当前位置:文档之家› 汉语作为第二语言学习策略初探_江新

汉语作为第二语言学习策略初探_江新

汉语作为第二语言学习策略初探_江新
汉语作为第二语言学习策略初探_江新

语言教学与研究2000年第1期

汉语作为第二语言学习策略初探

江 新

提要 本文在简要论述第二语言学习策略的理论和研究的基础上,使用国外流行的语言学习策略量表(S ILL)对外国留学生学习汉语的策略进行研究,探讨性别、母语、学习时间、汉语水平等因素与留学生汉语学习策略使用的关系。研究发现,留学生学习汉语最常用的策略是社交策略、元认知策略、补偿策略,其次是认知策略,最不常用的策略是记忆策略和情感策略;留学生汉语学习策略使用在性别上没有显著的差异,但在母语、学习时间上有显著差异;留学生汉语学习策略使用与汉语水平等级评定之间有显著的相关。本研究还对语言学习策略量表的信度和效度进行研究,发现该量表用于测量来自不同国家的外国留学生学习汉语的策略具有较好的信度和一定的效度,但量表的结构需要调整以提高其结构效度。最后,本文对留学生汉语学习策略使用与有关因素关系的原因进行了讨论。

一 问题的提出

学习策略是指学习者为了促进信息的获得、存储、提取和利用而进行的操作,通俗点说,学习策略就是学习者用来促进学习,使学习更加迅速有效的方法或者行为。学习策略问题一直是心理学和教育学工作者都非常关心的研究课题。近20年来,第二语言学习策略也引起了语言教育研究者的兴趣(McDonough1999,Ellis1994),该领域的研究,不仅有助于解释第二语言学习者的个人差异,而且对第二语言教学具有重要的实践意义。

在第二语言习得的研究中,人们不仅关心学习者习得第二语言的过程(顺序),而且关心学习者习得第二语言的结果。为什么有的人学得又快又好,而有的人学得又慢又差?Ellis (1994)认为,学习者个人因素以及社会因素共同影响学习者的学习行为或学习策略,进而影响学习的速度和成绩。反过来,学习者学习情况也影响他们的策略行为。

实际上,当把语言学习放在广阔的认知心理学背景中去考虑时,会发现学习策略在第二语言学习中的作用,可以用现代认知心理学的信息加工理论模型来解释。简单地说,信息加工模型主要是说明信息是如何进入人的记忆系统、并以什么方式存储的,需要时信息又是如何提取出来的。它认为,新信息在大脑中的加工过程主要包括选择、获得、建构和整合这四个阶段。在这个过程中,学习策略的作用,是使学习者意识不到的策略行为或者在学习早期阶段出现不

本项研究得到国家汉办和北京语言文化大学的支持和资助。在问卷调查实施过程中,得到北京语言文化大学汉语速成学院柳燕梅、齐燕荣、陈若君、余文青、任丽丽、别红樱、吕东兰以及汉语学院赵果等教师的大力协助,在此一并致以诚挚的谢意!

够充分的策略行为更加清楚、明显,也就是使学习者更加主动地、有意识地参与信息加工的心理过程,从而获得更好的学习效果。

西方学者对学习策略的研究,主要包括学习策略的分类、影响策略选择的因素、学习策略和语言学习结果之间的关系、训练学习者使用学习策略等几个方面。与此项研究关系最密切的,是美国的Oxfo rd提出的学习策略分类系统和她以此为基础编制的语言学习策略量表。Oxford(1990)提出的学习策略分类系统,首先将学习策略分为两大类:直接策略和间接策略。直接策略直接参与目标语学习,间接策略通过集中注意、计划、评价、寻找机会、控制焦虑、增加合作和移情等方法为语言学习提供间接的支持。直接策略下面分为记忆策略、认知策略和补偿策略。记忆策略是用来记忆和复习新信息的,认知策略是用来理解和产生语言的,补偿策略使学习者在新语言知识有限的情况下能够运用新语言。间接策略下面分为元认知策略、情感策略和社交策略。元认知策略是用来协调学习活动和认知加工过程的,情感策略是用来管理、规范情绪的,社交策略是与别人合作学习的策略。

