下列4、5、6、7各条规定除外责任以外的一切风险所造成保险标的的损失。 共同海损条款 2.本保险承保共同海损和救助费用,其理算或确定应根据运输契约和/或有关法律和惯例办理。该项共同海损和救助费用的产生,应为避免任何原因所造成的或与之有关的损失所引起的,但下列4、5、6、7各条或本保险其他条款规定的不保责任除外。 船舶互撞责任条款 3.本保险负责赔偿被保险人根据运输契约订有“船舶互撞责任”条款规定,由被保险人应负的比例责任,视作本保险单项下应予补偿的损失。如果船东根据上述条款提出任何索赔要求,被保险人同意通知保险人,保险人有权自负费用为被保险人就此项索赔进行辩护。 除外责任 大凡除外责任条款 4.本保险在任何情况下不负赔偿的责任: 4.1被保险人故意行为所造成的损失和费用; 4.2保险标的的自然渗漏,重量或容量的自然损耗,或自然磨损;

4.3由于保险标的包装或准备不够或不当造成的损失或费用(本条所称的“包装”,包括用集装箱或大型海运箱装载的,但该项装载以本保险开始生效前或由被保险人或其受雇人完成的为限); 4.4由于保险标的本质缺陷或特性造成的损失和费用; 4.5直接由延迟引起的损失或费用,即使延迟是由承保风险所引起(上述第2条可以赔付的费用除外); 4.6由于船舶所有人、经理人、租船人或经营人破产或不履行债务造成的损失或费用;4.7由于使用任何原子或核子裂变和(或)聚变或其他类似反应或放射性作用或放射性物质的战争武器造成的损失或费用。 适应航和适应宜除外责任条款 5.5.1本保险在任何情况下不负下列原因引起的损失和费用。 船舶或驳船适应航; 船舶、运输工具、集装箱或大型海运箱适应宜安全运载保险标的。如果保险标的在装载时,被保险人或其受雇人知道这种适应航和适应当的情况。 5.2保险人放弃船舶必须适航和合适将保险标的运往目的地的默示担保,除非被保险人或其受雇人知道这种适应航或适应宜的情况。 战争除外责任条款 6.本保险在任何情况下不负下列原因造成的损失和费用: 6.1战争、内战、革命、叛乱、造反或由引引起的内乱,或交战国或针对交战国的任何敌对行为; 6.2捕获、拘留、扣留、禁制、扣押(海盗行为除外)以及这种行动的后果或这方面的企图; 6.3遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其他遗弃的战争武器。 罢工除外责任条款

国际贸易、航运组织、运输协定、法规及系统租船合同和航运条款

国际贸易、航运组织、运输协定、法规及系统;租船合同和航运条款Abbreviation Meaning A-F A AADA Asia Australia Discussion Agreement 亚洲/澳洲运价协议组织 AAR Association of American Railroads 美国铁路协会 ACD Asia clearing dollar 亚洲清算货币; ACE American Commodity Exchange 美国商品交易所 ACI Advance Commercial Information(加拿大海关)装船前舱单申报规定ACOPS Advisory Committee on Oil Pollution of the Sea 海洋油污咨询委员会 ACTILI Accordo Tirreno-Libia (Italian-Tirreno-Libya Agreement) 意大利蒂雷诺-利比亚协议(运价公会) Adm Co; Adm Ct Admiralty Court(UK) (英) 海事法庭 Admin. Cd. Administrative Code 行政法典,行政规则 ADR European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road 欧洲国际公路危险货物运输协定ADX Automatic Data Exchange System 自动数据交换系统 AEB American Express Bank 美国运通银行 AETR European Agreement concerning the work of vehicles engaged in crews of international road transport 从事国际公路运输车辆从业人员工作的欧洲协定 AFC Association France Containers 法国集装箱协会 AFO Atlantic Fleet Organization 大西洋船队组织 AFRAS Association for Rescue at Sea 海上救助协会 AHCC Asian Highway Coordinating Committee 亚洲公路运输协调委员会 A.I.D. Agency for International Development.(美)国际开发局 AIDA International Association for Insurance Law (Association Internationaledu Droit de I’Assurance)国际保险法协会AIDE International Association of European General Average Adjusters 国际欧洲共同海损理算师协会 AIEC Association of Ironore Exporting Countries(AIOEC) 国际铁矿砂出口协会 AIMS American Institute of Merchant Shipping 美国商船航运学会AIMU American Institute of Marine Underwriters 美国海上保险商协会AIPCN Association Internationale Permanente des Congres de Navigation (Permanent International Association of Navigation Congresses) 国际航运会议常设理事会(1885年成立于布鲁塞尔)

