当前位置:文档之家› 日语介绍中国春节

日语介绍中国春节

日语介绍中国春节
日语介绍中国春节

春節春节

みなさんご存知かとは思いますが中国は旧暦でお祝いする習慣があり、毎年元旦(新暦の1月1日)が過ぎてからしばらくすると、また旧暦のお正月がやってきます。この日から1週間、連休が始まります。

春節「しゅんせつ」になると学校や会社はもちろん、レストラン、商店、市場も軒並みお休みです。人々は皆、地方の実家に帰ります。

大晦日の夜は、一家だんらんの大切な時で、一家の人たちがすべて集まって年越しのごちそう「年夜飯」に舌つづみを打つ。一晩中一睡もせず新年を迎える人も多く、これを「守歳」と呼びます。また、堤灯をつるし、五色の布を飾り、街中のあちこちで爆竹を鳴らし、花火を打ち上げ、旧正月を祝います。東南アジア、香港では小さなミカンがたくさんなった木に赤いお年玉袋をつり下げた『大吉大利』が街中で見かけられます。

春節には親戚や友人知人、商売上の付き合いのある人々の家を訪問し、賀辞を述べ、名刺がわりの挨拶状(年賀状の原形)にめでたい言葉が書かれた「拝牌」を渡します。もっとも最近では、インターネットでグリーティングカードを送るということも珍しいことではなくなってきました。子供たちが一番楽しみにしているのが、「紅包、圧歳銭」と呼ばれるお年玉です。

春節の由来

春節の由来には色々ありますが、一番有名なのが、大昔「年」という獰猛な獣がいて、毎年旧暦12月30日の夜に姿を現し、人を食べていたといいます。この獣を退治するため、人々は食物を供え、身を潜めて隠れていました。獣がそれを食べに来ると皆、赤い服を着て、松明をともし、爆竹をならして獣を袋叩きにしました。獣は驚いて逃げ出し、人々は大喜びしたといいます。

その後、毎年この時期になるとお互いに祝福し合い、「万事如意=全てうまくいきますように」、「恭喜発財=お金持ちになれますように」と書いた紅色の「春聯=新年に門や入口の戸に貼る、おめでたい対句」を玄関に貼り出し爆竹を打ち鳴らすようになりました。

最近、中国都市部では爆竹や花火による火事が頻繁に発生するなどの理由で、規制されるようになりました。

春節カレンダー

旧暦12月23日:「祭竈節」「送竈」

この日、一家の諸事をつぶさに見てきた竈(かまど)の神である「竈神(そうしん、竈君とも言う)」が、「玉皇上帝」に報告のために天に上る旅にでます。「玉皇上帝」は道教と仏教の混淆(こんこう)したもので、元始天尊のような神格の高い神ではなく、ふつうの人間が直接関わりあうことのできる最高の神であると考えられています。「竈神」の報告を受けて審査し、人間の言行の善悪を判断します。善行が多ければ幸福を授け、悪行が多けれ

ば厄災を科します。ですから、人々は竈神のご機嫌をとったり、"甘い報告"をしてもらうために飴をお備えする習慣もあるようです。

旧暦12月24日:「掃房日」

掃房日のいわれは、昔、人には「三屍神」というとても意地の悪い、人の悪口が大好きな神が着いており、この三屍神は天に上っては大神様に人間世界での天の悪口嘘八百を並べて報告していた為、本当のことを知らない怒った天は人間世界の蜘蛛の巣が張っている家はすべて潰すよう命令しました。これを見た三屍神は楽しくてたまらず、自分で家々に蜘蛛の巣を掛けてまわりました。しかしある日竈神がこれを発見し、竈王爺と相談し、人々に蜘蛛の巣を張らないよう、毎年12月24日に掃除をするよういいつけました。それからぴたりと潰される家もなくなったということです。竈祭りが終わるといよいよ年越しの準備が始まります。

旧暦12月31日:「除夕」「年三十」=大晦日

除夕(じょせき)、竈の神様が帰って来る日です。お備えの餃子を一家で包みます。このときの餃子は「元宝」という昔の金の形(船にお饅頭が乗っているような形)に包み、山盛り盛られた餃子はお金持ちになる意味をもち、更に餃子に綺麗に洗ったコインを包みんでおき、一番先に食べ当てた人はその年金持ちになると言われています。餃子には新と旧が入れ替わる「更歳交子」という意味もあります。餃子を食べる習慣は、12月、寒く耳も凍る様子を見た医者が、貧乏な人にも寒さを凌げる食事として考えられたとも言われています。その為昔の餃子の具は羊肉や唐辛子等体温を高める作用のある材料が使われていました。

春聯を家々の玄関の左右に分けて貼ります。また玄関のドアは、翌日の正月一日の朝まで開けてはいけないと言われています。

夕飯を食べ終ると、年長者が子供たちに「紅包·圧歳銭(お年玉)」をあげます。紅包は親から子へ、既婚者から未婚者に贈られるものでした。今では旧正月前のボーナスを「紅包」と呼んでいます。紅色は力、愉快、楽しい運を象徴する中国人の大好きな色です。「圧」は邪悪な神を押しつぶし、「歳」は「崇」と同じ発音のため、圧歳銭をもらった子供は平安に一年を過ごすと言われました。

