当前位置:文档之家› 2017年天津大学翻译硕士考研真题、考研重点

2017年天津大学翻译硕士考研真题、考研重点

2017年天津大学翻译硕士考研真题、考研重点
2017年天津大学翻译硕士考研真题、考研重点

2017年天津大学考研指导【天津大学】

翻译硕士英语:

一、单项选择(1分×30=30分)

前20个是词义辨析,单词不难,就是长得相似的让你选。后10个是改错,只是选出来,不用改正。

二、阅读理解(2分×20=40分)

一共四篇阅读,第一篇不长,难度适中,第二篇和第三篇超级长,每一个都有三页纸,挺难的。最后一篇是简答题,要求字数在5个以内,不过文章很好懂,答案都能在文章中找出来。

三、作文(1×30分=30分)

关于How to be a professional translator,字数要求300字,比其他学校都少。翻译基础

一、词条翻译(1分×30=30分)

福利彩票;连环恐怖袭击案;零团费;按揭贷款;一带一路;扶贫;微商;西藏高原;真人秀;增值税;餐桌污染;九二共识;保险索赔;命运共同体;探月工程;CAT;HIV;CPA;DOJ;modern pentathlon;transit-trade;graffito pollution;stealth shopper;credit-card fraud;animated feature;campus enterpreneurship;

inter-city commuter;social media whiz;adorkable;binge-watch。

二、翻译

英译汉60分

The living windmill is not only beautiful but romantic too:a willing, man-serving creature,yoked to the elements,a whirling monster,often a thing of terror.No one can stand very near the crashing sweeps of a windmill in half of a gale without a frightening of the hearta feeling comparable to that which comes from watching the waves break over a wall in a storm.And to be within the mill at such a time is to know something of sounds very sources;it is the cave of noise itself.No doubt there are dens of hammering energy which are more shattering,but the noise of a windmill is largely natural,the product of wood striving with the good sou-wester;it fills the ears rather than assaults them.The effect, moreover,is by no means lessened by the absence of the wind itself and the silent nonchalance of the miller and his man,who move about in the midst of this appalling racket with the quiet efficiency of vergers.

In my mill,of course,there is no such uproar;nothing but the occasional shaking of the cross-pieces of the idle sails.Everything is still, and the pity of it is that everything is in almost perfect order for the days work.The mill one day some score years agotwas full of life;the next,and ever after,mute and lifeless,like a stream frozen in a night or the palace in Tennysons ballad of the Sleeping Beauty.There is no decayt merely inanition.One or two of the apple-wood cogs have been broken from the great wheel;a few floor planks have been rotted;but that is all.A weeks overhauling would put everything right.But it will never come,and the

cheerful winds that once were to drive a thousand English mills so happily now bustle over the Channel in vain.

附上译文,大家看着方便

译文:转动着的风车不仅看起来美丽,而且非常浪漫:一个受制于自然的魔力但情愿为人类服务的温顺家伙,一个飞舞旋转的怪物或者往往是一个使人惧怕的东西。如果谁在风力正强的时候靠近一座风车轰鸣的翅膀,心里都会骤然紧张起来——那感觉就像人们在暴风雨中望见水浪冲击堤岸的情景一样。而此时待在风车里边的话,就能对声音的来历有些体会,因为这里就是声音的洞穴。当然有些孔洞中所发出的轰鸣声震耳欲聋,具有很大的威力,但风车的声音则大体来说是比较自然的,它们是木头与西南风搏斗时产生的,它充盈于人耳而不会震耳欲聋。而且这种效果并不因为没有风或者磨坊主人及其佣人的淡漠而有所减弱,这些人即使是在震耳欲聋的喧闹之下,也总是一副文静态度,如同教堂管事人一般有条不紊地办事。

当然,我进入的磨坊并没有如此喧闹,我只是偶尔听到那些冷落的车翼上的横木几声摆动罢了,一切都是如此寂静。更使人惆怅的是,一切又仿佛已完全就绪,就等着当天开工了。这个风车以前——大约几十年前——也曾是生气勃勃的,但是从那以后,它就永归沉寂,毫无生气,就像一条溪流在夜里突然遭遇封冻,或者像丁尼逊《睡美人》诗中的宫殿那样寂寞。这风车并没损坏——它只是失去了魂魄。风车上几个苹果木的榫子已从轮机上脱落了,地板上的木条也有几根烂掉了,但也仅是如此而已。只要一周的时间,就足以把这一切都修好。但永远没有这种可能了。因此,以前曾经使千千万万个英国风车一起欢舞的阵阵好风,而今也只能在英吉利海峡之上徒劳吹过。

英译汉……个人认为超级难,300多字,一共一页纸,个人表示根本没看懂。

汉译英60分

第一篇:澳洲孩子在家上学最重要的问题是距离,许多孩子在路上花费几个小时的时间,他们住在偏远地区或是农场。如果不去国办的寄宿学校上学,他们就只能在家学习。为此政府提出了通过互联网和电脑教学的“空中学校”。家长在家监督孩子上课,孩子的作业交给老师进行批改。

第二篇:这种农业模式经历了几千年风雨的洗礼,仍然在今天总有许多职能,养育今人。农业创新和实践集聚了人们独立生活和发展的智慧,是农学家汲取古代农业知识的源泉,是至今都让人获益的农业文化遗产,更是处于世界经济大潮中的人们休憩的岛屿。复试包过请联系育明教育孙老师