劳动合同翻译(中英对照)

Labor Contract No. 乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度: Party B (laborer) Name: Gender: Nationality: Education degree: 户籍所在地:省县乡(镇)村组 Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group 乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□ □□□□ 乙方通讯地址: Correspondence address of Party B: 为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动 合同,并共同遵守本合同所列条款: To establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by: 一、合同期限 I. Contract term 1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20 年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。

伦敦保险协会保险条款

伦敦保险协会保险条款 1982年修订 (一)货物保险条款(A) (仅供新的海上保险单格式使用) 承保范围 风险条款 1本风险条款保险承保除下列4、5、6、7各条规定除外责任以外的一切风险所造成的保险标的损失。 共同海损条款 2本保险承保共同海损和救助费用,其理算或确定应根据运输契约和(或)有关法律和惯例办理。该项共同海损和救助的费用的产生,应为避免任何原因所造成的或与之有关的损失所引起的,但下列4、5、6、7各条或本保险其他条款规定的不保责任除外。 船舶互撞责任条款 3本保险负责赔偿被保险人根据运输契约订有"船舶互撞责任"条款规定,由被保险人应负的比例责任,视作本保险单项下应予补偿的损失。如果船东根据上述条款提出任何索赔要求,被保险人同意通知保险人,保险人有权自负为被保险人就此项索赔进行辩护。 除外责任 一般责任条款 4本保险在任何情况下不负赔偿的责任: 4.1被保险人故意行为所造成的损失和费用; 4.2保险标的自然渗漏,重量或容量的自然损耗,或自然磨损; 4.3由于保险标的包装或准备不足或不当造成的损失或费用(本条所称的"包装",包括用集装箱或海运集装箱装载的,但该项装载以本保险开始生效前或由被保险人或其受雇人完成的为限); 4.4由于保险标的本质缺隐或特性造成的损失和费用。 4.5直接由延迟引起的损失或费用,即使延迟是由承保风险所引起(上述第2条可以赔付的费用除外); 4.6由于船舶所有人、经理人、租船人或经营人破产或不履行债务造成的损失或费用; 4.7由于使用任何原子或核子裂变和(或)聚变或其他类似反应或放射性作用或放射性物质的战争武器造成的损失或费用。 不适航和不适宜除外责任条款 5.本保险在任何情况下不负下列原因引起的损失和费用: 5.1船舶或驳船不适航; 船舶、运输工具、集装箱或大型海运箱不适宜安全运载保险标的。如果保险标的在装载时,被保险人或其受雇人知道这种不适航和不适当的情况。 5.2保险人放弃船舶必须适航和适宜将保险标的运往目的地的默示担保,除非被保险人或其受雇人知道这种不适或不适宜的情况。 战争除外责任条款 6本保险在任何情况下不负下列原因造成的损失和费用。 6.1战争、内战、革命、叛乱、造反或由此引起的内乱或交战国或针对交战国的任

SCOPIC条款

附: SCO P IC 条款的译文 1 总则 本SCO P IC 条款是对1995 年劳合社救助合同标准格式“无效果—无报 酬”(下称“主协议”) 的补充规定。主协议中的定义被并入本SCO P IC 条款。 一旦本SCO P IC 条款根据其第2 条规定被援用, 则在其与主协议的规 定, 或适用的相关法律不符时, 本SCO P IC 条款应在足以使协助协议具有商 业效率的范围内, 优先于其他规定适用。 除本条款第4 条另有规定外, 已并入主协议的公约第14 条(下称“第14 条”) 所规定的确定特别补偿的方法, 应由下文列出的计算方法所取代。在留置权及诉讼时效方面, 下文中的各种服务将被视为救助。 2 援用SCOP IC 条款 服务提供方可在其选择的任何时间书面通知船舶所有人援用下文列出 的SCO P IC 条款, 而无需考虑当时情况, 尤其无需考虑是否有“损害环境的威胁”。 SCO P IC 酬金自书面通知到达船舶所有人处时起算, 于上述书面通知到 达以前提供的服务不得依据本SCO P IC 条款获得酬金, 但可依据已并入主协议的公约第13 条(下称“第13 条”) 获得报酬。 页脚内容1