大晦日の夜は、一睡もせず夜を明かす習慣があります。深夜零時になると家の中にいた悪鬼や妖魔、悪霊を一気に退散させて、歳神様を呼びこもうという意味を込め、爆竹が朝まで鳴り響きます。これは残酷で獰猛な人を食う「年」という動物を撃退するためで、明かりをつけたまま一家全員起きています。

旧暦1月1日初一

年始回り「拝年」を始める。元日、1月1日は奇数の重なる日なので女性は外出しないほうがいいとされます。男性は親戚や友人知人、商売上の付き合いのある人々の家を訪問し、賀辞を述べます。名刺がわりの挨拶状(年賀状の原形)にめでたい言葉が書かれた「拝牌」を渡し、子供たちに「紅包」を渡します。

~挨拶の言葉いろいろ~

「恭喜發財」財産がたまるように恭しく喜びましょう

「萬事如意」、「五福臨門」、「新春大吉」、「五穀豊穣」、「財源廣進」、「財運亨通」、「金玉満堂」、「千金百順」財を成し豊かになることから家族の幸せと、願い事がかなうように「新年好」良いお年を

「新年快楽」楽しい一年を

「新年万事如意」自分が思った通りの一年を

「新年心想事成」自分は思う事が実現出来るように

旧正月の二日目

親戚や親友、隣人への引き続き年始回り「拝年」を行います。

2日から女性も晴れ着を着て年始の挨拶にでかけます。

男性たちは酒を飲み、麻雀などの博打に1年の運を託します。

正月には「破」、「苦」、「空」、「割」、「砕」、「終」、「絶」、「亡」、「失」などが縁起の悪い言葉は口にしてはいけません。

結婚して家を出た娘たちが両親の家へ戻ってくる日でもあります。新婚の場合は、その夫も贈物をもって一緒に顔を見せます。

旧正月4日目

初詣。

午後には、竈の神が従者とともに玉帝のところから帰って来るのを迎えるために、お供え物の準備をします。竈の神が帰ると、神の監視から解放されていた期間も終わりです。

旧正月5日目初五·破五福の神の誕生日

酒肴を並べて、福の神を迎えます。お供え物は祭壇から下げられ、いつもの生活に戻る日です。

昔の習慣では、農暦の12月23日から、正月の15日までは「大年(新年を迎える期間)」とされていますが、本当の「新年」は、大晦日の日から新春の初五(農暦正月五日)までで、この五日間は、「火」を点けず、「鋏み」に触れず、「包丁」にも触らない生活をします。伝説によると、火をつけて料理を作ると「火事の災」にあい、鋏みを使うと「口喧嘩の災?にあい、針で裁縫をすると「目の災」にあい、包丁を使うと「出血の災」にあい、又、ゴミを捨てずに「宝を貯める」とされていますが、一年間苦労してきた家庭の主婦を休ませるという意味もあります。

「破五」の意味は、この日を過ぎればすべての禁固が解禁されて、本当に新しい春を迎え、新しい年が始まるとの意味です。この日を迎える為、北方の多くの家庭では餃子を作り、又わざわざ何個かを破って「破五」を迎えるのです。「初五」の日は新春の始まりだけでなく、「財神(財産を配る神)」の誕生日とも言われています。

旧正月1月15日:「元宵節」

正月最後の行事が15日の「元宵節(げんしょうせつ)」です。

中日春节比较

中日両国のお正月における民間習俗の比較 序論 日本の古代は古くから中国文化の影響を受け、多くの伝統的な祝日は中国から伝えられた。昔から日本と中国は伝統祝日を祝う時に習俗の面において共通点がたくさんあったが、時間の経つことにつれて、その習俗も段々変わってきた。本文では両国の国民にとって最も重要な伝統行事であるお正月の習俗について検討してみたい。正月の習慣は日本と中国では 異なるが、日中両国民の新年を過ごす気持ちは同じだろうと思う。両国におけるお正月の習 俗の異同点を分析することを通して、民俗学の角度から両国の伝統文化のそれぞれの特徴と 両国民の独特な文化心理、更に両国文化の伝承関係などをより深く理解するには特別な意義がある。お正月を祝う民俗習慣は日本と中国では異なるが、日中両国民の新年を過ごす気持ちはきっと同じだろうと思う。 本論 一、日本のお正月と中国の春節の起源 1.1日本 正月は、日本に古来から存在する先祖を敬う祖霊信仰と結びついているようだ。年の初めに、天からそれぞれの家に帰ってくる「歳神様」を迎え五穀豊穣を願う行事で、飾り付けや習慣にもこれらの行事に関係した意味を含んでいる。「歳神様」は「若年さん」とか「年徳様」とも呼ばれ、昔の日本に関係の深い穀物霊、つまり農耕の神様である。日本人と農耕は切っても切れない関係があるので、正月はその点から見ると最も日本人らしい行事だといえるかもしれない。また、初詣ももともと氏神様の祀られた神社にお詣りして、先祖のご加護を願うものだったそうである。これはお正月の元来の意味だといえるだろうと思う。そして、日付を巡って言うと、日本の新年は毎年1月1日からである。1868年の明治維新以後、日本はヨーロッパの西暦が採用されているので、新年も新暦になっていたようである。 1.2中国 中国の春節は旧暦12月8日の「臘祭」、もしくは12月23日の祭竈(かまどの神 を祀る儀式)に始まり、旧暦正月15日の「元宵節」まで続く。大晦日と1月1 日に祭りは最高潮に達する。中国では、漢族や多くの少数民族が、春節に多種 多様な祝祭を繰り広げる。祭りの大部分は、神仏を崇め、祖先を祀り、物を新 調し、福を迎え、豊作を祈るなどのことである。祝祭は多彩な形式をとり、濃 厚な民俗色に溢れている。 ある資料によれば、中国の「春節」は4千年の歴史が持ってるようである。司 馬遷の「史記」によると、中国最古とされる夏王朝の時代、1月1日が「元旦」であった。殷(いん)?商(しょう)の時代から、年末年始に神や先祖を祭る儀式を行い、収穫に感謝し、今年も豊年でありますようにと願った。その後「元旦」が12月1日、11月1日、10月1日と変化したが、漢の武帝(在位紀元前141~87年)が再び夏王朝の暦を採用し、普遍的な社会の風習となった。1911年の辛亥革命まで、春節は旧暦1月1日「元旦」であった。中国で旧暦が俗に夏歴と呼ばれるのはこのためである。江蘇省天文学会の学者?厳家栄(イエン?ジアロン)によると、現