一、关于MTI

学硕和专硕的区别可以百度,目前的形式是国家要把学硕和专硕的比例变为3:7(今年已经是这样)。翻译专业MTI确实很热,虽然开设院校越来越多,但水平却是参差不齐,第一批第二批水平有目共睹,确实有实力……而且难度可以对比近四年真题,越来越难。我们这种学英语的是没有专业的,语言充其量就是个工具。非英语专业英语整得好的一抓一大把,所以最终要靠英语活的话还是要好好打算下。

二、选学校的问题

问得最多的就是怎么选学校,这个真是要具体问题具体分析。一般三种,按院校,按专业,按地区。我当初选首先排除南方院校,因为离家远;然后根据专业,列出了北方院校所有属于前两批MTI的院校。这样就缩小了很多,然后在北京和天津之间选,所有真题做一遍选定了最合适自己的北语。成绩出来后山哥问我是不是报的太低,这也是好多人一直想问的,

我幽幽的和山哥说:这说明这学校适合我啊,换一个也许就挂了。有的院校MTI偏重文学,有的偏重科技,还有医药,海事,商务,环保,交通,政经……各种,各种翻译我做政经比较有感脚,当然哲理性散文也可以了啦。北语就是这个套路,所以就他了。鞋舒不舒服只有脚知道,所以自己做的顺手才是王道。

另,有一些部委,比如中央外联,组织部招聘语言类,特别是英语,只要语言类院校毕业的学生,这也是我的一个考虑。我老师的观点是:“语言类院校考试题目比较灵活,注重整体水平的考察,复试注重口语。其他综合以及工科院校对词汇语法等硬性要求较高”。

复试在北语,感觉语言类院校很有学习语言的赶脚。选定了就不要折腾,我定了北语之后动摇过两次,因为我觉得太难…后来还是在各种鼓励下坚持下来。

(一)政治

政治什么时候准备这也不好说,完全看个人记忆习惯。我从九月初开始看大纲,(红宝书)十月中下旬看完,之后陆续看了两遍,最后直接各种做题。参考书,就推荐两种,一个是教育部出的大纲解析,俗名红宝书(网上所有自称红宝书的都是假的,真的红宝书不叫红宝书,而是江湖人称红宝书……)看三遍这个虽然三观尽毁,但绝对够了。还有一个要推荐,声明下我真不是卖书的,我和肖爷真的没有关系。我的题只有一套,肖爷1000题,当然我随后买了他的其他全套。

最后冲刺,那些吹自己押中多少题的都是骗子啊!你们能理解我在考

场上看到政治肖爷最后四套题里原题的那种心情么!你们能理解么!简直是见了自己亲爹亲妈的感觉……肖爷有一句话,如果一个考研政治辅导老师不能给学生押中题,讲课再好,段子再多也白瞎。这话说的多贴心!不要整那么多什么提高素质之类的话,姐花钱听你的课难道是为了买笑的迈?押不中都是垃圾,当然那些押不中还要给自己圆场非要说拐几个弯就是的更是垃圾…说谁考过的都知道哈,太激动,有点失态了,政治书不用多,买了也不会看,还不如淡定点,把一本书看透就好了。肖爷讲课真的是纵横捭阖,许多问题一听就明白很多。他是原命题人,没有任何辅导老师比他更权威。当然我也木有报班了啦,但是不报班不代表你不看视频啊!

(二)基础英语

觉得这是我最没有发言权的一科,因为我常搞不懂各种语法。考研的时候我常拿N多白痴的问题去问山哥和阿文,每次都有作死的感觉。

每个学校提醒不一样,但都会涉及一下及各方面。

1.单词。我背的GRE。我强烈推荐所有英语专业考研的去背,GRE 的牛逼之处在于,当你背到一半的时候,基本考研真题里看不到生词。刚开始的时候绝对想死,各种自我怀疑,背的多了也就习惯了。我背乱序,40个单元之后开始背专八,20天结束。所以考研最后两个月和准备专八的时候我是没有背过任何单词的。因为真的遇不到生词。我说的背是指见到知道意思,大致分析词根能联想同源。好多人说记不住,多看几遍就好了。搜一下艾宾浩斯记忆曲线,科学这事你得信。

2.阅读,我阅读很烂不说了。

3.语法,我语法更烂,但我觉得,有本书可以应对所有基础语法题。他的名字叫新东方专四词汇语法,我做了至少四遍,至少终于搞懂了关系代词副词,而且,我在这本书里,发现了好多学校真题中的原题,我老师原话是这样:“考研谁没事给你自己出题,还不都是网上这里整一点哪里抄一点,最多把牛津高阶挖空”这话当时半信半疑,现在深信不疑。

4.写作,我写作最烂,记得大四山哥第一次批改写作,课后和我说:your problems are beyond my expectation……这种心情你们能理解么?后来我买了一本书,(我真不是卖书的)因为都是四百字,外文社出版的专八经典美文100篇,看完它觉得星火的书简直就是白纸,因为所有文章都是老外写的,巨地道,巨经典,巨条理,巨有水平……看了一半,基本可以写出不让老师恶心的文章了。但说到底写作的提高还是要靠练习,最后俩月我一周会写一到两篇作文。

