当前位置:文档之家› 商务英语学习资料

商务英语学习资料

商务英语学习资料
商务英语学习资料

在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。

何谓“contract”?

1999年中国《合同法》第二条对contract定义

为: A contact in this Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is, between natural persons, legal persons or other organizations”。根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。,

Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为

“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way re cognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。 L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。

综合起来,有一个相同点,就是“Contra ct is an agreement”,即可将合同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者说合同说成是“An agreement which is enforceable by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。

何谓“Agreement”?

L.B “A consensus of mind, or evidence of such consensus, in spoke or written form, relating to anything done or to be done.”

根据这一定义,协议是对已经做或准备做的相关事宜,经过谈判、协商后取得一致意见,以口头或书面形式做出的约定。

Black "Law Dictionary"有两个定义。一个是:

“A concord of understanding and intention between two or more parties with respect to the effect upon their relative rights and duties, of certa in past or future facts or performance”根据这一定义,协议即双方或多方京某些过去或将来某些事实的相关权利、义务或相关权利、义务的履行而达成的一致理解和愿望。

另一个是:

“The consent of two or more persons concurring respecting the transmission of some property, right or benefits, with the view of contacting a n obligation, a mutual obligation.”根据这一定义,协议即两个或多个当事人,为了约定单方责任或相互责任,就财产权利、利益的转移取得的一致同意。

Contract(合同)和Agreement(协议)是不是可以互换呢?

合同的成立必须具备几个主要因素。它们(要约和承诺构成的)协议、约因、设立法律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。

L.B Curzon编著的“A Diction of Law”提到:“Contract generally involves”

1. offer and absolute and unqualified acceptance (要约和绝对接受)

2. consensus ad idem (意思表示一致,也叫meeting of minds)

3. intention to create legal relations (建立合同关系的意愿)

4. genuineness of consent (同意的真实性)

5. contractual capacity of the parties (合同当事人的缔约能力)

6. legality of object(标的物的合法性)

7. possibility of performance (履行的可能性)

8. certainty of terms(条款的确定性)

9. valuable consideration(等价有偿)

Black ’Law Dictionary" 中解释道:

Although often used as synonyms with "contract", agreement is a broader term, e.g. an agreement might lack an essential element of a contact ."

即“协议”和“合同”经常用作同义词,但“协议”这一术语含义更广,例如协议可能缺乏合同的必备条款(essential clauses/provisions)。

实际使用当中,协议可不受必备条款的限制,而称为合同的文体肯定少不了必备条款,有的合同将其单列,称为一般条款(General provisions)。,

1999中国《合同法》第十二条规定了八项一般条款,分别是:

1. title or name and domicile of the parities(当事人的名称或姓名和住址)

2. contract object(标的)

3. quantity(数量)

4. quality(质量)

5. price or remuneration(价款或者报酬)

6. time limit, place and method of performance (履行期限、地点和方式)

7. liability for breach of contract(违约责任)

8. methods to settle disputes (解决争议的方法)

上述解释说明,contract(合同)和agreement(协议)的概念虽然接近,但使用范围不同,不能互换使用。合同是协议的重要组成部分,所有合同一定是协议,而协议不见得都是合同。可以说具备合同成立要求的具有强制执行力的协议才是合同。

结构特点

合同类法律文件用以规定当事人的权利与义务,是预防与解决争议的依据。合同英语行文慎密而准确,历史悠久,深含法律文化底蕴。

中文的合同开头一般先罗列当事人的名称、姓名、住所或营业场所,然后是合同正文,结尾是当事人印章、授权代表签字、职务及签字日期。而英语合同一般以下面这类句式为开头:

This agreement/contract is made and entered in to this ____ day of _____(month), _______ (year) by and between Party A (hereinafter call ed " Party A ")and Party B(hereinafter called " Party B ")

然后是开始陈述:

WHEREAS…THEREFORE

… It is hereby agreed as follows:

或以:

WITNESSETH, WHEREAS…

NOW THEREFORE, for and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby covenant and ag ree as follows:

接着是正文,最后是证明部分:

IN WITNESS WHEREOF,the parties hereto have hereunto set their hands the day and years first above written.

随后还包括当事人和见证人的签字。签字日期一般在英文合同最搬弄是非是找不到的。

下面列出新加坡、美国、香港和日本的合同格式。

A. 新加坡

Agreement

THIS AGREEMENT is made the 9th day of August, 2001 between LUCKY INTERNATIONAL LTD, a company incorporated in Singapor e and having its registered office at Telek Blongar Rise, Singapore 19569 (hereinfater called "The Company") of the part and JACK Wong (N RIC No._________ /A) of 108 Orchar Road, Singapore 01688 (hereinafter called "The Mangager") of the other part.

WHEREAS:

1. The company is engaged in IT business and requires a person with the necessary qualifications and experience to manage its business.

2. ….

NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:

1. The company shall employ the Manager and the Manager shall serve the Company as manager of the Company’s IT business for a perio

d of two years commencing on 1st day of September

2. ….

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have set their hand the day and year first above written.

THE SCHEDULE ABOVE REFERRED TO

Duties of Manger

1. To manage, maintain and promote the business of the Company.

2.

3.

SIGNED by Roger Tan

For and on behalf of LUCKY INTERANTIONAL LTD

In the presence of

SIGNED by TERESA WONG

In the presence of

新加坡的通用合同分五部分:

第一部分:称为parties, 主要介绍合同各方的姓名或名称,注册地国及地址、邮编及各自在合同的简称。开头框架一般为:

THIS AGREEMENT is made the ---------__________ day of _____ (month),____ (year) between A _______ (hereinafter called "The C ompany") of the part and B______, (hereinafter called "The Manager") of the other part.

句子开头THIS AGREEMENT

或CONTRACT和当事人的姓名和名称,都应大写。当事人是自然人的,用“of”和其后的住址相连;是法人或非法人单位的,用“having its registered office at”和其后注册地址相连。

第二部分:称为recital。以WHEREAS开头,进入叙述部分,用陈述正式说明当事人订立合同的原因。

第三部分:称为habendum,正文。具体约定当事人的权利和义务。正文部分的结束段为:

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have set their hand the day and year first above written.