日语作文日本に绍介したい中国文化

日本に紹介したい中国文化 世界の各国はそれぞれ素晴らしい文化を持ちます。中国の様々な文化の中に、私は一番印象つけるのは中国の服装文化です。服装といったら、皆よくファッションを代表するイタリアのミライ、あるいはフランスのパリを思いつきます。中国の服装は世界にそんなに有名ではないと言っても、中国の服装文化は本当に世界の一だと思います。 日本人の皆さんはよく耳にするのは中国のチャイナドレスかもしれません。でも、私は日本人の友たちに紹介したい中国の服装文化はただチャイナドレスだけではありません。多民族の中国に各民族は自分の特色がある民族衣装があります。ファッションでなくても、高い技術がなくても、地味な服装こそ各民族の文化を表してきます。日本の服装文化といったら、皆和服を思いつくかもしれません。なぜと言うと、日本の文化を代表するからであると考えます。中国の服装もそうだと思います。中国の服装は各族の民族文化を代表するものです。 中国の服装文化は簡単に説明できないです。民族によって違いますから。でも、中国の服装として必ず民族の文化を表すのは中国の服装文化だと言えます。

日本に紹介したい中国文化 中国は素晴らしい歴史を持つ文明古国です。五千年を経て五十六個民族がある中国は様々な文化を創造してきました。中国の茶文化とか、服装文化とか、みんなよく理解する文化と比べ物になりませんが、もっとも日本に紹介したいのは中国の家庭文化です。 中国の家庭文化というと、世代を問わず、一緒に助け合ってせいかつするということです。五世代まで一緒に生活する家庭もあります。忙しいの現代生活の中に若い人たちは経験不足で失敗したのはよくあります。苦情に陥ると、がっかりして、やる気を一切なくしました。その時、どんなの強い人といっても、家庭からの支持と離れられません。もし別なところに住めれば、親に苦情を告げかねます。親として子供のつらっさを気付くのは難しいと思います。一緒に住んだら、チャンと相談して元気を出させやすいと思います。また、親は子供を育つのは非常につらいです。でも子供は大人になったら、別れを直面しなければならないのは親をさびしくさせかねません。 親としてお金が多くあるかどうか、そんなに気になりません。子供また孫と一緒に生活は一番幸せでといえるでしょう。もちろん時々、不便がらります、でも家族と一緒に生活するのはだれにとって何よりも幸せでしょう。 日本に紹介したい中国文化 中国は五千年の歴史がある文明古国だと言われています。中国人としてずっと中国の様々な文化で誇りに思っています。近年、中国はグローバル化とともに早く発展して注目されつつあります。外国人に中国の文化を紹介するのは外国語を勉強するのは私たちの責任となります。日本は中国と隣国でありながらも、様々な原因で中国の文化をちゃんと理解するとは言えません。中国の文化というと、中国の多民族文化を紹介しなければならないと思います。皆、知った通りに日本人はほとんど大和族であります。だからこそ、かえって中国の多民族文化に深い興味を持つかもしれません。中国は五十六個民族から成り立ちます。それぞれ素晴らしい文化を持ちながら、全体として多民族からの人達は一緒に生活するのはもともと素晴らしい文化だと考えます。民族は違うと言っても、みんな一緒に平等に助け合って生活しています。地域によって差があっても皆、中国人だという認識を持って美しい生活のために共に頑張っています。私は漢族です。でも時々少民族の友達をうらやんでいます。これは日本人に理解されかねるかもしれません。中国は少数民族の発展のために、ずっと出来るだけ支援しています。違う民族の人達は兄弟のように助け合っています。多民族のおかげで、ほかの民族の素晴らしさを感じることができます。都市に生活する賞少数民族の人達は漢族の人と一切違いを感じられません。 外国人は多民族の中国を誤解することはよくありますが、中国人は中国の多民族で誇りに思っています。

日语新年祝福语(一)

日语新年祝福语(一)祝贺、祝愿 お祝い、お祈り おいわい、おいのり 我祝贺您! おめでとうございます。 祝您节日愉快! お祝日を楽しく過ごすように。 おしゅくじつをたのしくすごすように。 祝您生日快乐! お誕生日おめでとうございます。 おたんじょうびおめでとうございます。 新年好! 新年おめでとうございます。 しんねんおめでとうございます。 圣诞节快乐! クリスマスを楽しく過ごすように。