1.坚定的决心

请随时随地问自己:我到底想要什么?是想要,还是一定要?如果是想要,我们可能什么都得不到;如果是一定要,我们一定能够有方法得到。考研成功就在于你做决定的那一刻。

知道自己需要什么,是发展坚韧的最重要的一步。强烈的驱策力会使一个人去克服许多的困难。所以,复习一开始就要确定自己要考哪所大学,分析考上的难度,给自己定个位,告诉自己要实现这个目标需要付出多少汗水。

2.强烈的愿望

一个顶尖的推销员最优秀的素质是要有强烈的成交愿望,一个优秀足球前锋最可贵的素质是强烈的射门意识。同样,要实现考研成功,你必须先有强烈的成功愿望。

人在追求强烈愿望的目标时,较容易获得和保持坚韧的精神。想想自己考上研究生后会实现自己哪些愿望。或许你考上研是为了换个更好的工作挣更多的钱,或许是为了找到女朋友,或许是为了实现夙愿,为了扬眉吐气,或许……这些都是个人的愿望。

同样,在考研复习过程中,当你想放弃想松懈时,想想如果因此而失败,就永远的

于自己的向往擦肩而过了,你就会重新拿起书本————这也是为什么往往在职的考生会比应届生更有动力的原因。

3.高昂的自信心

世界上最伟大的力量便是自信。请相信,有志者事竟成;请相信,自己有能力实现计划;请相信,自己可以以坚韧的精神来完成每天的计划。

没有自信心,在复习过程中遇到困难就易产生迎难而退的念头。如果你缺乏自信心,建议你定个合理的短期计划,并强迫自己完成。每次完成既定任务后,就会产生兴奋和短暂的成就感,由此促进自己去完成下一个短期计划。如此循环往复,效果一定不错。

4.热情的团队精神

在考研复习中,要积极和别人合作,尤其是和与自己考同一个专业甚至同一个导师的研友合作。有些人往往处处“树敌”,特别是对那些和自己考同一个专业,同一个导师的人,简直狠之入骨。其实,这些做法是完全错误的。殊不知,就算你使他没有考上,也未必能保证你考得上。天下之大,比你强十倍、百倍的大有人在,你要作的是和他连手,共同复习研讨,共同考上。

要特别交代的是,和一个研友(尤其是和自己考同一个专业的人)一起复习,还能够促使双方不断发奋,坚持不懈。因为你们相互之间可以互相帮助鼓励,取对方之所长补己之所短;而且,相互之间形成的学习气氛也是产生动力的源泉。

5.自律与自乐

别人在看电视、看电影的时候,你能否在背着英语单词?别人在睡懒觉的时候,你是否能逼着自己马上起床?这一切,就是你必须“强迫”自己付出的成功代价。自律,是另一种快乐。

在寂寞乏味的考研生活中,让我们自己找些自己的快乐,找些前进的动力和心灵慰藉吧。在清寒的早晨跑跑步,迎着耀眼的朝阳体味心也被灿烂起来的感觉。想想考研同路人坚韧不拔的精神,想想远方为我们日夜牵挂为我们做坚强后盾的父母,想想那么多老师同学那么多https://www.doczj.com/doc/8410102339.html,上素昧平生的研友用他们的脚步和经验激励着帮助着我们,我们还有理由不快乐,还有理由懦弱的退出竞争的行列吗?诚然,决定考研就意味着可能被淘汰,但我们完全没必要戚戚于此,不能预知的结果想它千遍也只能是徒劳无功,把握住手里的每一分钟才是成功者必备的潜质。

6.科学的学习方法

固定的计划:计划分两种,一种是长期计划,一种是短期计划。对于考研复习,长期计划的时间跨度为整个复习阶段,以月为单位分配复习任务。短期计划的时间跨度最好为一个月,再以旬(10天)或星期为单位分配任务。

这样,对于整个复习就有一个充分认识准备,以防止当看到别人复习比自己快时心慌,使自己在复习阶段心态平和。

精确的知识:如果以猜测来代替精确的知识,就会在失望中摧毁坚韧的精神。在复习中,如果发觉对某个知识要点不是太清楚,一定要刨根究底弄个清楚。这样的做的好处,除了使个人复习牢靠以外,在别人问及某个知识要点而自己对答如流时,能促使自信心和成就感的增强,保持一颗轻松愉悦的心。否则,一而再,再而三的放过一个个似懂非懂的知识点,最终让自己对自己失去信心和克服困难的勇气。

7.高效的学习效率

效率也是培养坚韧精神的一个重要因素。复习考研阶段,建议大家准备几种不同颜色的记号笔:红色、蓝色、黑色、绿色、黄色等。不同的颜色代表不同的意义。在复习数学时,就用黑色代表做错的解答过程;用红色代表易错和重要的内容和步骤;用蓝色书写解题的思路等。这样,在以后翻阅时,就有针对性,提高复习效果。

另外,学习时房子内的摆设也是制约学习效率的因素(引自一篇心理学论文)。比如:学习时背对着门,会引起心理上的警觉(这种警觉是自己很难感知的),会使效率降低;而面对着窗户,容易使人被窗外的事物所吸引,也会降低效率。最有宜于提高学习效率的是,室内摆设简洁,房内色调呈暖色调,学习时面对着门等。