3 对SCOP IC 酬金的担保 (1) 船舶所有人应在收到服务提供方选择援用SCO P IC 条款的书面通知 2000 年国际公约与航运法规401 后两个工作日内(星期六、星期日及劳合社通常认为的节假日除外) , 向其提供对服务提供方合理满意形式的银行担保或互保协会担保, 数额为300 万美元, 包括利息和费用(下称“最初担保”)。 ( 2) 在最初担保提供后的任何时间, 如果船舶所有人合理地计算出 SCO P IC 酬金加上因此产生的利息和费用少于已经设置的担保, 船舶所有人有权要求服务提供方将此担保减少到一个合理的数额, 该数额一经协定, 服务提供方有义务按此要求行事。 ( 3) 在最初担保提供后的任何时间, 如果服务提供方合理地计算出 SCO P IC 酬金加上因此产生的利息和费用高于已经设置的担保, 服务提供方有权要求船舶所有人将此担保增加到一个合理的数额, 该数额一经协定, 船舶所有人有义务按此要求行事。 (4) 如未达成协议, 与担保人、担保形式、担保减少额或增加额有关的任 何争议应提交仲裁解决。 4撤消 页脚内容2

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: https://www.doczj.com/doc/8715029126.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

INSTITUTE CARGO CLAUSES (B)、协会货物保险条款(B)

INSTITUTE CARGO CLAUSES (B)、协会货物保险条款(B) 承保风险 (风险条款) 1 本保险承保除下列第4、5、6和7条规定者外的, 1.1 保险标的的损失或损害,若可合理归因于 1.1.1 火灾或爆炸 1.1.2 船舶或驳船搁浅、擦浅、沉没或倾覆 1.1.3 陆上运输工具翻倒或出轨 1.1.4 船舶、驳船或运输工具与水以外的任何外部物体碰撞或接触 1.1.5 在避难港卸货 1.1.6 地震、火山爆发或闪电, 1.2 由下列原因引起的保险标的损失或损害 1.2.1 共同海损牺牲 1.2.2 抛弃或浪击落水 1.2.3 海水、湖水或河水进入船舶、驳船、船舱、运输工具、集装箱、托盘或储存处所, 1.3 装上或卸离船舶或驳船过程中掉落或从船上落入水中或坠落而发生的整件货物的全损。 (共同海损条款) 2 本保险承保根据运输合同、准据法和惯例理算或确定的共同海损和救助费用,其产生是为了避免任何原因造成的损失或与避免任何原因造成的损失有关,但此种原因不是本保险第4,5,6,7条或其他条文除外的危险。 (“双方有责碰撞”条款) 3 本保险扩展赔偿被保险人诸如下文可补偿的损失方面根据运输合同中的“双方有

责碰撞”条款的比例责任部分。在船东根据此条款提出索赔的情况下,被保险人同意通知保险人,保险人有权自负费用为被保险人对此种索赔提出答辩。 除外责任 (普通除外条款) 4 本保险决不承保; 4.1 可归咎于被保险人的蓄意恶性的损失、损害或费用。 4.2 保险标的的通常渗漏、通常重量或体积损失、或通常磨损 4.3 保险标的的包装或准备不足或不当引起的损失、损害或费用(在本款意义上,“包装”应视为包括集装箱或托盘内的积载,但仅适用于此种积载是在本保险责任开始前进行或是由被保险人或其雇员进行之时) 4.4 保险标的固有缺陷或性质引起的损失、损害或费用 4.5 迟延直接造成的损失、损害或费用,即使该延迟是由承保风险引起的(但根据上述第2条支付的费用除外) 4.6 因船舶的所有人、经理人、承租人或经营人的破产或经济困境产生的损失、损害或费用 4.7任何人的错误行为对保险标的或其组成部分的善意损害或善意毁坏 4.8 因使用原子或核裂变和/或聚变或其类似反应或放射性力量或物质所制造的战争武器产生的损失、损害或费用。 (不适航和不适运除外条款) 5 5.1 本保险决不承保损失、损害或费用,如其起因于 5.1.1 船舶或驳船不适航 5.1.2 船舶、驳船、运输工具、集装箱或托盘对保险标的的安全运输不适合,而且在保险标的装于其上时,被保险人或其雇员对此种不适航或不适运有私谋。 5.2 保险人放弃载运保险标的到目的港的船舶不得违反默示适航或适运保证,除非被保险人或其雇员对此种不适航或不适运有私谋。