这段作用相当于中文合同的“双方签字盖章,特此为证”。

第四部分:称为schedule或addendum,附录。是对前述合同部分条款的必要补充。不是所有合同都有这一项。

第五部分:称为attestation,证明部分。当事人如果自然人,用“SIGNED by __”英文写作翻译;连接后填写见证姓名的表达部分“In the presence of ____”;当事人是法人或非法人单位时,授权代表后接的是“SIGNED for and on behalf _____ of____”,然后才是

In the presence of _______。与中文合同的显著不同是签章处除当事人外,多了一个In the presence of _______供证人签字之处。另一不同的是合同订立日期没有放在合同最后,而是出现在开头段的当事人介绍部分。

第五部分在新加坡还有另一种表达

As Witness our Hands this _____day of _____,in the year of our Lord Tow Thousand and One.

Signed, sealed, and delivered by the above named

In the presence of

Signature

Address

Occupation

上述合同的格式很有代表性,其它英文格式与之相比大同大异,有的合同中不含附录。

B. 美国

APPOINTMENT AS CONTRACT FULL-TIME SENIOR CUSTOMS ADMINISTRATOR

AN AGREEMENT FOR SERVICES made the 1st day of September, 2000 between ______ of _____ (address)(hereinafter referred to as "t he Company") as one part and Mr._______ of _______(address) (hereinafter referred to as the Contractor) of the other part.

WHEREBY IT IS AGREED AND DECLARED AS FOLLOWS:

1. THA T the Company shall …

2. This agreement shall commence on ….

3.

4.

IN WITNESS WHEREOF, both parties set their hands on the date herein mentioned

SIGNED BY

Name :

Designation :

For and on behalf of : (signature)

Contractor :

Designation :

For and on behalf of : (signature)

本合同分为四个大部分(缺附录,schedule)。与上一合同基本相同,但第一段没有谓语,不是个完整的句子。个别用词与前一合同有差别。最后落款处还多了了“职务”,即designation(有的合同还惯用position).

C. 香港

CONTRACT

CONTACT NO.

SIGNING DATE/PLACE

THE BUYER: Name

Legal Address

Contact

THE SELLER: Name

Legal Address

Contact

This contract is made by and between the Buyer and the Seller.

Whereby the Buyer agrees o buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions.

1. NAME OF COMMODITY AND SCOPE OF THE CONTRACT

2. PRICE

3. PAYMENT译

4. PACKING

5.

IN WITHNESS WHEREOF, this contract has been executed effective as of the date first above written.

THE BUYER THE SELLER

___________ ___________

By:__________ By:__________

Date:------------_________ Date:------------_________

THE END USER

___________

By: __________

Date: --------____-_________

比起前两个合同,该买卖合同的不同之处于在于,合同开头出现了合同编号和签署日期,当事人名称或姓名采用简单列举式。证明部分用完成时被动态,最后落款处SIGNED BY项目,但增加了最终用户一项。

D. 日本

SERVICE AGREEMENT

This agreement is made and entered into on March 1st ,2001, by and between______ LTD (hereinafter referred to as "PARTY A"), and ___ _____CO., LTD. ((hereinafter referred to as "PARTY B")

WITNESSTH:

WHEREAS, PARTY B has requested by PARTY A to dispatch its personal for the purpose of _______ to PARTY b; and

WHEREAS, (PARTY A is willing to dispatch its personnel t PARTY B in response to such PARTY B’s request)

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants herein contained , the parties hereto agree as follows:

1.

2.

3.

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their respective duly authorized officers as of t he date first herinabove written.

______ Ltd. ________ Co., Ltd.

(signature) (signature)

MANAGING DIRECTOR MANAGING DIRECTOR

该合同也由四大部分构成,与上述合同最大的不同在于,在叙述部分上端加了一个WITNESSETH(鉴于),最后落款处也没有SIGNED BY 项目,但授权签字代表的职位真接打出来,放在签字的下一行。别外,当事人的简称部分用的都是大写。

相比之下,英文合同除个别地方外,整个合同的段落排列,句式和用词大同小异。在草拟英文合同时,只要仿用上述任何一个,都算是地道的英文表达。

用词特点(formal term)

合同英语的用词极其考究,具有特定性。要求选词专业化(professional)、正式(formal)、准确(accurate)。具体体现在下列方面:

1. May, shall, must ,may not (或shall not) 的使用,May, shall , must ,may not (或shall not)对学过英语的人再熟悉不过,但在合同中用这些词时要极其谨慎。权利义务的约见定部分构成了合同的主体。这几个词如选用不当,可能会引起纠纷。

may 旨在约定当事人的权利(可以做什么),Shall约定当事人的义务(应当做什么时候), must 用于强制性义务(必须做什么),may not (或shall not)用于禁止性义务(不得做什么)。May do 不能说成can do, shall do, 不能说成should do 或

ought to do, may not do 在美国一些法律文件可以用shall not,但绝不能用can not do或must not ) 例如,在约定解决争议的途径时的,可以说

The parties hereto shall, first of all, settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations.

Should such negotiations fail, such dispute may be referred to the People’s Court having jurisdiction on such dispute for settlement in the a bsence of any arbitration clause in the disputed contract or in default of agreement reached after such dispute occurs.

本句中的shall 和may表达准确。出现争议后应当先行协商,所以采用了义务性“约定”,如果协商解决不了,作为当事人的权利,用选择性约定may也很妥当。如果may和shall调换位置会怎么样?前半句的shall换用may后,意思变成了当事人可以通过协商解决,意思上说得过去,但后半句的may换用shall 后,变成了应当诉讼解决,好象一出事,就要先见官,这就有些不友好了。

本句可译:双方首先应通过友好协商,解决因合同而发生的或与合同有关的争议。如果协商未果,合同中又无仲裁条款约定或争议发生后未就仲裁达成协方的,可将争议提交有管辖权的人民法院解决。

2.正式用语(formal term)

合同英语有着严肃的风格,与其它英语作品有很大不同。

例如:

“因为”的短语多用“by virtue of ",远远多于“due to”一般不用“because of ”;

“财务年度末”一般用“at the close of the fiscal year”,而不用“in the end of the fiscal ye ar”;

“在……之前”一般用“prior to”,而不用“before”;

“关于”常用“as regards”,“concerning”或“relating to”,而不会用“about”;

“事实上”用“in effect”,而不用“in fact”;

“开始”用“commencement”,而不用“start”或“begin”;

“停止做”用“cease to do”,而不用“stop to do”;

“何时开会并由某某主持”的表述为:The meeting shall be convened and presided by sb.