8.劳逸结合张弛有道

一个人光复习不娱乐,会渐渐消磨一个人的体力和脑力。每天一定量的锻炼是必不可少的。此外,对于相当多的“非学习类型”的考研人来说,适当的上街购物和游玩也是大有裨益的。娱乐的轻松愉快可以消除心理上的紧张和压力,对于保持复习中的坚韧精神也是有帮助的。切不可为了复习而牺牲全部的娱乐活动,变成一个考研“苦行僧”。

9.不怕吃苦&不去吃苦

人生有两杯水要喝,一杯是苦水,一杯是甜水。只不过不同的人喝甜水和喝苦水的顺序不同。成功者常常是先喝苦水,再喝甜水。不愿吃苦,不能吃苦,不敢吃苦的人,往往吃苦一辈子。

在考研中,要求自己要看到日出,这不仅仅是一个作息习惯,而是在不停的传达给自己一种生活的理念——要用一种积极健康的心态对待考研这样较为艰苦的考试,不需要把考研定义为昼夜颠倒的狂学特学,不需要把自己弄得很可怜,但一定要看到太阳冉冉升起。正常的学习时间不仅会减少考研中艰苦难耐的感觉,还可以增长有效学习的时间。

10.坚持到底

很多人总在叹息为什么成功从来不垂青于他们,其实,他们并不明白成功的含义。成功,不是失败的反方向,而是失败的终点,只有能够坚持着走过失败的人,才能终有一天抵达真正的成功,哪怕还有一步之遥,也不能叫做成功。

那么,坚定的选择你的目标,放弃那些与目标无关的东西。然后,按邱吉尔的话去做:坚持到底,永不放弃,直到成功。

资料来源:育明考研考博官网https://www.doczj.com/doc/8410102339.html,

2017考研英语翻译真题精析(20)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务! 第 1 页 共 1 页 2017考研英语翻译真题精析(20) 要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。凯程考研频道以真题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。 And home appliances will alsobecome so smart 0.5分//that controlling and operating them will result in 0.5分//the breakout of a new psychological disorder0.5分—//kitchen rage0.5分. (25 words) 词汇要点: 1) home appliances //家用电器 2) result in //导致,出现 3) breakout //n.爆发,出现,发作,发生 4) disorder//n.混乱,杂乱,紊乱;失调,疾病 结构要点: 1) …so …that …结果状语从句; 2) 破折号后面的kitchen rage 是在解释a new psychological disorder 。 汉译逻辑要点: 1) smart 翻译为“聪明”不太符合汉语习惯,因为上文主语是home appliances(家用电器),家用电器“智能化”或者“精巧、小巧”都可以。 2) psychological disorder 翻译为“心理疾病,心理失调,心理紊乱”都可以,但是前面还有new 修饰,翻译为“新的心理疾病”才适合。 3) result in the breakout of a new psychological disorder ,意思是“导致一种新的心理疾病的爆发”。“导致…爆发”就是“引发了这种疾病”。 4) kitchen rage 是对前面的a new psychological disorder 这种“新的心理疾病”的解释,rage 本来是“愤怒”,既然是心理疾病,那就是“狂躁症”。road rage 叫“路怒症”是指开车的人不规矩,一上路就狂躁。kitchen rage 是指人一进厨房就狂躁。 完整译文: 家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病——厨房狂燥症。

《翻译硕士英语》样题、答案

翻译硕士《翻译硕士英语》样题 I. Vocabulary and grammar (30’) Multiple choice Directions: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on your answer sheet. 1. Thousands of people turned out into the streets to _________ against the local authorities’ decision to build a highway across the field. A. contradict B. reform C. counter D. protest 2. The majority of nurses are women, but in the higher ranks of the medical profession women are in a _________. A. minority B. scarcity C. rarity D. minimum 3. Professor Johnson’s retirement ________ from next January. A. carries into effect B. takes effect C. has effect D. puts into effect 4. The president explained that the purpose of taxation was to ________ government spending. A. finance B. expand C. enlarge D. budget 5. The heat in summer is no less _________ here in this mountain region. A. concentrated B. extensive C. intense D. intensive 6. Taking photographs is strictly ________ here, as it may damage the precious cave paintings. A. forbidden B. rejected C. excluded D. denied 7. Mr. Brown’s condition looks very serious and it is doubtful if he will _________. A. pull back B. pull up C. pull through D. pull out 8. Since the early nineties, the trend in most businesses has been toward on-demand, always-available products and services that suit the customer’s _________ rather than the company’s. A. benefit B. availability C. suitability D. convenience 9. The priest made the ________ of the cross when he entered the church. A. mark B. signal C. sign D. gesture 10. This spacious room is ________ furnished with just a few articles in it. A. lightly B. sparsely C. hardly D. rarely 11. If you explained the situation to your solicitor, he ________ able to advise you much better than I can. A. would be B. will have been C. was D. were 12. With some men dressing down and some other men flaunting their looks, it is really hard to tell they are gay or _________. A. straight B. homosexual C. beautiful D. sad 13. His remarks were ________ annoy everybody at the meeting. A. so as to B. such as to C. such to D. as much as to 14. James has just arrived, but I didn’t know he _________ until yesterday. A. will come B. was coming C. had been coming D. came 15. _________ conscious of my moral obligations as a citizen. A. I was and always will be B. I have to be and always will be C. I had been and always will be D. I have been and always will be 16. Because fuel supplies are finite and many people are wasteful, we will have to install _________ solar heating device in our home. A. some type of B. some types of a C. some type of a D. some types of 17. I went there in 1984, and that was the only occasion when I ________ the journey in exactly two days. A. must take B. must have made