クリスマスをたのしくすごすように。 祝您取得成绩! ご成果をかち取るようにお祈りします。 ごせいかをかちとるようにおいのりします。祝您成功! ご成功を祈ります。 ごせいこうをいのります。 祝您幸福健康! ご幸福ご健康を祈ります。 ごこうふくごけんこうをいのります。 谢谢您的祝贺! お祝いをありがとうございます。 おいわいをありがとうございます。 谢谢您的礼物! おみやげをありがとうございます。 谢谢您的关心! ご配慮ありがとうございます。 ごはいりょありがとうございます。

祝您愉快地渡过时光。 楽しく月日を送るようにお祈りします。 たのしくつきひをおくるようにおいのりします。 祝您假日快乐! 休日を楽しくすごせますようにお祈りします。 きゅうじつをたのしくすごせますようにおいのりします。祝您一切顺利! 万事順調をお祈りします。 ばんじじゅんちょうをおいのりします。 愿您梦想成真。 夢を実現させるように。 ゆめをじつげんさせるように。 祝您生意兴隆。 ご商売栄えるように。 ごしょうばいさかえるように。 祝您健康长寿。 ご健康ご長寿をお祈りします。 ごけんこうごちょうじゅをおいのりします。

中国春节的英文简介

Spring Festival is on the traditional Chinese festivals.People used to call it "the Lunar New Year".It always starts between january the first and february the twentie its the most important festival in China Spring Festival The most important festival in China is the Spring Festival. It is said that the Spring Festival evolved from an activity known as the Winter Sacrifice. It was a custom practiced by the people of primitive society. The Spring Festival marks the beginning of the Chinese Lunar New Year,so the first meal is rather important. People usually eat Jiaozi or dumplings shaped like a crescent moon on that special day. As for recreational activities during the Sping Festival, the Dragon Dance and Lion Dance are traditionally performed . One legend goes that the beast Nian had a very big mouth that would swallow a great many people with one bite. People were very scared. 传说有一个叫“年”的怪兽,有一个大嘴,能一口吞下很多人。人们都很怕它。The custom of putting up red paper and firing fire-crackers is to scare away Nian. 贴红纸和方鞭炮的习俗就是为了吓跑年。 However, people today have long forgotten why they are doing all this, except that they feel the color and the sound add to the excitement of the celebration. 但是,现在人们大多忘记了为什么这么做的原因,只是觉得色彩和响声增加了过节的气氛罢了! Traditions of Chinese New Year Before New Year's Eve The celebration actually starts on New Year's Eve with the family reunion dinner. By New Year's Eve, you should have done the following: Clean the entire home to get rid of all the things that are associated with the old year. Put away all brooms and brushes. Pay all your debts. Resolve differences with family members, friends, neighbors and business associates. Buy the following: Red money envelopes, Oranges and/or tangerines, Fill a "Cheun hup(a circular red tray separated in eight compartments) with melon seedslotuschocolate coinsnuts etc. Flowers (especially plum blossoms, peach blossoms, water lilies), A new set of clothes and shoes for children, preferably something red or orange. Get new dollar bills from the bank. Insert the new dollar bills into the red envelopes. Now the red envelope is called a lai see or lucky money envelope. On New Year's Eve

新年寒暄日语

- ワンポイント- 年賀状には一定の形式がありますので、基本的にはその形式に従ったものを出したほうがよいでしょう。 年賀状の基本的な形式は、 1:「賀正」「謹賀新年」「明けましておめでとうございます」などの祝辞を入れる 2:旧年中にお世話になった事を感謝する 3:本年もよろしく等とお願いする 4:平成○○年元旦などと日付を入れ、自分の住所氏名を入れる という形式になっています。 後はこれを多少アレンジするとよいでしょう。個人的なものに関しましては、絵を入れたりなどのオリジナリティーを追及してみるのもよいでしょう(あまりやりすぎないように、バランスが大切です)が、ビジネス関係のものは奇をてらわず、形式にのっとったものにしておいたほうが無難でしょう。 また、枚数が多い場合には印刷で済ませるという手もありますが、ビジネス関係はともかく、個人的なものでは冷たい印象を与える場合もありますので、一言手書きの文章を書き添えると温かみが出てよいでしょう。 先生に頑張れよと見送られて、郷里を離れてはや十年が過ぎました。 二年前に結婚し、今年は母親になりました。 親となってはじめて両親や先生のありがたさを感じている毎日です。 これからも末永くご指導くださいますよう、お願い致します。 先生のご家族の皆様のご多幸をお祈り致します。 文例の場合は郷里を離れて生活していますので、よくお目にかかれると いう間柄ではありません。本当に年に一度の年賀状がおつきあいとなる ことが多いものです。だからこそ、生徒だったときにはわからなかったこと 親になってはじめて感じたことを素直に表現しています。 学校を出てからがほんとうの勉強だぞ。とおっしゃった先生のお言葉が 社会人3年目となった今になって身にしみます。毎日が社会勉強と失敗の 繰返しですが、やっぱり「もっと勉強しておけばよかった」というのが現在の 私の実感です。 またこうして年賀状でご挨拶をすることになってしまいました。日ごろのご無沙汰 まことに申しわけございません。不肖の生徒ですが、毎日を精いっぱい頑張っております。 謹賀新年