保赔保险

保赔保险 2006-11-15 00:30 保赔保险协会 保赔保险协会又称保赔协会,它是由船东们自愿成立的一种互相保险的组织,其会员各自交纳保险费,共同分担各个会员所应承担的船东责任的损失赔偿额。所以,保赔协会的会员,既是投保人,又是承保人。保赔协会与一般保险人的区别主要是:①一般保险人基本上只承保船壳、机器和船上属具,而保赔协会则承保一般保险人所不承保的,有关船舶的风险,主要是船东对第三人的赔偿责任。②一般保险人是专营保险业的经济实体,它以营利为目,向社会上的被保险人承担保险责任,并收取保险费。而保赔协会则是船东之间相互保险的互助性组织。作为会员的船东之间通过保赔协会,相互投保,又相互提供保险保障,不以营利为目的,也可接受协会以外的船舶投保。③一般保险人出于营利目的,向被保险人提供有偿性的保险保障,按照承保标的的保险价值和承保的保险金额承担有限赔偿责任。它与被保险人之间是一种保险商品交换关系。而保赔协会则是处理船东赔偿责任的专业机构,除了为保证赔偿力和维持必要开支向会员收

取保险费外,不追求经营利润,却向会员提供无限的赔偿责任( 油污责任例外) ,所以,它与会员船东的利益是一致的,是一种无偿的保障关系。 保赔保险责任 我国保赔保险合同中承保的保赔责任具体包括:⑴人身伤亡和疾病。①因被保险船舶或入会船舶及其雇员的过失或疏忽行为而引起的,应由被保险人或会员承担的人身伤亡和疾病的补偿责任( 包括赔偿费、医药费、住院费、丧葬费用等) 。本项保赔责任限于三种人员:一是码头工人,二是乘客,三是其他人员( 如碰撞事故造成它船上的船员、乘客伤亡的) 。《中国船东互保协会章程》进一步明确规定:“本协会对该项责任的保险仅限于在入会船上的或与入会船有关的疏忽行为或不为而引起的,或在装货港从托运人或上一程的承运人收到货物时始至在卸货港将货物交付给收货人或转运人时止的期间中与货物作业有关的疏忽行为或不为而引起的责任。” ( 第八条第一款) ②根据法律或合同规定应由被保险人负责的被保险船舶上或入会船舶上的船长、船员或替工由于人身伤亡、疾病所发生的住院、医药、丧葬费用和赔偿责任( 包括船长、船员或替工由于受伤或疾病暂离被保险船舶的费用) 。按《协会章程》要求,此保赔责任适

中国船东互保协会保赔险承保风险

中国船东互保协会保赔险承保风险除非会员与经理机构另达协议,本协会根据本第三条承保会员下列第(一至(二十五)款规定的风险。但此项保险应符合下述条件: 1.除非董事会另作决定,并以此为限,本协会对会员的保险仅限于会员为履行本条规定的责任或为支付本条规定的损失、开支或费用已付出的款项; 2.会员对任一事件可取得的最高赔偿应限于本条附则1 和第八条第(三)款规定的限额,或入会船入会证书或保险背书载明的限额,或董事会在相关保险年度开始前决定的限额; 3.除非会员与经理机构另达协议,会员从本协会取得的赔偿应扣除本条附则 2 规定的免赔额。 (一)人员伤、病或死亡- 入会船船员 对任何入会船船员的伤、病或死亡支付赔偿金或补偿费的责任,以及因此项伤、病或死亡所产生的必要的医药、住院、丧葬费(包括尸体运送费用)及其他费用,包括该船员的遣返费用和派遣替换船员的费用。 但是: 当责任、损失或费用是根据船员协议或其他服务合同或劳务合同的条款而产生,且如无这些条款就不会产生时,除非这些条款事先得到了经理机构的书面认可,并以此为