浙江大学翻译硕士考研真题及答案

浙江大学翻译硕士考研真题及答案 浙江大学(回忆) 翻译硕士英语 一、选择题 1.backyard chat 2.问Bob,Tom,Gray,Christine哪一个是"she" 3.写了一个句子,让你选择美国总统任期几年 4.cancer()选择doctor,physician,oculist,surgeon 5.Whatever you do,do not tell()选择US Petroleum,UK Petroleum, CN Petroleum等 二、阅读题:共三篇,篇幅较长,内容均是news。 第一篇讲巴以问题5选择 第二篇讲杭州和台湾旅游5选择 第三篇讲美国,欧洲应对潜在恐怖袭击5回答 三、作文: Which will you select,MTI or MA in Translational Studies?400字

英语翻译基础 一、翻译词语:共30个 WTO FIT punch The New York Review of Books spinster defendant lump-sum contract economic giant sex worker 港龙航空中国国际航空公司中国人民广播电台保税工厂进口税美食家《石头记》《阿Q正传》东汉吐鲁番市道家 二、翻译: 英翻汉——讲的是中国与葡萄牙外交的事情长度一面 汉翻英——福建闽地的特色建筑"土楼"“客家人”长度半面 汉语写作与百科知识 一、百科知识:25个选择 1.民贵君轻 2.献给爱丽丝创作者 3.最大的热带雨林 4.意大利文艺复兴代表人物 5.川端康成作品 6.《登高》诗句 7.谁的“移情说” 8.“吾爱吾师,吾更爱真题”谁说的 9.丝绸之路 10.“现代电影的里程碑”是哪部电影 11.古兰经 12.给了一幅画,问是谁画的 二、应用文: 以某学校化学系名义给某化工研究所写一份公函,说明该校大四化学系学生打算前往该研究

2020年考研英语一翻译真题及答案解析

2020年考研英语一翻译真题及答案解析 2017年考研英语考试已经结束!出国留学考研网在考后第一时间 为大家提供2017年考研英语一翻译真题及答案解析,更多考研资讯 请关注我们网站的更新! 2017年考研英语一翻译真题及答案解析 英语1文章明显偏学术,今年考察英语语言发展情况,文章选的英国文化教育协会,是雅思出题组织者。它的主席叫大卫格兰多的 一本书,叫《英语下一步》,他讲到整本书意思是英语将走向何处。 很有意思的是主席曾经这本书里说到了中文将以后成为世界语言。英语1考题作为序言部分作为考题。 今年英语1总体难度和去年相比,刚刚过去2016年考研题稳中 有一点点上升,没有任何难句出现,只是长句。我认为稳中上升。 第一句话有一个单词难一点,(英文),英语全球性主导地位。翻译里没有考过。(英文)主导地位考过,但是是阅读里经常出现,翻 译都是可以的。这句话基本意思说到了,说英语的人进一步扩大, 这是一个(英文)状语从句。后面跟着有迹象表明,是主句,表明的 迹象是什么呢?从句,英语全球性主导地位在可预见地位将减弱。 fade(英文)略微有难度。我对考研阅读没有那么熟,但是2000 年出现过。如果按照新东方老师关注的精读方法来学习有很好的效果。 第二句话讲到了大卫这个人分析,会终结一些人的(英文),他们或许会认为英语全球性地位是如此稳定。他们有一次词,是(英语) 如此稳定,英国年轻一代不需要额外学习其他的语言能力。但是会 终结年轻一代的能力。 但是组织的时候要注意一下,有些人认为英语语言地位如此稳定,英国年轻人没有必要学习什么,但是大卫的观点会终结这些人的想法。语序颠倒一下会更好。

武汉大学2010年翻译硕士考研真题及答案

武汉大学2010年翻译硕士考研真题及 答案 历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享武汉大学2010年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。 武汉大学2010年翻译硕士考研真题及答案 I. Put the Following Terms into Chinese. APEC: 亚太经济合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation) CA T: 计算机辅助翻译(Computer Aided Translation) NATO: 北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization) FIT: 散客(foreign independent tourists);一种新能源补贴政策(Feed-in-Tariff) GPS: 全球定位系统(Global Positioning System) IMF: 国际货币基金组织(International Monetary Fund) subtitling:字幕翻译;影视翻译 Morse code: 莫尔斯电码; 摩尔斯电码(一种时通时断的信号代码,通过不同的排列顺序来表达不同的英文字母、数字和标点符号) Translation Studie: 翻译研究 Jerusalem: 耶路撒冷 General Assembly: 联合国大会 Gallup poll: 盖洛普民意测验(a way of finding out public opinion by asking a typical group of people questions) money order: 汇票 Think-Aloucl Protocol: Think-Aloud Protocol: 有声思维法;有声思维报告;出声思维法[一种收集数据的方法,用于产品设计与开发、心理学和一系列的社会科学(如阅读、写作和翻译和翻译过程的研究)中的可用性测试(usability testing)。出声思维法是由IBM的克莱顿刘易斯研发] translation norms: 翻译规范;翻译准则 II. Put the Following Terms Into English. 双赢: win-win; mutually beneficial 三国: the Three Kingdoms 直译: literal translation 信达雅: faithfulness, expressiveness and elegance 民族政策: ethnic policy ; policy towards nationalities 科学发展观: Scientific Outlook on Development 节约型社会:conservation-oriented society; conservation-minded society; a conservation-conscious society 节能减排: energy conservation and emission reduction 次贷危机: subprime mortgage crisis 服务型政府: service-oriented government; Service Government