其中“召开”不用“hold或call”,而用“convene”;“主持”不用“chair”或“be in charge of ”,而用“preside”;

“其他事项”用“miscellaneous”,而不用“other matters/events”;

“理解合同”用“construe a contract”或“comprehend a contract”,而不用“understand a contract”;

“认为”用“deem”,用“consider”少,不用“think”或“believe”;

“愿意做”用“intend to do”或“desire to do”,而不用“want to do”,“wish to do”。

三、用词专业(technical terms)

合同用词不以大众是否理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。如合同出现的“瑕疵”、“救济”、“不可抗力”、“管辖”、“损毁”、“灭失”等就可能让非行业人士费解,在英语以上表达分别为defect、remedy、force majuere/Act of God、jurisdiction、damage and/or loss)。另外几乎每个合同都少不了

hereinafter referred to as , whereas, in witness whereof, for and on behalf of , hereby, thereof 等虚词。这也是合同英语的一大特色。

其它例子还有:

“赔偿”用“indemnities”,而不用“compensation”

“不动产转让”用“conveyance”,而不用“transfer of real estate”

“房屋出租”用“tenancy”,而“财产出租”用“lease of property”

“停业”用“wind up a business”或“cease (名词是cessation) a business”,而不用“end/stop a business”

专利许可中的“特许权使用费”只用“royalities”

还款或专利申请的“宽限期”英文“grace”,

“当事人在破产中的和解”用“composition”

以实物出资为“investment in kind”

“依照合同相关规定”一般说“pursuant to provisions contained herein”或“as provided herein”等,不说

“according to relevant terms and conditions in the contract”

“合同任何一方当事人不得转让本合同”英文表述为“Neither party hereto may assign this contract”,其中“hereto”表示“to the contract”,选用“Neither party to the contract”较少。

3.同义词、近义词、相关词的序列

FOR value RECEIVED,

the undersigned does hereby sell, transfer, assign and set over to ______ all his right, tile and interest in and to a certain contract dated ______ , 19____ by and between the undersigned and ______,a copy of which is annexed hereto.

在这里的同义词和近义词并列(如sell, transfer, assign and set over,right和 tile and interest),在英文合同里十分普遍。这是出于严谨和杜绝漏洞的考虑,有的也属于合同用语的固定模式。如:

This agreement is made and entered into by and between Party A and Party B.句中“made and entered into”和“by and between”两组分别属于同义词和相关词并列。

For and in consideration of mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby covenant and agree as follows: 句中“for and in consideration of ”,“covenants and agreements”三组同义司和近义词并列。

The parties have agreed to vary the Management on the terms and subject to the conditions contained herein. 这里的“on the terms”和“subject to the conditions”是一个意思都表示“依照本协议的条款规定”。合同条款的固定模式是“terms and conditions”

再例如:

“Party A wishes to be released and discharged from agreement as from the effective date”,一句中的“release”和“discharge”意思几乎相同。

并列的词还有:

ships and vessels

support and maintenance

licenses and permits 网

《电子商务英语》课程标准[详]

《电子商务英语》课程标准 一、课程概述 (一)课程简介 《电子商务英语》是电子商务专业开设的一门专业拓展课,主要通过专业英语工具学习把握电子商务发展新动态,为学生从事跨境电子商务打下外语基础。 (二)课程的性质及定位 本课程的主要任务是通过本课程的学习,使学生应掌握电子商务的专业英语词汇,能读懂英文的专业资料并能达到一般专业知识的英汉互译水平,将学生培养成为复合型人才,为他们今后走上工作岗位从事实际工作打下必要基础。 (三)适用专业或年级 本课程适用于电子商务专业3年级学生学习。 (四)学时学分 本课程4学分,完成教学的总学时数为64学时,其中讲课40学时,课实训24学时。 (五)课程归口系部 本课程归口系部为商贸管理系。 (六)先修课程与后续课程 先修课程:大学英语 后续课程:跨境电商 (七)课程教学设计思路 本课程是通过行业企业广泛调研,根据电子商务专业人才需求的调研结果, 课程组与行业企业专家共同开发设计。按照电子商务人才培养标准,以高技能型人才为培养目标构建课程学习容。 二、课程教学目标 通过本课程的学习,使学生具备一定的专业英语听说读写能力,掌握基本的电子商务专业领域英语词汇,能阅读英文的专业资料,并且具有用英语进行电子商务交流的能力。

具体目标如下: 1.知识目标 ?了解电子商务发展方向和动态; ?掌握基本的电子商务专业领域英语词汇; ?认识和理解本课程在专业学习中的重要性。 2.能力目标 ?能够阅读英文的专业资料; ?有一定的英汉互译水平; ?能进行跨国电子商务交流。 3.素质目标 掌握现代公关理论和技能,涉外电子商务法律、经贸、和工商业务等方面的知识与法规,熟悉电子商务业务及语言交流规,具备良好的业务素养和综合能力。 三、教学容和要求 (一)课程学时分配 章次教学容学时分配 1 初识电子商务 6 2 电子商务平台 6 3 网络营销8 4 在线支付8 5 客户服务8 6 移动电子商务 6 7 电子商务竞争 6 8 谨防网络陷阱 4 9 电子商务物流 6 10 网上创业 6

商务英语写作技巧

商务英语写作技巧 How to Become a Good Writer and Particularly, Business Writer Writing is not an easy task,一位优秀的作者总是发现连写满一页纸都是一件困难的事,因为每句字词的组织都花费心力、每个语气都须反复斟酌。词汇、语法和风格的正确性是基础,但还有更多是超越这些基础之外的,比如say what you think and reach for the best word。 写作是输出,它已经相距思想跳跃了一步。一位思想者可能不是一位优秀的写作者,正如孔子、苏格拉底的思想都须他们的学生记录。A good writer is a writer who does not say more than he thinks:他/她能用最熟悉简单的语言,最精确地传递思想,没有歧义,也没有冗长拖沓,段落干净整洁,读来流畅自然。一位优秀的作者也不会过分使用时髦的词语

(overuse of vogue words),这就像一位摩托车手不会时刻按新装上的喇叭一样,因为时髦的词语通常总与深邃的思想相矛盾,也可能只折射出骄傲自大(pretentiousness),它会削弱对内容的把握。 细节总是competent (有能力的)writer 注意的,他们会检视写下的内容,看自己作为读者能否理解自己全部想要说的,同时也看内容是否完整、是一个整体。他们有时会联想、会发明,甚至有时候写出的东西跳出了原先的预期,边写就边自行发展了,这也就是“the book writes itself”的境界。 当然,他们也懂得叙述展开与清楚明了的界限,能够将最难理解的部分用最简单的文字表达,也不会让不该出现的思绪不知不觉地渗透到字里行间(sifting in unnoticed),和差的作者相比,他们的突出点在于是思想的控制者、组织者,sorting it out later而不是任其泛滥。

剑桥商务英语考试BEC中级写作技巧.