如何向日本人介绍中国

如何向日本朋友介绍中国2011-5-21 18:44阅读(6) 1、全世界の人口の五人は、中国人である。(世界人口当中,每五个人中就有一个中国人。) 2、中国の自然資源は、広大な面積に比べて耕地や森林の面積の比率が低く、高山、砂漠、荒地の割合が高く、草地の面積も大きい。(中国的自然资源方面比之辽阔的面积,耕地和森林的面积所占的比例却很小,而高山、沙漠、荒地所占的比例大,草地的面积也大。) 3、伝統行事は古くから民間で、旧暦に下がて行われてきた。春節,端午節、中秋節を三大節という。(自古以来,民间的传统节日都是按照农历进行。春节、端午节、中秋节被称为三大节日) 4、中国の歴史の舞台は中原である。ぬきんてた山は五がある.とうがく泰山、崋山,、恒山、衡山、崇山である。(中国历史的舞台在中原。在中原地区有五座秀美的山。即泰山、华山、衡山、恒山、嵩山。) 5、中国で現在五十六の民族が国から正式に認定されている。少数民族という言葉は、漢民族に比べて人口が相対的に少ないという意味で遣われており,実ワン族、蒙グル族、回族など人口規模が大きい民族もこの中にふくまれている。(在中国,国家正式认定的有56个民族。少数民族一词意指相对于汉族而言人口很少。但是其中也包括壮族、蒙古族、维吾尔族、回族等人口比较多的民族。) 6、普通には中国と呼ばれるが、これはひとつの略称で、現在の中国の正式国名は中華人民共和国である。1949年10月1日毛沢東によて中華人民共和国の成立が天安門で宣言されて以来使用されている。(现在一般是说中国,但是它只是一个简称,现在中国的正式国名是中华人民共和国。自1949年10月1日毛泽东在天安门宣布中华任命共和国成立以来一直使用。) 7、中国の改革開放以来、華僑、華人の話題が多く名手いる。簡単に言えば、華僑、華人とは、海外に移民した中国人とその子孫たちのことである。(中国改革开放以来,关于华侨华人的话题多了起来。简单说来,华人华侨是指移民到海外的中国人极其子孙们。) 未完待续、、、

关于春节的英文介绍

关于春节的英文介绍 Spring Festival ○1The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together, just like Christmas in the West. All people living away from home go back, becoming the busiest time for transportation systems of about half a month from the Spring Festival. Airports, railway stations and long-distance bus stations are crowded with home returnees. (春节是中国人民最重要的节日,所有家庭成员聚在一起,在西方圣诞节一样。所有远离家乡的人都要回家,成为了为期半个月左右的运输系统最繁忙的时间——春运。机场,火车站和长途巴士站都挤满了回家的人。) ○2The Spring Festival falls on the 1st day of the 1st lunar month, often one month later than the Gregorian calendar. It originated in the Shang Dynasty (c. 1600 BC-c. 1100 BC) from the people's sacrifice to gods and ancestors at the end of an old year and the beginning of a new one. (春节落在正月的第一天,往往比公历晚一个月。它起源于商朝(西元1600 BC-C。公元前1100年)从人民祭祀神灵和祖先,在旧的一年结束和一个新的开始。) ○3Strictly speaking, the Spring Festival starts every year in the early days of the 12th lunar month and will last till the mid-1st lunar month of the next year. Of them, the most important days are Spring Festival Eve and the first three days. The Chinese government now stipulates people have seven days off for the Chinese Lunar New Year. (严格地说,春节是指从腊月初开始一直到第二年中旬的一个月。其中,最重要的日子是除夕和一年的前三天。现在中国政府规定,人民在中国农历新年有七天的休假。) ○4Many customs accompany the Spring Festival. Some are still followed today, but others have weakened. (春节的时候有不少传统习俗。有的人至今还在保持,不过有的人已经慢慢淡化了这种习俗。) ○5On the 8th day of the 12th lunar month, many families make laba porridge, a delicious kind of porridge made with glutinous rice, millet, seeds of Job's tears, jujube berries, lotus seeds, beans, longan and gingko. (腊月的第8天,许多家庭做腊八粥,糯米,小米,薏苡种子,红枣浆果,莲子,豆类,龙眼,银杏制成美味的粥样。) ○6The 23rd day of the 12th lunar month is called Preliminary Eve(小年). At this time, people offer sacrifice to the kitchen god. Now however, most families make delicious food to enjoy themselves. (腊月23日,被称为小年。在这个时候,人们祭祀灶神。但是现在,大多数家庭做出美味的食物来过节。) ○7After the Preliminary Eve, people begin preparing for the coming New Year. This is called "Seeing the New Year in". (过了小年之后,人们开始为新年做准备。这被称为“看得见的新年”。) ○8Store owners are busy then as everybody goes out to purchase necessities for the New Year. Materials not only include edible oil, rice, flour, chicken, duck, fish and meat, but also fruit, candies and kinds of nuts. What's more, various decorations, new clothes and shoes for the children as well as gifts for the elderly, friends and relatives, are all on the list of purchasing. (商店老板都那么忙,因为每个人都出去购买生活必需品新年。材料不仅包括食用油,大米,面粉,鸡,鸭,鱼,肉,而且水果,糖果和各种坚果。更重要的是,各种装饰,新衣服和鞋的儿童以及老人的礼物,朋友和亲戚,所有的采购清单。) ○9Before the New Year comes, the people completely clean the indoors and outdoors of their homes as well as their clothes, bedclothes and all their utensils. (在新的一年到来之际,人们彻

中国口语用日语这样说

中国口语用日语这样说 1、なるようになるさ(船到桥头自然直) Aこれからどうする? 今后怎么办? Bなるようになるさ… 随它去吧,船到桥头自然直 2、望むところだ(正如我所愿,求之不得) A 俺と戦うつもりか? 打算跟我打吗? B はは、望むところだ! 哈哈,求之不得! 3、我上辈子欠你的前世(ぜんせ)の借り(かり) A.なんてこんなに良くしてくれるの为什么对我这么好? B.前世の借りかな我上辈子欠你的! 4、天涯何处无芳草いい女はほかにもいる Aあーあ!唉!B振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ被甩了?嗯,天涯何处无芳草呀! 5、人生不如意事十之八九人生っていいことばかりじゃない 昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊! 6、我请客おごるよ! A おごるよ!我请客!