2017年 考研英语二真题全文翻译解析(华明网校版)

2017年全国硕士研究生入学统一考试英语(二)真题 Section I Use of English Section I Use of English Directions: Read the following text. Choose the best word (s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on the ANSWER SHEET. (10 points) People have speculated for centuries about a future without work. Today is no different,with academics,writers,and activists once again 1 that technology is replacing human workers. Some imagine that the coming work-free world will be defined by 2 . A few wealthy people will own all the capital,and the masses will struggle in an impoverished wasteland. A different and not mutually exclusive 3 holds that the future will be a wasteland of a different sort,one 4 by purposelessness:Without jobs to give their lives 5 ,people will simply become lazy and depressed. 6 today’s unemployed don’t seem to be having a great time. One Gallup poll found that 20 percent of Americans who have been unemployed for at least a year report having depression,double the rate for 7 Americans. Also,some research suggests that the 8 for rising rates of mortality,mental-health problems,and addicting9 poorly-educated middle-aged people is shortage of well-paid jobs. Perhaps this is why many 10 the agonizing dullness of a jobless future. But it doesn’t 11 follow from findings like these that a world without work would be filled with unease. Such visions are based on the 12 of being unemployed in a society built on the concept of employment. In the 13 of work,a society designed with other ends in mind could 14 strikingly different circumstances for the future of labor and leisure. Today,the 15 of work may be a bit overblown. “Many jobs are boring,degrading,unhealthy,and a waste of human potential,” says John Danaher,a lecturer at the National University of Ireland in Galway. These days,because leisure time is relatively 16 for most workers,people use their free time to counterbalance the intellectual and emotional 17 of their jobs. “When I come home from a hard day’s work,I often feel 18 ,” Danahe r says,adding,“In a world in which I don’t have to work,I might feel rather different”—perhaps different enough to throw himself 19 a hobby or a passion project with the intensity usually reserved for 20 matters. 1. [A] boasting [B] denying [C] warning [D] ensuring 2. [A] inequality [B] instability [C] unreliability [D] uncertainty 3. [A] policy [B]guideline [C] resolution [D] prediction 4. [A] characterized [B]divided [C] balanced [D]measured 5. [A] wisdom [B] meaning [C] glory [D] freedom 6. [A] Instead [B] Indeed [C] Thus [D] Nevertheless 7. [A] rich [B] urban [C]working [D] educated

2016年山东大学翻译硕士英语真题试卷.doc

2016年山东大学翻译硕士英语真题试卷 (总分:72.00,做题时间:90分钟) 一、Vocabulary(总题数:20,分数:40.00) 1.He felt that the uninspiring routine of office work was too______for someone of his talent and creativity.(分数: 2.00) A.prosaic B.insatiable C.exacting D.enthralling 2.The museum arranged the fossils in______order, placing the older fossils dating from the Late Ice Age on the first floor and the more recent fossils on the second floor.(分数:2.00) A.alphabetical B.chronological C.random D.arbitrary 3.With the evolution of wings, insects were able to______to the far ecological corners, across deserts and bodies of water, to reach new food sources and inhabit a wider variety of promising environmental niches.(分数:2.00) A.relate B.disperse C.transgress D.revert 4.Having recently missed out on the Matisse retrospective, which has taken Paris and New York by storm, and on the tour of great paintings from Philadelphia's Barnes collection, London is becoming______in the competition to show blockbuster international art exhibitions.(分数:2.00) A.a trend-setter B.an also-ran C.a world-beater D.a mecca 5.What most______the magazine's critics is the manner in which its editorial opinions are expressed too often as if only an idiot could see things any other way.(分数:2.00) A.belies B.impedes C.riles D.placates 6.Despite her compassionate nature, the new nominee to the Supreme Court was single-minded and ______in her strict adherence to the letter of the law.(分数:2.00) A.merciful B.uncompromising C.dilatory D.vindictive 7.Although he generally observed the adage "Look before you leap," in this instance he was______acting in an unconsidered fashion.(分数:2.00) A.chary of B.impervious to C.precipitate in D.hesitant about

暨南大学翻译硕士MTI考研真题及答案(一)