Oxford强调,直接策略与间接策略的关系就好像戏剧中演员和导演的关系,直接策略就像演员一样,在各种具体的任务和情境中直接与语言本身打交道,直接处理语言学习。间接策略是用来管理学习的,它就像戏剧中的导演,导演对演员的表演进行组织、指导、检查、纠正、鼓励,使演员之间团结合作,起到给演员提供指导和支持的作用。要获得最好的演出效果,演员要和导演密切合作。同样,要获得最佳的学习效果,不仅要发挥演员的作用,而且要发挥导演的作用。直接策略和间接策略之间是互相联系、互相协调和互相支持的。以前,导演的作用主要由教师来完成,教师告诉学生应该怎样学习,给学生改正错误等,现在主张鼓励学生自己来做这些事情。

有关汉语作为第二语言学习策略的研究非常少,至今为止,本人看到的有3项(国内1项,国外2项)。国外的一项是Everson和Ke(1997)对中高级汉语学习者阅读策略的研究,另一项是Ke(1998)对汉字学习策略的研究。国内的是杨翼(1998)采用问卷调查的方法,考察四年级留学生汉语学习策略与学习效果的关系的研究。这是国内汉语作为第二语言学习策略的第一项定量研究,具有一定的价值,但调查对象只有18人,数量太少,而且没有对结果进行相关分析和显著性检验,并在此基础上得出结论,有关问题还需要进一步探讨。

Oxford(1990)的语言学习策略分类系统是至今为止最全面的。她以此分类系统为基础,编制了一个学习策略问卷-语言学习策略量表(SI LL)。该量表经过多次修改,已经成为一个比较流行的测量语言学习策略的标准化量表。

本文拟利用这个语言学习策略量表,对汉语作为第二语言的学习策略,具体地说,就是对外国留学生汉语学习策略使用的情况进行初步的探讨。主要包括:(1)总的情况;(2)与性别的关系;(3)与学习时间的关系;(4)与母语的关系;(5)与汉语水平的关系。另外,本文对语言学习策略量表(SILL)的信度和效度进行初步考察,了解它是否适用于研究汉语作为第二语言的学习策略。

二 研究的方法

我们采用的是问卷调查的方法,然后对调查获得的数据进行统计分析。下面具体介绍调查的被试和调查所采用的工具。

2.1被试

参加被试的是北京语言文化大学汉语速成学院和汉语学院的外国留学生共107人,其中汉语速成学院A、B、C、D、E各班学生共93人,汉语学院一年级和二年级学生14人,其中男性40人,女性67人。

2.2测量工具

本研究采用的测量工具是Oxfo rd(1990)编制的语言学习策略量表(S ILL,v5.1)。该量表由80个项目组成,由被试根据自己的实际做法,在一个5点量表上(1表示从不这样做,5表示总是这样做)评价每一项陈述符合自己的程度。该量表包括6个分量表,分别测量6类语言学习策略:(1)记忆策略,15个项目;(2)认知策略,25个项目;(3)补偿策略,8个项目;(4)元认知策略,25个项目;(5)情感策略,7个项目;(6)社交策略,9个项目。

为了使该量表适应本研究的被试,使它不仅能够测量来自英语国家的留学生,而且能够测量来自非英语国家的留学生,笔者对原量表做了一些修改,包括:(1)将原量表翻译成汉语,采用汉语和英语两种语言陈述;(2)对某些不易被学生理解的项目进行修改并举例说明。经过修改的量表,在结构上并无变化,基本保持原样。

除了正式的汉语学习策略外,还有一个基本情况调查问卷,包括被试的年龄、母语、学习时间等方面的问题。与此同时,我们还增加了一个教师的量表,即采用5点量表,请任课教师对学生的汉语水平作出评定,其中1表示很差,5表示很好。