B えー?雪が降るよ!咦,好稀奇喔!注:我请客也可说:私のおごり雪が降るよ:表少见的事 7、自腹を切る(じばらをきる)自掏腰包 先生が自腹を切って、学生用の本をかう.老师自己掏腰包,给学生买书. 8、心有灵犀一点通テレパシー A.え?何で分かったの?咦?你怎么知道的?B.テレパシー心有灵犀一点通注:テレパシー:telepathy 心灵感觉 9、以牙还牙,以眼还眼目は目で、歯は歯で 10、你这个大嘴巴! このおしゃべり! 昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ昨天我看到你们两个人从旅馆出来! 黙れ!(だまれ)このおしゃべり!闭嘴,你这个大嘴巴! 11、豆腐の角に頭をぶつけて死ぬ 找块豆腐撞死算啦! こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね 这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦! 12、你讨打啊! 殴られたいか 今日は、可愛いね你今天,很可爱嘛! 殴られたいか!你讨打呀! 13、一切都是天意! 天の神様の言う通り A.あー、だめだー!B、天の神様の言うとおり! 14、様見ろ活该! ざま見ろ!罰があたったんだよ!活该! 报应呀! 注:様:(带轻蔑语气) 丑态,窘态

日语介绍一个城市(佛山)

、禅城区投资环境整体介绍 (一)禅城区経済概況 佛山市は広東省の中南部である珠江デルタの中心に位置します。 珠江デルタ、揚子江デルタ、中国三つの活躍地区であり、全国の37%GDPを占めます。珠江デルタは全国1/10 GDPを占めて、過去の25年以来、13%のスピードで成長しました。 佛山市は広東省第三番目の都市である、中国珠江デルタに位置し、禅城、南海、順徳、三水、高明五つの区を管轄しています。五つの区は” 全国における中小都市ランキング40強”、佛山市総面積は3848平方キロ、常住人口は560万人です。2005年度に仏山市のGD Pは2379.80億元で持続的に三年間に渡って広東省の前三番目にいる。広東省の1/10及び全国の1/80を占めた。仏山市人民の年間平均収入は2000US$になって、全国の平均水準を上回った。 禅城区は佛山市のダウンタウンで、佛山市の政治、経済及び文化の中心地となっています。面積は154.68平方キロ、常住人口は103万人です。2005年禅城区のGDPは454.80億人民元で、2004年と比べて20.9%を増加しました;工業生産額は1017.62億人民元、23.1%を増加しました。社会消費品の小売額は143.47億人民元で、17.2%増加しました。輸出額は40.02億米ドルで、30%増加しました。実際に使用した外資は 1.64億ドルで、33.74%増加した。民営工業生産額は401.07億人民元で、26.5%増加しました。 (二)外商投資密度高いの地区 90年代から、外商直接投資は佛山市経済の大切部分になった。2004年、佛山市外商直接投資額は17.5億米ドル、23%を増えた。

中国春节英文介绍

中国春节英文介绍 Spring Festival The Spring festival is the most important festival in China. It is on January 1st according to the Chinese lunar calendar. It's China's New year's Day So usually a month before the festiva,people begin to buy food clothes and decorations for houses. On New Year Eve,each family will gather together eating, talking and watching TV for almost the whole night.The children are the happiest of all because they can get presents from their parents or grand-parents. On Lunar New Year's Day.pepole will eat dumplings. When they meet their neighbours or friends,they'll say:”Happy New Year!”The New Year celebrating activitise will last about half a month.

春天的节日春节是我国最重要的节日.它是根据1月1日在中国农 历日历.它是中国中国新年一个月前的一天,通常是在节日,人们开始为 装修房子买衣服和食品.新年前夕,每个家庭都会聚在一起吃饭、谈话、看电视几乎整个晚上.孩子们兴的,因为他们能够得到来自父母或带来 大的父母.农历新年中国人喜欢吃饺子.他们的邻居和朋友聚会时,他们 会说新年快乐!新年庆祝会历时约半个月. The Mid-Autumn Festival The Mid-Autumn is a very important Chinese festival. It falls on the 15th day of August.A few days before the festival, everyone in the family will help to make the house clean and https://www.doczj.com/doc/899969753.html,nterns will be hung in front of the house. On the evening there will be a big family dinner.People who work far away from their homes will try to come back for the union. After dinner,people will light the lanterns which are usually red and round.Children will play with their own toy lanterns happily. 中秋节是中国一个很重要的节日,在八月十五号.在节日来临的前 几天,家庭中的每一个人都帮着打扫房子,把房子装扮得漂漂亮亮的,灯 笼挂在屋前.