剑桥商务英语考试BEC中级写作技巧 沪江小编:BEC中级开考在即,在不到两周的时间内,可以迅速提高成绩的只有写作部分了。掌握BEC中级写作技巧,就可以在BEC中级作文考试中拔得头筹。沪 江英语为你准备了一些该背该记的模板、技巧,千万别错过了。 BEC中级写作考试时间是45分钟,从多方面测试考生的各项能力,包括完成题 目要求的能力,组织衔接观点的能力,语言表达的得体性,丰富性,以及语法和拼写的准确性等。主要考以下两种题型。 第一题是写一篇40-50字的电子邮件、备忘录、便条等。主要考查考生按照题目要求完成任务的能力,组织衔接观点的能力,语言表达的得体性,词语的丰富性,语法、拼写的准确性等。 应试技巧 1、仔细阅读要求,确定所要写的是电子邮件、备忘录、还是便条。注意格式。 2、一定要完成所指定的3项任务,并进行合理发挥。 3、不要完全照抄题目要求的任务提示,尽量变化一下,如果实在不知道如何变化,或没有把握,至少要把要求补充为完整的句子。 4、字数一定要控制在40-50以内,多字或少字都会扣分。 5、根据写信人和收信人的关系和要求写的内容判断使用语气的正式程度。 6、第一部分主要是公司内部交流,上级给下级写,语气不必特别正式,下级给上级写,最好采用正式语气。给平级同事写信,语气也不必太正式。上级给下级安排日常工作或下级向上级请示工作,最好用正式语气。平级之间的一般交流,可以不太正式。切记不要把不正式和不礼貌混淆,不正式不代表不礼貌。无论给谁写信都要礼貌。

7、写时别忘遵守我课堂上讲的7C原则(completeness, conciseness, correctness, consideration,clarity, courtesy, concreteness 8、注意谨慎使用缩略式(如I’m ,建议不使用缩略式,以防犯错。 9、注意单词和语法的准确性,宁可用正确的简单句,也不用错误的复杂句。 10、最好写前打个草稿,写后仔细检查。检查内容包括是否完成3个任务,单词、语法、文体是否正确、恰当,字数是否符合要求,格式是否正确等。 11、注意卷面整洁,这会给阅卷老师至少要留下一个比较好的第一印象。 第二题是写一篇120-140字的商务信函、报告或建议书。 商务信函写作应试技巧 构思正式的商务信函时,须考虑以下几个方面: 1、写信目的 要明确写信目的,是为了提供信息,咨询,还是投诉等?希望得到什么结果? 2、读者对象 明确读者对象,使用正确的文体,得体的语言。 3、条分缕析 分段有助于增加行文的明晰程度,增加信函的可读性。写信要清楚分段,有条理的表达自己的观点,每段只表达一个主题。也可以适当用弹点、数字等技巧以帮助读者理解自己的信。 4、常用表达 要使用商务信函常用的表达,那样会显得很专业,给读者留下很好的印象。

《电子商务英语》复习资料

一、客观部分:(单项选择、多项选择、不定项选择、判断) (一)、选择部分 1.In general, the major benefits of B2B are( ABCD ). A. reduce administrative costs B. expedite cycle time C. lower search costs and time for buyers D. decrease productivity of employees E. reduce inventory levels ★考核知识点: 企业间的电子商务,参见P148 附1.1.1(考核知识点解释): 总的来说,B2B的主要优点有:取代了纸质单据,节约管理成本;减低搜索成本,节约买主的时间;提高雇员处理采购和销售的效率;减少失误,提高服务质量;降低库存水平和库存成本;增加生产弹性,实现即时送货;方便大宗定制;增加合作的机会。 2.In order to keep competitive in EC, logistics industry has begun to employ the(ABD )structure A. opening B. systematical C. conservative D. technical E. close ★考核知识点: 电子商务中的物流,参见P174 附1.1.2(考核知识点解释): 为了保持在电子商务中的竞争力,物流业已经开始使用开放的、系统化的技术结构,为企业营造连贯的物流过程,从而实现整个供应链的无缝多点集成。 3.Brokerage models include(ABD ) A. marketplace exchange B. content-targeted advertising C. buy/sell fulfillment D. bounty broker E. information exchange ★考核知识点: 网上商务模式,参见P73 附1.1.3(考核知识点解释): 中介模式包括:市场交易、买卖活动、需求收集系统、拍卖中介、交易中介、奖励金中介、分销商、搜索代理、网上商场。 4.If you need to access information and know where it is on the web, you only need enter the entire www address into your browser's( D )

商务英语写作的原则和注意的要点

商务英语写作的原则和注意的要点 写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句。您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。一般地,商务信函有以下几个方面的写作原则: 1 礼貌体谅原则(consideration) 2 体谅原则(consideration) 3 完整原则(completeness) 在信函写作中,信息完整很关键,所以商务信函中应包括所有必需的信息。 4 清楚原则(clarity) 5 具体原则(concreteness) 6 正确原则(correctness) 做到这几个原则应该主意一下几点: 一、谨慎选用极易混淆的词语 英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。 1、shipping advice 与 shipping instructions shipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而 shipping instructions 则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分 vendor(卖主)与 vendee(买主),consignor(发货人)与 consignee(收货人)。上述这三对词语在英译时、极易发生笔误。 2、abide by 与 comply with abide by 与 comply with 都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with 英译“遵守”。 双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。 Both parties Shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.