三 研究的结果

我们对调查所得数据进行统计和分析,得出了留学生汉语学习策略使用情况,和对SILL 量表信度和效度的初步检验两个结果。

3.1留学生汉语学习策略使用情况的调查结果

3.1.1总体情况

107名被试在6个分量表上的平均数和标准差见表1。

表1

 分量表平均数标准差

直接策略记忆策略2.7671.4434认知策略3.3291.4757补偿策略3.4658.5442

间接策略元认知策略3.4833.5843情感策略2.8608.7023社交策略3.5240.6729

从表1可以看到,在整体上平均分数比较高的学习策略是社交策略、元认知策略、补偿策略,其次是认知策略,平均分数比较低的是记忆策略和情感策略。对被试在各个分量表上的平均数进行方差分析的结果显示,策略的主效应是非常显著的(F(5,530)=56.356,p<0.01)。多重比较的结果显示,被试在社交策略、元认知策略、补偿策略上平均数都显著大于被试在认知策略上的平均数(p<0.05),被试在认知策略上的平均数大于在记忆策略、情感策略上的平均数(p<0.05),但是社交策略、元认知策略和补偿策略三者之间的差异不显著(p>0.05),记忆策略、情感策略两者之间的差异也不显著(p>0.05)。

这个结果表明,留学生在学习汉语的过程中,最常用的策略是社交策略、元认知策略、补偿

策略,其次是认知策略,最不常用的策略是记忆策略和情感策略。

3.1.2与性别的关系

不同性别的留学生在6个分量表上的平均数和标准差(标准差在括号中)见表2。

表2

性别记忆策略认知策略补偿策略元认知策略情感策略社交策略男(N=40)2.74(.50)3.31(.45)3.47(.47)3.49(.55)2.94(.70)3.57(.71)

女(N=67).78(.41)3.34(.49)3.46(.59)3.48(.61)2.81(.70)3.50(.65)

方差分析的结果显示,性别的主效应不显著(F(1,105)=0.113,p>0.05)。性别与策略的交互作用也不显著(F(5,525)=0.514,p>0.05)。

这个结果表明,留学生学习汉语的策略使用没有显著的性别差异,男性和女性基本相同。

3.1.3与母语的关系

将留学生分为两类,操英语、意大利语、德语、法语等语言者为一类(欧洲语),操日语、韩语、印尼语、泰国语等语言者为一类(亚洲语)。不同母语的留学生在6个分量表上的平均数和标准差(在括号中)见表3。

表3

母语记忆策略认知策略补偿策略元认知策略情感策略社交策略欧洲语(N=36)2.80(.48)3.38(.48)3.35(.52)3.45(.60)2.53(.69)3.69(.61)亚洲语(N=71)2.75(.43)3.30(.48)3.52(.55)3.50(.58)3.03(.65)3.44(.69)

方差分析的结果显示,母语的主效应不显著(F(1,105)=0.515,p>0.05)。但母语与策略的交互作用非常显著(F(1,105)=10.330,p<0.01)。进一步的检验结果显示,不同母语的被试在情感策略的使用上有非常显著的差异(p<0.001),在社交策略的使用上的差异接近0. 05显著水平(p=0.072),其他学习策略的使用上差异都不显著(p>0.05)。

这个结果表明,第二类留学生比第一类留学生更经常使用情感策略,在社交策略的使用上,第二类留学生比第一类留学生稍微多些,但在其他策略的使用上,不同母语的学生没有显著差异。

3.1.4与学习时间的关系

将留学生学习汉语的时间划分为4个组:(1)1年以下;(2)1年(含)至2年;(3)2年(含)至3年;(4)3年(含)以上。其中有2名被试没有填写学习时间这一项,因此不计算在内。不同学习年限的被试在6个分量表上的平均数和标准差(在括号中)见表4。