限,否则本协会不负赔偿责任。 (二)人员伤、病或死亡- 除入会船船员外的其他人员及对旅客的责任 1.对任何人员(非本条上述第(一)款及本第(二)款下述第2 和3 项规定的人员)的伤、病或死亡支付赔偿金或补偿费的责任,以及因此项伤、病或死亡所产生的必要的医药、住院、丧葬费(包括尸体运送费用)。 2.对从事入会船货物作业的任何人员的伤、病或死亡支付赔偿金或补偿费的责任。 但是: 1)本协会对本款上述第1 和2 项规定责任的保险仅限于发生在入会船上的,或与入会船有关的,或在装货港从托运人或上一程承运人收到货物时起至在卸货港向收货人或下一程承运人交付货物时止的期间与货物作业有关的疏忽行为或不作为所产生的责任。 2)当责任是根据任何合同或补偿协议的条款而产生,且如无这些条款就不会产生时,不属于本款保险范围,但可根据本条第(六)款得以保险。 3)由于入会船与他船碰撞所产生的对他船人员的责任,不属于本款保险范围,但可根据本条第(七)款第2 项得到赔偿。 3.对旅客的责任 1)对任何旅客的伤、病或死亡支付赔偿金或补偿费的责任,及因此项伤、病或死亡而产生的医药、住院、丧葬费(包括尸体运送费用);

外贸常用词汇与合同翻译

合 同CONTRAC 日期: 合同号码:Date: Con tract No.: 买 方:(The Buyers) 卖方:(The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售 出以下商品 This con tract is made by and betwee n the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and con diti ons as stipulated here in after: (I) 商品名称:Name of Commodity : ⑵数量:Quantity: ⑶单价:Unit price: ⑷总值:Total Value: ⑸包装:Packing: (6) 生产国别:Cou ntry of Origin : (7) 支付条款:Terms of Payme nt: (8) 保险:in sura nee: (9) 装运期限:Time of Shipment: (10) 起 运港:Port of Lading: (II) 目 的 港 Port of Destination: (12) 索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质, 规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任 外,买方有权凭中国商检出具的检验 证书或有关文 件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the desti nati on, should the quality, Specificati ons or qua ntity be found not in con formity with the stipulati ons of the con tract except those claims for which the in sura nee compa ny or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the in specti on certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compe nsati on to the Sellers (13) 不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制 造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交 货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须 立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事 故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采 取措施尽快发货。 1 C&F(cost&freight) 成本加运费价 2 T/T(telegraphic tran sfer) 电汇 3 D/P(document against payment)付款 交单 4 D/A (docume nt aga inst accepta nee) 承兑交单 5 C.O (certificate of orig in) 一 产地证 6 G.S.P.(ge neralized system of preferences) 普惠制9 7 CTN/CTNS(carto n/carto ns)纸箱 8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、 9 DL/DLS(dollar/dollars) 美元 10 DOZ/DZ(doze n) —打 11 PKG(package)一 包,一捆,一扎, 件等 12 WT(weight)重量 13 G.W.(gross weight) 毛重 14 N.W.( net weight) 净重 15 C/D (customs declaratio n) 报 16 EA(each)每个,各 17 W (with)具有 18 w/o(without)没有 19 FAC(facsimile)传真 20 IMP(import)进口 21 EXP (export)出口 22 MAX (maximum 最大的、最大限度的 23 MIN (minimum)最小的,最低限度 24 M 或MED (medium 中等,中级的 25 M/V (merchant vessel) 商船 26 S.S(steamship)船运 27 MT 或 M/T(metric ton) 公吨 单据 国际的 30 P/L (packing list)装箱单、明细表 31 INV (in voice)发票 32 PCT (percent)百分比 33 REF (referenee)参考、查价 34 EMS (express mail special) 特快 传 递 35 STL.(style) 式样、款式、类型 36 T 或 LTX 或 TX(telex)电传

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档