互联网与电子商务英语词汇

1、Access Method 网络的访问方法 2、Access Right访问(存取)权 3、Accounts 网络账号 4、Accounting Services 记账服务 5、Acknowledgment 确认 6、Address Resolution Protocol(ARP)网址解决协议 7、Addresses of Electronic Mail电子邮件地址 8、Address of Network 网络地址 9、Advertise online 网络广告 10、Alpha 阿尔法试验 11、Ask Job on Internet 网上求职 12、Advertisement on Internet 网上广告 13、AAMOF 事实上 14、AFAIK 据我所知 15、Angels 网络投资者 16、ASAP 尽快 17、Agent 代理程序 18、Alpha AXP, DEC 数字设备公司的电脑系统 19、Amazon Business Model 亚马逊商务模式 20、American National Standards Institute(ANSI) 美国国家标准协会 21、Anonymous File Transfer Protocol 匿名文件传输协议 22、AOL(American Online)美国在线 23、Application Services Proviver(ASP) 网络应用服务供应商 24、Asymmetrical Digital Subscriber Line(ADSL)异步数字用户线 25、At Work Architecture, Microsoft Auditing 网络运作体系结构 26、Authentication and Authorization 验证和授权 27、RSA 数据安全 28、Backbone Networks 骨干网络 29、Backup and Data Archiving 备份与归档 30、Bandwidth 带宽 31、B to B (Business to Business) 企业间的电子交易 32、BBC Model BBC 模式 33、B to C 电子零售,企业对消费者的交易 34、Biz. 商业类新闻讨论组 35、BBIAB 马上回来 36、BBIAF 以后见 37、BBL稍后便回 38、BBYE 再见 39、BTW 顺便提一下 40、Bits and Bytes 比特与字节 41、Business Software 商业软件 42、Bookmark 书签 43、Bookstore Online 网上书店 44、BGP 边界网关协议 45、Bridge 网桥 46、Broadband ISDN(B-ISDN) 宽带综合业务数字网 47、Broadband Service 宽带服务 48、Browser 浏览器 48、Browsing 浏览49、Bulletin Board System (BBS) 电子公告栏 50、Buy Online 网上购物 51、Commercial Software 商业软件 52、Cyber economy 网络经济 53、CES(Consumer Electronics Show)消费性电子用品展 54、Carrier 电信公司 55、CD 光盘 56、CEO(Chief Executive Official) 首席执行官 57、CGI(Common Gateway Interface)通用网关接口 58、Channel 信道,通道,频道 59、Certification Systems 确认认证系统 60、Client/Server 客户服务器 61、Principal and Subordinate Structure 主从结构 62、Client-Server LAN Protocol 客户服务器局域网络协议 63、Client Software 用户端软件 64、Command Line Account 命令行账户 65、Commerce Net 商业网 66、Commercial Online Service 商业在线服务 67、Comparative Buy 比较购物 68、Common Mail Calls(CMC) 共同邮件呼叫 69、Communication 通讯 70、Communication Server 通讯服务器 71、Computer Network 计算机网络 72、Consumer Online 网络消费者 73、CRM(Customer Relationship Management)客户关系管理 74、Cryptography 密码术 75、C to C 消费者之间的交易 76、CPM 每千人收费 77、Cybercafés 网吧 78、CNNIC(China internet network information center) 中国互联网络信息中心 79、Customer Online 在线顾客、客户 80、CWIS(Campus Wide Information System)全校园信息系统 81、Cyber investigate for Consumer 网络消费者调查 82、Cyberspace 网络空间 83、Data Base Management System (DBMS) 数据库管理系统 84、Database Server 数据库服务器 85、Data Communications 数据通信 86、Data Encryption Standard(DES) 数据加密标准 87、Datagram Delivery Protocol(DDP) 数据报传送协议 88、Datagram Network Services 数据报网络服务 89、Data Highway 数据高速公路 90、Data Management 数据管理 91、Data Migration 数据转移 92、Data Protection 数据保护 93、Data Transfer Rates 数据传输率 94、Digital Cash 数字现金 95、Dotcom(.com) 互联网络公司 96、Desktop 台式计算机 97、Dialup Line 拨号线

商务英语写作教学大纲

《商务英语写作》教学大纲 一、课程性质、任务和基本要求 1.课程性质 《商务英语写作》是商务英语专业的专业核心课程,也是文秘、国贸等涉外专业的重要选修课程,旨在培养学生英语五项技能中的英语写作能力。此课程涵盖了商务英语基本写作类型、写作规、写作格式和写作方法,课程容与现实商务生活紧密结合,既提供各种实例,又设计了一体化的实训,训练学生用英语有条理地组织商务信息,起草规得体、条理清晰的商务文书,合理利用商务交流中的礼节和技巧,建立有效的商务沟通。 2.课程任务 开设本课程旨在使学生对商务情景中最常见和最常用的各种应用文的用途及格式有一个总的了解,使其不仅能熟悉商务文体的各种惯用英文表达法,而且能广泛增加有关商务知识,并在模拟及实景中运用这些知识进行商务交际。 3.基本要求: 充分利用教材中的商务材料以及老师所给的案例,并结合所学商务知识,与现实商务活动进行多种形式的联系,提高学生对各种商务写作材料的准确理解和把握。经过反复学习、模仿和套用,掌握商务应用文的书写规律和方法,逐渐学会撰写各类商务应用文,力求语言正确,表达得体,在实际操作中活学活用。 二、学时分配建议 本课程教学总时数为66课时,具体学时分配可参见下表。 学时分配建议表

三、教学目标: 1.课程能力目标: (1)能够根据招聘广告并结合个人实际情况,熟练撰写英语求职信、应聘信、求职追踪信和个人简历等求职类文书 (2)能够运用商务交际中的礼节和技巧,撰写英语邀请函、感信、祝贺信等常见社交类文书 (3)能够规地起草英语启示、通知、备忘录、商务报告、会议纪要等常用公务文书(4)能够比较规地撰写英语名片、简章、商品使用说明书、推销函等主要商务宣传文书 (5)能够正确、得体地处理询盘信、发盘信、还盘信、订单与合同等常规外贸商务函电。 2.课程知识目标 (1)掌握英文求职信、应聘信和个人简历的基本格式和主要容; (2)了解英文书信的基本格式和不同书信类型的写作特点;

电子商务英语专业名词

一、专业名词 1,电子商务electronic commerce 视频会议video conference 不断增长ever –increasing 供应商supplier 内部运营internal operation 组织organization 交易transaction 消费者consumer 有效率的efficient 有弹性的flexible 2,电子邮件营销email marketing 市场调研market research 提高整体营销信息enhance overall marketing message 拓展网络exploit the web 网络能力capabilities of the web 离线营销活动offline marketing activities 传统营销traditional marketing 品牌的忠诚度brand loyalty 传统促销方法traditional promotional methods 营销策略marketing strategy 3,电子银行electronic bank 家庭银行home bank 支付账单pay bills 私人网络private network 金融机构financial institutions 银行服务banking services 在线申请apply online 4,电子支付electronic payment