表4

学习年限记忆策略认知策略补偿策略元认知策略情感策略社交策略

1年以下(N=29)2.81(.50)3.09(.37)3.53(.60)3.43(.71)2.78(.71)3.54(.82) 1至2年(N=26)2.76(.41)3.41(.59)3.49(.62)3.52(.55)3.10(.61)3.56(.69) 2至3年(N=26)2.82(.38)3.34(.28)3.38(.39)3.50(.47)2.80(.64)3.52(.45) 3年以上(N=24)2.70(.47)3.51(.54)3.49(.56)3.49(.62)2.75(.84)3.50(.72) 对平均数进行方差分析的结果显示,不同学习时间组的被试,除了在认知策略的使用上有非常显著的差异(F(3,104)=4.16,p<.001)外,在其他学习策略的使用上差异都不显著(p >.05)。多重比较结果显示,学习时间在1年以上的被试比学习时间在1年以下的被试更经

常使用认知策略,二者的差异达到显著水平(p<.05),学习时间在1年以上的被试比学习时间在1年以下的被试更经常使用认知策略。

这个结果表明,经过大约1年的学习之后,学生对认知策略的使用开始增多,但是其他策略的使用没有变化。

3.1.5与语言水平的关系

计算被试各类策略的使用与教师对其汉语水平等级评定之间的相关系数,结果见表5。

表5

 记忆策略认知策略补偿策略元认知策略情感策略社交策略汉语水平等级-.120.518**.344**.320**.131.305*

 N=69,*p<0.05,**p<0.01

从表5可以看到,除了记忆策略、情感策略与汉语等级评定的相关不显著(p<.05)外,其他策略与汉语水平等级评定之间的相关都达到了显著水平(p<.05)。该结果表明,认知策略、补偿策略、元认知策略和社交策略使用越多的学生,老师对其汉语水平的等级评定也越高。但记忆策略、情感策略的使用与汉语水平等级评定之间无显著的关系。

3.2对量表的信度和效度的检验结果

3.2.1量表的信度

以克伦巴赫α系数作为量表的内部一致性指标,考察量表信度的结果显示,总量表的信度系数为0.9095,各个分量表的信度系数分别为:记忆策略0.6401,认知策略0.8196,补偿策略0.6168,元认知策略0.8451,情感策略0.6897,社交策略0.7840。由此可见,该量表适用于测量外国留学生将汉语作为第二语言的学习策略,而且具有比较好的内部一致性。

各个分量表与总量表的相关系数分别为:记忆策略量表0.469,认知策略0.728,补偿策略0.599,元认知策略0.803,情感策略0.699,社交策略0.777。除了记忆量表与总量表的相关稍低外,其余分量表与总量表的相关都比较高。从这点上看,该量表也具有较高的同质性。

3.2.2量表的效度

通过对6个量表进行因素分析来检验量表的结构效度可以看出,这6个量表的共同度大小都大于0.40。采用主成分分析法抽取因子,得到特征根大于1的因子有2个,这2个因子可解释的变异占总变异的65%。由此可见,该量表具有一定的结构效度。但从经过旋转后的6个分量表对主因子的负荷来看,该量表的结构仍需进行调整,以便获得更好的结构效度。

四 讨论

本文使用国外流行的语言学习策略量表(SILL)对外国留学生学习汉语的策略进行了研究,探讨了性别、母语、学习时间、汉语水平等因素与留学生汉语学习策略使用的关系。下面仅就这几个方面的一些问题进行讨论。

4.1关于总体情况

留学生在学习汉语的过程中,最经常使用的策略是社交策略、元认知策略、补偿策略,其次是认知策略,记忆策略和情感策略最不常用。这个特点与留学生所处的学习环境及其本身特点有关。首先,留学生是在中国学习汉语,除了正式的课堂学习外,在自然交际环境中的非正式学习也是一个重要途径。他们在中国生活,随时要用汉语直接和中国人交际,为了达到交际目的,常常自觉不自觉地运用社交策略,比如,为了听懂而进行提问、对别人移情等。这不仅有