暨南大学翻译硕士MTI考研真题及答案 (一) 暨南大学翻译硕士MTI考研真题及答案 I. Phrase Translation (30 points) 1. Big Ben: (伦敦英国议会大厦钟楼上的)大本钟; 大笨钟 2. CPI: 居民消费价格指数(Consumer Price Index);消费者物价指数 3. Culture shock: 文化冲击,文化震惊(突然处于一个与前大不相同的社会和文化环境中因而感到困惑、忧虑、烦恼的心情) 4. FIFA: 国际足球联盟(Federation Internationale de Football Association) 5. FOB: 离岸价(free on board);离岸价格 6. Force majeure: 不可抗力 7. Intellectual property rights: 知识产权 8. Language Acquisition Device: 语言习得装置;语言习得机制 9. Weapons of mass destruction: 大规模毁灭性武器 10. National Security Council: 美国国家安全委员会 11. NASDAQ: 全国证券交易商协会自动报价表(National Association of Securities Dealers Automated Quotation); 美国纳斯达克 12. Swine flu: 猪流感 13. Word processing system: 文字处理系统 14. Wuthering Heights: 《呼啸山庄》(艾米莉·勃朗特于1848年出版的一本小说) 15. The Christian Science Monitor: 《基督科学箴言报》(是美国的一份国际性日报。) Section B Chinese to English (15 points) 1. 保单号:Policy number 2. 财产保险:property insurance 3. 拆迁补偿费:compensation for demolition;compensation for demolition and resettlement 4. 孔子学院:Confucius Institute 5. 发改委:National Development and Reform Commission 6. 国民生产总值:Gross National Product ( GNP ) 7. 《反分裂国家法》:anti-secession law 8. 灰色收入:gray income ; income from moonlighting 9. 六方会谈:Six-Party Talks 10. 内幕交易:insider trading; insider dealing 11. 《飘》:Gone with the Wind 12. 亲子鉴定:paternity test; paternity testing 13. “一条龙”服务: a one-stop services; one package service; coordinated-process service 14. 证监会: China Securities Regulatory Commission 15. 中国移动: China Mobile II. Passage translation (120 points) Section A English to Chinese (60 points) Intelligent life on a planet comes of ages when it first works out the reason for its own

2017考研英语(二)翻译真题参考译文及考点解析

2017考研英语(二)翻译真题参考译文及考点解析 来源:文都教育 2017年考研英语考试已经结束,文都教育给大家提供了的2017考研英语(二)真题翻译答案解析,供广大考生参考: 【原文题目】 My Dream My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realized that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!【参考译文】 我的梦想 我的梦想一直是在时装设计和出版界之间找寻一个工作。在我中学毕业的两年前,我参加了一个缝纫和设计课程,原以为我能再继续参加一个时装设计的课程。然而,就在这个课程上,我意识到,将来在这个领域,我是无法和那些富于创新精神的精英们相媲美的。于是,我断定到这条路走不通。在申请上大学之前,我和所有人都讲,我想学新闻学,因为,写作曾经是,现在也是我最喜欢的活动之一。但是,说实话,我之所以这样说,是因为我以为从事时装设计不过是一个梦想,我也知道,除了我之外,没有人能想象出我会从事时装设计的工作。 【翻译解析】 1. My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. 参考译文:我的梦想一直是在时装设计和出版界之间找寻一个工作。 句子分析:这个句子是简单句,句子主干是My dream has always been to work,后面的部分是状语。难点的地方在于状语部分somewhere in an area between fashion and publishing, 这里somewhere不需要翻译出来避免后面的介词短语重复,抽象理解为在时尚设计和出版界之间找寻一个工作。 2. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and

2016年暨南大学翻译硕士英语真题试卷.doc

2016年暨南大学翻译硕士英语真题试卷 (总分:102.00,做题时间:90分钟) 一、Vocabulary(总题数:30,分数:60.00) 1.Whenever possible, Ina ______how well she speaks Japanese.(分数: 2.00) A.shows up B.shows around C.shows off D.shows out 2.As the director can't come to the reception, I'm representing the company______.(分数:2.00) A.on his account B.on his behalf C.for his part D.in his interest 3.The price of the coal will vary according to how far it has to be transported and how expensive the freight ______are.(分数:2.00) A.payments B.charges C.funds D.prices 4.The ball ______two or three times before rolling down the slope.(分数:2.00) A.swayed B.bounced C.hopped D.darted 5.He has been transferred to the University of Maryland Medical Center and is waiting to ______surgery.(分数:2.00) A.undergo B.unfold C.underestimate D.undertake 6.We hold these truths to be self-______: that all men are created equal.(分数:2.00) A.essential B.eternal C.evident D.exquisite 7.The bear clawed the hunter within ______of his life.(分数:2.00) A.close B.reach C.a space D.an inch 8.The third candidate is a______. She's new to politics and is just beginning her campaign.(分数:2.00) A.white elephant B.dark horse C.sleeper D.big hit 9.We go to the Summer Palace on foot______.(分数:2.00)