电子支票electronic checks 电子货币electronic money 经常账户checking accounts 数据加密data encryption 客户认证client authentication 智能卡smart cards 计算机硬盘computer hard disks 银行部门banking sector 小额支付small value payment 5.网上购物流程the flow of shopping/purchasing online 迅速发展rapid growth/development 虚拟商店virtual stores/shops 产品规格specification 电子银行cyber bank 购物中心shopping center 在线付款payment online 确认订单confirmation of the order 总金额total amount 批号date code 6,最终产品finished goods 相关信息related information 产地the point of origin 运输与配送transport &services 国际供应链管理international supply chain management 预售服务pre-retailing services 军事策略military strategy 战时物资生产wartime material production 集中于centering on 战略物资补给strategic commodities supply

2160259 电子商务(中英文)(2011)

天津大学《电子商务》课程教学大纲 课程编号:2160259 课程名称:电子商务1 学 时: 32 学 分: 1.5 学时分配: 授课:16 上机:16 实验: 实践: 实践(周): 授课学院: 计算机科学与技术学院 适用专业: 计算机科学与技术 先修课程: 程序设计原理,计算机网络,Web开发技术 一.课程的性质与目的 电子商务课程是一门用以培养学生了解电子商务原理,设计电子商务网站能力的技术选修课。教学过程中综合运用先修课程中所学到的有关知识与技能,结合各种实践教学环节,进行IT工程技术人员所需的基本训练,为学生进一步学习有关专业课程和日后从事电子商务设计工作打下基础。 二.教学基本要求 1、掌握设计电子商务网站的基本理论、基本知识和基本技能,了解电子商务 网站的架构并进行相应设计的能力; 2、具有综合运用各种工具设计电子商务网站工具的能力; 3、掌握电子商务应用的部署能力; 4、了解电子商务的新理论、新方法及发展趋向。 三.教学内容 1、电子商务概述 电子商务的定义与分类 电子商务的发展现状 随需应变(On-demand)电子商务 2、构建Web应用技术 客户/服务器模型,COOKIE和SESSION的运用 WEB应用模型,三层和n层架构模型 Web Service的体系架构和SOAP,UDDI,WSDL

SOA的体系架构,SOA与Web服务的关系,ESB,工作流 3、盈利模式 Web目录盈利模式 数字内容盈利模式 广告支持的盈利模式 广告-订阅混合式盈利模式 按交易付费式盈利模式 按服务付费式盈利模式 4、电子商务模式 商业模式 集成模式 复合模式 定制设计 应用程序模式 运行时模式 5、电子商务安全技术 电子商务安全的基本概念 加密与验证,防火墙技术,数字证书 身份管理,单点登录 Web Service安全 6、电子支付技术 电子支付概述 安全套接层协议SSL 安全电子交易SET协议 电子支付工具 网上银行 7、随需应变解决方案的设计 方案设计师的角色 方案设计流程

《商务英语写作》课程教学大纲

《商务英语写作》课程教学大纲 课程名称:商务英语写作(英文) Business English Writing 课程性质:必修课适用层次:专升本 学时:80 学分:5 一、课程的作用、地位和任务 1、课程作用 本课程是商务英语/英语(方向:外贸英语)专业的一门重要课程.培养学生掌握商务英语写作的基础知识,商务英语书信的基本格式和写作技能,了解主要的商务英语写作类型, 提高商务英语书面表达能力, 为毕业后成为适应社会需要的应用型涉外商务工作者打下良好的基础。 2、教学方法 以课程讲授、案例分析法和课堂训练法为主, 辅以大量的课外练习。 3、课程学习目标和基本要求 1)学习目标 通过学习商务英语写作, 学生应能独立撰写一般的英语商务函件(包括电子邮件)和简单的业务报告等,意思表达清楚,用词恰当,无重大语法错误。 2)基本要求 能够熟练使用基本的商务英语写作方法和技巧, 在规定时间内写出语法无重大问题、用词恰当、条理清楚、符合国际标准的商务英语信函和业务报告等。 4、课程类型:专业课 二、课程内容和要求 第一部分英语写作基础 教学要求:英语的基本写作知识和写作要求 第二部分商务书信写作 教学要求: 各种商业书信和业务报告的写法和形式, 重要的表达形式, 内容及格式等 教学内容: 第1章查询信 第2章复查询信 第3章销售信 第4章订购信 第5章催款信 第6章付款信 第7章投诉信 第8章复投诉信 第9章求职信 第10章查证信 第11章证明信 第12章社交信:便签和电子邮件 第13章会议记录 第14章通告 第15章业务报告 第16章年度报告 第17章业务建议及方案

第18章合同 第19章说明书 三、学时分配表 四、考核内容及要求 1. 考试形式:闭卷笔试 2. 考试内容:考核学期所教内容,包括英语写作基础知识和商业信函、业务报告等的写作知识及其格式等。要求在规定时间内写出语法无重大问题、用词恰当、条理清楚、符合国际商务标准的商务英语信函和业务报告等。 3.考试题型:填空(例如表格填空)题、选择题、信函写作、说明书写作、业务报告写作等等中短篇的商务文本的写作题型。难度从易到难,分值随之提高。 五、课程参考资料 1、教材:《新编商务英语写作》(一、二)总主编:虞苏美主编:张春柏,高等教育出版社(2005.2) 2、参考书: (1)《英语写作手册》,丁往道等编写,外语与研究出版社 (2)《商务英语写作》,羡锡彪主编,高等教育出版社,2009 六、说明 1. 该课程属于实践性极强的教学,需要布置大量的课外作业加以实践;