中日新年比较 - 副本

2010-02-21 18:17 中国的春节和日本的元旦的习俗比较 要旨 中国和日本从古代开始在文化习俗上就保持着密切的关系和交流。然而,随着时间的变化,两国在节日的习俗上都多少发生了变化,因此出现了很多共同点和不同点。其中,从中国的春节和日本的元旦的比较上,明确的表明了两国之间文化的吸收和融合,融合与发展的特征。 首先 很久以前,中国和日本在习俗上就表持着深厚的关系,中国的春节和日本的元旦在习俗上存在很多的共同点和不同点。为什么会产生这样的情况呢?我们通过对中国的春节和日本的元旦的起源、习俗、语言、数字、传统文化等的比较,明确的理解了两国之间文化的吸收和融合、融合和发展的独特特征。 1、新年的起源 早在夏朝时期就有了"年"的概念。那时的农业不是复作,一年当中只有一个季节种植作物。因此,每年一次成熟的时候,每个人都为了再次收获农作物而举行一系列的庆祝活动,感应神的恩惠,同时期望来年的天气会风调雨顺,避免灾难,远离魔怪,这就是春节的起源。日本的元旦相当于中国的春节,这种新年的形式从中国的古代开始广泛传播,这个节日的意义和中国的春节相同,都是祈祷来年有好运,好的新的意思。 2.1中国的春节和日本的元旦习俗上的共同点 2.1.1中国的春节和日本的元旦相同,全都是快乐的庆祝,到处洋溢着辞旧迎新的节日气氛。例如,大扫除、装扮房子;有的地方装饰着灯笼和丝绸、城市和农村各地都装扮的焕然一新。商业区不仅华丽而且五颜六色的很美丽;机关、学校、医院、企业、大街上到处都挂满了国旗和彩旗,贴着节日的标福,大部分的正门都装饰着花和秸秆。总之,无论哪里都充满着节日的气氛。 2.1.2 中国的春节和日本的元旦是全国性的节日中国的春节的假日通常是旧历的1日到7日,共7天。日本全国的休息日是每年的12月29日到1月3日,共5天。 2.1.3 中国的春节和日本的元旦都有除夕夜,通宵迎接新年,一家人吃着团圆饭,收礼物等习俗。例如,在节日时,全家人聚集在一起,除夕夜一家人吃着团圆饭,喝着酒;亲人们通过新年的问候方式互相辞旧岁,加深友情和感情;晚

日语

第1课 りゅうがくせい留学生 きょうじゅ教授 しゃいん社員/职员 かいしゃいん会社員/公司职员てんいん店員/店员 けんしゅうせい研修生/进修生きぎょう企業/企业 だいがく大学/大学 でむかえ出迎え/迎接 第2课 しんぶん新聞/报纸 ざっし雑誌/杂志 じしょ辞書/词典 カメラ照相机 テレビ电视机 パソコン个人电脑 ラジオ收音机 でんわ電話/电话 てちょう手帳/记事本 しゃしん写真/照片 じてんしゃ自転車/自行车

おみやげお土産/礼物 めいさんひん名産品/特产,名产シルク丝绸 ハンカチ手绢 第3课 デパート百货商店 しょくどう食堂 ゆうびんきょく郵便局/邮局 ぎんこう銀行/银行 としょかん図書館/图书馆 マンション公寓 ホテル宾馆 コンビニ便利店 きっさてん喫茶店/咖啡馆 びょういん病院/医院 ほんや本屋/书店 レストラン餐馆,西餐馆 ビル大楼,大厦 たてもの建物/大楼,建筑物 うりば売り場/柜台,出售处 トレ厕所,盥洗室 じむしょ事務所/事务所

うけつけ受付/接待处 エスカレーター自动扶梯 コート风衣,大衣 デジカメ数码相机 第4课 れいぞうこ冷蔵庫/冰箱 ス?ッチ开关 ほんだな本棚/书架 ビデオ录像机 サッカーボール足球 ビール啤酒 かいぎしつ会議室/会议室 としょしつ図書室/图书室 こうえん公園/公园 はなや花屋/花店 ばいてん売店/小卖部 えき駅/车站 ちかてつ地下鉄/地铁 ひとりぐらし一人暮らし/单身生活第5课 がっこう学校/学校 しけん試験/考试

しごと仕事/工作 ちこく遅刻/迟到 やすみ休み/休息 しゅっちょう出張/出差 けんしゅう研修/进修 りょこう旅行 てんらんかい展覧会/展览会 かんげいかい歓迎会/欢迎会 パーテ?ー联欢会 第6课 コンサート音乐会 クリスマス诞节 たんじょうび誕生日/生日 なつやすみ夏休み/暑假 こうつうきかん交通機関/交通工具しんかんせん新幹線/新干线 ひこうき飛行機/飞机 フェリー渡轮 でんしゃ電車/电车 バス公共汽车 タクシー出租车 びじゅつかん美術館/美术馆

高考英语满分作文:介绍中国春节

高考英语满分作文:介绍中国春节 你的英国朋友请你给他主办的校报写一篇短文,介绍中国的春节。请根据下列信息完成短文。 春节庆祝活动时间活动内容春节前夕大扫除,购物除夕 家庭团聚,吃年饭春节期间探亲访友,放鞭炮 注意: 1. 词数100左右; 2. 能够适当增加细节,以使行文连贯; 3. 开头语已为你写好; 4. 参考词汇:鞭炮 firecrackers [范文] Falling on the first day of the first month of the Chinese lunar calendar, the Spring Festival is in fact the Chinese New Year. Before it, people usually give their house a thorough cleaning and do a lot of shopping. On the New Year’s Eve, people come ho me and the whole family have a big dinner together. On the New Year’s Day and the few days to follow, people often visit their relatives and friends to give one another their best wishes for the new year. Throughout this festival period firecrackers can be heard everywhere. This festival is the most important festival for the Chinese.