考后:考研翻译硕士真题及答案

考后:考研翻译硕士真题及答案 考研试题及答案栏目将在2017年12月23日考后第一时间陆续公布2018年考研翻译硕士真题及答案。【CTRL+D收藏】 考生可点击进入考研网提别为大家制作的《2018年考研真题及答案专题》查看各科2018考研真题及答案信息。 最后,祝广大考生在2018年研究生考试中取得好成绩! 准考证 打印时间 2018年考研下载打印准考证时间:2017年12月14日至12月25日,考生可凭网报用户名和密码登录“研招网”下载打印《准考证》。《准考证》使用A4幅面白纸打印,正反两面在使用期间不得涂改。考生凭下载打印的《准考证》及居民身份证参加考试。请考生务必妥善保管个人网报用户名、密码及《准考证》、居民身份证等证件,避免泄露丢失造成损失。 点击进入:2018考研准考证下载打印入口 【提醒:】 考生凭网报用户名和密码登录中国研究生招生信息网下载打印《准考证》(24小时开通)。《准考证》正反面不得有任何涂改! 1、《准考证》由考生使用A4幅面白纸在规定时间内(2017年12月14日至12月25日)上网自行下载打印。《准考证》正反两面在使用期间不得涂改。 2、考生凭《准考证》及居民身份证按规定时间进入考场,对号入座。入座后将上述证件放在桌面左上角,以便检查。 3、考试地点由报考点指定,考生应在考试前一天到考试地点了解考场有关注意事项。 考研时间

2018年考研初试时间为:2017年12月23日至12月24日(每天上午8:30-11:30,下午14:00-17:00)。超过3小时的考试科目在12月25日进行(起始时间8:30,截止时间由招生单位确定,不超过14:30)。 考试时间以北.京时间为准。不在规定日期举行的硕士研究生招生考试,国家一律不予承认。 考试科目 第三十二条硕士研究生招生初试一般设置四个单元考试科目,即思想政治理论、外国语、业务课一和业务课二,满分分别为100分、100分、150分、150分。 第三十三条教育学、历史学、医学门类初试设置三个单元考试科目,即思想政治理论、外国语、专业基础综合,满分分别为100分、100分、300分。 体育、应用心理、文物与博物馆、药学、中药学、临床医学、口腔医学、中医、公共卫生、护理等专业学位硕士初试设置三个单元考试科目,即思想政治理论、外国语、专业基础综合,满分分别为100分、100分、300分。 会计、图书情报、工商管理、公共管理、旅游管理、工程管理和审计等专业学位硕士初试设置两个单元考试科目,即外国语、管理类联考综合能力,满分分别为100分、200分。 金融、应用统计、税务、国际商务、保险、资产评估等专业学位硕士初试第三单元业务课一设置经济类综合能力考试科目,供试点学校选考,满分为150分。 第三十四条硕士研究生招生考试的全国统考科目为思想政治理论、英语一、英语二、俄语、日语、数学一、数学二、数学三、教育学专业基础综合、心理学专业基础综合、历史学基础、临床医学综合能力(中医)、临床医学综合能力(西医);全国联考科目为数学(农)、化学(农)、植物生理学与生物化学、动物生理学与生物化学、计算机学科专业基础综合、管理类联考综合能力、法硕联考专业基础(非法学)、法硕联考综合(非法学)、法硕联考专业基础(法学)、法硕联考综合(法学)。其

2018年考研英语一真题及答案

2018年考研英语一真题及答案 的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24 的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24 的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24 的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24

的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24 译文】莎士比亚出生之时,欧洲宗教戏剧正在消逝,在古典悲剧和戏剧的推动下,很多新的戏剧形式应运而生。 (47) no boy who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England. 【题目考点】定语从句;宾语从句;并列结构 【句子结构】主句主干:no boy…could be ignorant that…。who引导的定语从句修饰boy,that引导为形容词ignorant的宾语从句,which引导的定语从句修饰a form of literature,gave…and might bring honor…为先行词a form of literature的并列谓语结构。 【重点词汇】grammar school 文法学校ignorant忽视literature文学glory 荣耀 【参考译文】任何文法学校的学生都知道戏剧是一种文学形式,它曾给希腊和罗马带来荣耀,也许同样会给英格兰带来殊荣。

2016年宁波大学翻译硕士英语真题试卷.doc

2016年宁波大学翻译硕士英语真题试卷 (总分:122.00,做题时间:90分钟) 一、Vocabulary(总题数:20,分数:40.00) 1.Even though he was guilty, the______judge did not send him to prison.(分数: 2.00) A.merciful B.impartial C.conscientious D.conspicuous 2.The education______for the coming year is about $ 4 billion, which is much more than what people expected.(分数:2.00) A.allowance B.reservation C.budget D.finance 3.They had fierce______as to whether their company should restore the trade relationship which was broken years ago.(分数:2.00) A.debate B.clash C.disagreement D.context 4.They tossed your thoughts back and forth for over an hour, but still could not make______of them.(分数:2.00) A.impression https://www.doczj.com/doc/8410102339.html,prehension C.meaning D.sense 5.The politician says he will______the welfare of the people.(分数:2.00) A.prey on B.take on C.get at D.see to 6.If you______the bottle and cigarettes, you'll be much healthier.(分数:2.00) A.takeoff B.keep off C.get off D.set off 7.He was______to steal the money when he saw it lying on the table.(分数:2.00) A.dragged B.tempted C.elicited D.attracted 8.Being somewhat short-sighted, she had the habit of______at people.(分数:2.00) A.glancing B.peering C.gazing D.scanning 9.Of the thousands of known volcanoes in the world, the______majority are inactive.(分数:2.00)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档