电子商务英语-术语

五.术语 Access to the interner访问因特网Act as充当… Accordig to根据,按照 Account for 说明(原因,理由) A fraction of…的一小部分 Aim at 针对,以…为目标 Aka又叫做 A list of …的一览表 All the time 始终 Alt替代文本标签 Align with与……一致 A myriad of大量的 Amount to 共计 https://www.doczj.com/doc/8c7691643.html,亚马逊网上商城 Apply to 适用于 API应用程序接口 Apart from除*之外 A range of一系列的 As well也,还有 As needed根据需要 As apposed to与…对照之下 As follows如下 ASP:应用服务提供者 Attempt to尝试,企图 At the speed of 以*的速度 At all times 总是,一直 At ease放松 At the expense of以…为代价 At risk有危险 Attend to 处理 A tall order很难实现的要求Auction site拍卖网站 Automated reports自动生成的报告A variety of种种 Be concerned about担忧,关心 Be out of sth卖光,没有 Be aware of注意,察觉 Be immune from不受…的影响 Be restricted to局限于 Be concerned with关注 Bid on投标,出价 Boil down to 煮浓成 https://www.doczj.com/doc/8c7691643.html,布公司Break into打入,进入 Break out 突然开始 business plan商业计划 Build buzz 制造热点 Businesses run on the internet 在因特网上运营的企业 Business-to-business(B2B)企业对企业的电子商务 Business-proven system业务检验系统 By means of通过,依靠 B2C企业对消费者的电子商务 B2E企业对员工的电子商务 B2ME企业对移动员工的电子商务 Cater for满足,迎合 Cater to sb迎合 Case study个案研究 Catch on 理解,弄明白 Call for需要,要求 Cell phones手机 CEO首席执行官 Click-and-mortar companies网络+实体店形式的公司 Client客户应用程序 Collaborative commerce协作商务,合作商业 CMS客户管理系统 Consist of由*组成 Come up with想出,提出 Consistent with与*相一致的 Country-specific domain国家代码域名Come into being开始存在,形成 Come along 出现 Considering that考虑到 Concentrate on专心于 Cope with应对,对付 Customer self-service客户自助服务Customer base客户群 Customized software定制软件 Customer support用户支持 Cross-ownership交叉持股,想互持股Day by day 一天一天地 Database management systems数据库管理系统 Data mining数据挖掘

电子商务英语教师用书(中等职业学校行业英语系列教材)

电子商务英语教师用书(中等职业学校行业英语系列教材) 丛书(系列)名:中等职业学校行业英语系列 ISBN:978-7-5600-7582-2 著译者:张海波主编作者其他书 开本:16开页数:96页装订:平 定价:7.9 出版日期:2008-07-03 读者对象: 产品类型: 内容简介 本教材供中等职业学校电子商务类相关专业高年级学生使用,共分16个单元,内容涵盖电 子商务的基本概念,B2B、B2C、C2C商务模式,网络营销的基本策略,网络广告,电子支付,现代物流等。本书还简单讲解了与电子商务密切相关的电邮写作和网络搜索,并通过专 业阅读、会话、案例、在线操作等模块,帮助学生提高英语综合技能及在未来工作中实际运 用电子商务英语的能力。 章节目录 Chapter 1 A Overview of E-commerce Chapter 2 Classification of E-commerce Chapter 3 Network Marketing Chapter 4 Electronic Payment Chapter 5 Logistics Appendix Glossary. 电子商务英语(中等职业学校行业英语系列教材)(含mp3 1张) 丛书(系列)名:中等职业学校行业英语系列 ISBN:978-7-5600-7581-5 著译者:张海波主编作者其他书 开本:16开页数:200页装订:平 定价:19.3 出版日期:2008-07-03 读者对象: 产品类型: 内容简介 本教材供中等职业学校电子商务类相关专业高年级学生使用,共分16个单元,内容涵盖电 子商务的基本概念,B2B、B2C、C2C商务模式,网络营销的基本策略,网络广告,电子支

商务英语信函写作技巧

商务英语信函写作技巧 导语:商务英语的实用性很强,外商在这方面不能随意,要有着严 格的规范。下面是商务英语信函写作技巧,欢迎参考。 1、外贸工作中商务英语信函的写作技巧 商务信函写作能力直接影响到买家对GS 的评估,给客户的每一份 信函、邮件或者传真,都代表着GS 的形象,显示GS 的水平和实力。同 时,也可以用这种方式来评估和了解买家。商务信函写作决定了是否以 专业的方式跟买家进行有效的沟通,在业务往来中占据着举足轻重的地 位。因此,商务信函的写作技巧是国际商务人员必须掌握的一门重要功课。 一封商务信函通常由信头(Letterhead)、信函编号(Reference Number)、日期(Date)、信内地址(Inside Address)、请某人注意行(Attention)、称呼(Salutation )、主题(Subject)、正文(Body of theletter)、结尾敬辞(Complimentary Close)、签名(Signature)、附件(Enclosure)、抄送(Carbon Copy Notation)和附言(Postscript)组成。其中信头、日期、信内地址、称呼、正文、结尾敬辞和签名是不可缺少的组成部分,其他部 分可根据GS 习惯和信函具体内容有所增减。因此要符合上述交流的要求,并且树立起专业,以顾客为本和思维清晰的形象,要注意如下一些问 题。 1.1 读者 了解读者是成功的关键。无论任何交流(无论是文书的还是口头 的交流)的首要原则便是了解听众,一切都围绕着这一原则进行。 1.2 遣词 简单的词效果是最好的。阅读理解研究的结果显示,如果文章的 难度稍稍低于人们通常的理解水平,那他们理解起来就会更快。在生意

商务英语写作 课程标准

《商务英语写作》课程标准 课程名称:商务英语写作 课程类别:专业必修课 教学学时:32 课程学分:2 先行课程:基础英语,商务英语,英语写作等 适用专业:英语专业(商务方向) 参考教材:1、《商务英语写作实例精解(第七版)》,外语教育与研究出版社,2014年3月(主编:Shirley Taylor) 2、《商务英语写作(修订版)》,外语教育与研究出版社,2013年8月(主编:胡英坤,车丽娟) 3、《成功商务英语写作(第9版)》,北京大学出版社,2011年1月(主编:(美)柯林) 4、《商务英语写作》,外语教育与研究出版社,2014年8月(主编:蔡运荃,张文波) 一、课程性质 《商务英语写作》是英语专业(商务方向)学生的专业必修课程,旨在培养学生英语五项技能中的英语写作能力。该课程强调综合知识与实践相结合,突出商务写作能力的培养。此课程涵盖了商务英语基本写作类型、写作规范、写作格式和写作方法,课程内容与现实商务生活紧密结合,既提供各种实例,又设计了一体化的实训,训练学生用英语有条理地组织商务信息,起草规范得体、条理清晰的商务文书,合理利用商务交流中的礼节和技巧,建立有效的商务沟通。 二、课程目标 《商务英语写作》是一门实用性相当强的课程,此课程以真实的商务情景为蓝本,以日常商务工作目标为导向,旨在培养学生的商务英语写作能力,提高学生通过书面的形式进行跨文化交际的技能。本课程各模块均围绕学生精心设计,体现“在现实的商务场景中学商务写作知识”的理念。通过本门课程的学习,能为其将来从事一般性商务工作及进一步的国际贸易专业学习打下基础。 本课程的培养目标是培养学生熟练运用语言的能力和商务英语写作的实践能力之上,使他们在毕业后能较好较快地适应商务工作,成为商务工作的合格人才。 1.知识目标 (1)了解英文书信的基本格式和不同书信类型的写作特点; (2)掌握英文求职信、个人简历的基本格式和主要内容; (3)掌握英文备忘录、商务报告、会议纪要等常用公务文书的格式和要素; 2.素质目标 各项目锻炼同学们交流、合作、竞争、分析、总结等方面的素质。 3.能力目标 (1)能够根据招聘广告并结合个人实际情况,熟练撰写英语求职信、个人简历等求职类文书。 (2)能够运用商务交际中的礼节和技巧,撰写英语邀请函、感谢信等常见社交类文书。