景点介绍--日语

上海 上海市(シャンハイし、中国語:上海市、英語:Shanghai)は、中華人民共 和国の直轄市である。 世界有数の世界都市であり、同国の商業?金融?工業?交通などの中心の一 つである。2012年には、アメリカのシンクタンクが公表したビジネス?人材?文化?政治などを対象とした総合的な世界都市ランキングにおいて、世界21 位の都市と評価されており、特にビジネス分野では世界7位と高評価を得た[1]。 2011年5月時点の常住人口は2,300万人を超えており[2]、市内総生産は1兆9,196億元(約26兆円)であり[3]、首都の北京市を凌ぎ同国最大である。国務 院により国家中心都市の一つに指定されている。 略称は滬(簡体字:沪/こ:フー)だが、古称の申(しん:ション)も用いられる。 1. 外灘(ワイタン、ピンイン:Wàitān、がいたん)あるいはバンド(英語名:The Bund)は、中国?上海市中心部の黄浦区にある、上海随一の観光エリア である。黄浦江西岸を走る中山東一路沿い、全長1.1kmほどの地域を指す。 この一帯は19世紀後半から20世紀前半にかけての租界地区(上海租界)で あり、当時建設された西洋式高層建築が建ち並んでいる。租界時代の行政と 経済の中心であったことから現在も官庁と銀行が多いが、ジョルジョ?アル マーニやカルティエなどの大型旗艦店や、租界時代のレトロな雰囲気を売り 物にしたバーやレストランなどが建物の中に入るようになり、お洒落な街並 みに変貌しつつある。 外灘の建築物群は、1996年に中華人民共和国の全国重点文物保護単位に指定 された。 2. 豫園(よえん)は中華人民共和国上海市黄浦区安仁街に位置する明代の庭園。 「豫」は愉を示し、すなわち「楽しい園」という意。面積は約2万m2。もと は四川布政使(四川省長にあたる)の役人であった潘允端が、刑部尚書だっ た父の潘恩のために贈った庭園で、1559年(嘉靖38年)から1577年(万暦 5年)の18年の歳月を費やし造営された。完成した時には父は没していたと いわれる。清代初頭、潘氏が衰えると荒廃するが、1760年(乾隆25年)、上

祝贺春节日语

祝贺春节日语 篇一:日语新年(春节)祝福语 新年、节日常用表达 恭贺新禧。——谨贺新年。 谨祝新年愉快。——新年を楽しく。 祝你新年愉快。——新年おめでとうございます。 祝新年好。——新年おめでとう。 顺祝节日愉快。——また,祭日が楽しい日でありますように。顺祝节日安好。——祝日のお祝いを申し述べます。 顺祝新春安好。——新春を安らかに。 敬祝春安。——春のやすらぎを 祝你万事如意。——すべてに顺调でありますように。 祝你身体健康。——ご健康を。 谨祝贵体安康。——ご健康を祝して。 顺祝安康。——やすらかに。 祝你进步。——前进を祝して。 祝学习进步。——学业の进歩を。 祝你取得更大成绩。——ご立派な成果を。 祝你工作顺利。——仕事が顺调に行きますように。 祝顺利。——顺调なことを。

谨祝安好。——ご平安を。 祝你幸福。——ご多幸を。 祝你愉快。——ご机嫌よろしゅう。 此致敬礼。——敬具。 顺致敬意。——敬意を表して。 顺祝阖家平安。——ご一同の平安を。 顺致崇高的敬意。——最上の敬意を込めて。 致以良好的祝愿。——よかれと祈りつつ。 谨祝贵社生意兴隆。——贵社の业务の発展を祈念して。 谨祝贵公司繁荣昌盛。——贵社のご繁栄を庆祝して。 去年中いろいろお世话になりました。来年も宜しくお愿いします。新年おめでとうございます。 谨贺新年(きんがしんねん) 旧年中(きゅうねんちゅう)のご爱顾(あいこ)を感谢(かんしゃ)いたしますとともに本年(ほんねん)もなお一层(いっそう)のお引(ひ)き立(た)てを赐り(たまわり)ますようお愿い(ねがい)いたします。 新年おめでとうございます。(新年快乐) 昨年中は格别のご厚情にあずかり、心より御礼申し上げます。(去年承蒙关照,表示衷心感谢。) 御社のますますのご発展をお祈り申し上げ、(祝愿贵公司繁荣发展)本年もなお一层のお引き立てを赐りますようお愿い申し上げます。

日语中最常见的50个中国成语

1.“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」(ひゃくぶんはいっけんにしかず) 2.“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) 3.“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし) 4.“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) 5.:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし) 6.“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり) 7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ) 8.:“功到自然成”---「石の上にも三年](いしのうえにもさんねん) 9.“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし) 10.“火烧眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく) 11.“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず) 11.“一叶落知天下秋。” ------ 「一葉落ちて天下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる) 12.“一年之计在于春” ------ 「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり) 13.“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” 14.“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」(あたらずともいえどもとおからず) 15.“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 16.“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず) 17.“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのおん)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档