电子商务常用英文缩写解释

B2C(Business to Customer)企业与消费者之间的电子商务 B2B(Business to Business)企业与企业之间的电子商务 B2G(Business to Government企业与政府方面的电子商务 C2C(Customer-to-Customer消费者与消费者之间的电子商务 13、(Custom Relationship Management, CRM)客户关系管理是企业在营销、销售和服务业范围内对现实的和潜在的客户关系以及业务伙伴关系进行多渠道管理的一系列过程和技术,最终实现提高客户获得、客户保留、客户忠诚和客户创利的目的。 CRP连续补货系统 CA (Certification Authority)是认证机构的国际通称,它是对数字证书的申请者发放、管理、取消数字证书的机构。认证机构相当于一个权威可信的中间人,它的职责是核实交易各方的身份,负责电子证书的发放和管理。 (Digital Certificate,Digital ID) 数字证书又称为数字凭证或数字标识,也被称作CA证书,实际是一串很长的数学编码,包含有客户的基本信息及CA的签字,通常保存在计算机硬盘或IC卡中。 14、e-CRM 电子客户关系管理是指企业借助网络环境下信息获取和交流的便利,并充分利用数据仓库和数据挖掘等先进的智能化信息处理技术,把大量客户资料加工成信息和知识,用来辅助企业经营决策,以提高客户满意度和企业竞争力的一种过程或系统解决方案。 36、(E-Cash) 电子现金:是以数字化形式存在的现金存币,因此也称为数字现金。它把现金数值转换也为一系列的加密序列数,通过这些序列数来表示现实中金额的币值。 37、(E-Cheque)电子支票:将支票改变为有数字签名的报文或者是利用数字电文代替支票的全部信息,这种支票就是电子支票。 1、EDI (Electronic Data Interchange) EDI处理和传输的数据是参与贸易各方之间的商业文件。 文件传输采用国际公认的EDI标准报文格式,通过专门的计算机网络实现。信息的发送,接收与处理是由计算机自动进行的,无需人工干预。 2、EDI标准 EDI标准是国际上制定的一种用于在电子函件中书写商务报文的规范和国际标准 3 Electronic Commerce(EC)电子商务,后来美国又出现Electronic Business(EB)的概念,中文也多译作“电子商务”(少数译作“电子业务”)。 4、Electronic Commerce强调的是网络环境下的商业化应用,是把买家、卖家、厂商和合作伙伴在因特网(Internet)、企业内部网(Intranet)和外部网(Extranet)结合起来的应用,特别是网上电子贸易; Electronic Business不仅仅是网上贸易,也不限于商业化应用,而是电脑网络在社会各个领域的全面应用 23、EOS电子订货系统

商务英语写作论文

摘要 商务英语应用文在外贸业务和商务活动中使用越来越广泛而频繁,它在互通商业信息,联系商业事务及促进贸易关系等方面起着重要作用。了解和掌握商务英语应用文写作对国际商务、外贸业务从业人员来说是非常重要的。商务写作的语言具有专业术语丰富性、商务文体多样性、缩略词常用性等特征。因此,商务英语写作需要坚持生动具体、内容完整、清楚简洁、有礼有节等原则。文章重点探讨了商务信函的写作技巧,即选用四部式结构(引言、详情、应答、结束语)、遵循语言原则、注意信函语气等,期望有助于商务写作能力的提高。 关键词:商务写作;商务信函;原则;方法 第2/13页 目录 摘要 (1) 目录 (2) 引言 (3) 1 商务英语写作概述 (3) 1.1 商务英语写作的种类 (3) 1.2 商务英语写作的语言特点 (3) 2 商务英语写作原则 (5) 2.1 生动具体 (5) 2.2 内容完整 (5) 2.3 准确无误 (5) 2.4 清楚简洁 (6) 2.5 有礼有节 (6) 3 商务英语写作基本策略 (6)

4 商务英语信函写作技巧 (7) 4.1 选用四部式结构 (7) 4.2 遵循语言原则 (8) 4.3 注意信函语气 (9) 结束语 (9) 致谢................................................................... 10 参考文献................................................. 错误!未定义书签。 第3/13页 商务英语的写作技巧 引言 随着对外开放的不断扩大和外贸体制改革的不断深化,特别是中国加入WTO后,我国的对外贸易取得较快的发展,国际商务和对外贸易活动日益频繁。对国际商务活动从业人员来说,英语能力是最基本的,也是最重要的。而商务英语应用文在外贸业务和商务活动中使用也越来越广泛而频繁,它在互通商业信息,联系商业事务及促进贸易关系等方面起着重要作用。了解和掌握商务英语应用文写作对国际商务、外贸业务从业人员来说是非常重要的。 众所周知,要写好商务英语应用文,首先要具有一定的英文写作水平与经济贸易知识[1]。其次,应熟悉和掌握各种应用文的写作格式和特点,特别是掌握商务英语的语汇、句型套语和谋篇布局的写作技巧[2]。除此之外,更要了解商务写作和一般性写作的区别,以及商务写作的原则[3]。经过反复地学习、模仿和套用商务英语应用文范例,才能掌握商务英语应用文的书写规律、要求与方法技巧,逐步学会写各类商务英语应用文。 1 商务英语写作概述 1.1 商务英语写作的种类 广义的应用文(Applied writings in broad sense)泛指一切应用文字,文体大致有别于记叙文、抒情文和论说文,界限不太明显;狭义的应用文(Applied writing in narrow sense),主要指政府、机关、群众团体或企业法人间用于交往的文字,如公文(official documents)、函电(1etters or correspondences)等。而随着社会经济的发展,英语应用文的应用范围越来越广泛,以商业为主体的和为商务活动服务的各类实用文体都应包括在英语应用文范畴之内,例如,请柬、

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档