助于实现交际的目的,而且有助于他们在运用语言的过程中学习语言。语言学习环境对学习是非常重要的,它通过影响学习者对学习策略的选择,从而影响学习的结果。

留学生也经常使用元认知策略(元认知策略是指通过集中注意、做好计划、进行自我监控和评价等活动来管理、协调认知加工活动的方法)。这可能与留学生是成人语言学习者有关,和未成年人相比,成人学习语言,大多数具有明确的的目标,并具有良好的自我监控和自我评价能力,能够在学习活动中集中注意,作好计划,主动地寻找和利用尽可能多的语言练习机会,从错误中学习,并且能够评价自己在语言学习中的进步。元认知策略对语言学习的成功是非常重要的,例如,学习一门新的语言,可能会被许多因素所困扰,陌生的文字、词汇、语法规则和完全不熟悉的文化等,都可能使学生在语言学习中失去重点,通过有意识地使用元认知策略,可以重新获得注意重点,从而促进语言学习。尽管元认知策略非常重要,可是从国外的研究结果看,学习者并没有认识到这一点,他们并不经常使用这些策略,,学生对元认知策略的使用比认知策略少,而且使用的范围(种类)也很有限。我们的研究发现了不同的结果,即被试在学习汉语的过程中元认知策略的使用比认知策略多,种类也不少,如集中注意、自我监控、计划和组织等策略都经常使用。这可能与本研究的被试(一人除外)普遍具有其他外语学习经验有关,这有助于学习者更好地管理自己的学习,协调语言学习过程。

留学生还经常使用补偿策略。补偿策略是学习者为了补偿目的语语法和词汇(特别是词汇)等知识的不足而使用的策略,它使学习者在目的语知识有限的情况下能够使用目的语。由于本研究的被试大多数不具备熟练的汉语水平,而生活和学习中又需要使用汉语,所以就用补偿策略来加以弥补,这是很自然的事情。

记忆策略和情感策略总的来说不经常使用。记忆策略不常用,这和国外研究的结果是一致的。记忆策略主要是指各种帮助记忆的方法,又称为记忆术。记忆术的原理是非常简单的,即将学习的内容进行整理、组织和联系,以便于记忆。利用记忆术可以充分挖掘和利用大脑储存信息的巨大潜能,对于语言学习是非常重要的。它可以帮助语言学习者克服困难,比如记忆大量的词汇等,同时还有助于语言知识的识记和保持,帮助学习者从记忆中提取出所需要的语言知识。某些记忆策略,例如有组织的复习策略,还有助于语言知识从知识层次转化为技能层次,使知识转变为程序化、自动化的技能。留学生很少使用记忆策略,可能是因为他们没有认识到适当的记忆方法的重要性,或者对各种帮助记忆的方法不了解,没有接受过记忆术方面的训练。实际上,留学生词汇量不足、句型单调等问题的存在,与他们不经常使用记忆策略有一定关系。在对外汉语教学中,应当教学生掌握一些实用的记忆策略,例如将生词与熟悉的词语联系起来记忆、有计划地复习、利用卡片记生词、利用意象和声音等,这些记忆策略可以帮助学生记忆大量的汉字、词汇甚至句型,对提高汉语水平很有好处。

留学生也很少使用情感策略。这与国外研究的结果也是一致的,例如,Chamo t等人(1987)发现只有5%的被试使用情感策略。这个结果有点令人沮丧,因为情感因素对语言学习的重要影响,无论怎么强调都不会过分。情感策略指学习者用来规范和管理情绪、情感等等的方法。自尊、焦虑、文化冲突、冒险等情感因素,都会对语言学习产生影响。成功的语言学习者常常是那些知道如何控制自己的学习情感和学习态度的人。消极的情感会妨碍进步,即使对语言学习的技巧非常了解,如果没有积极的情感来支持,学习进步也会受到影响。积极的情感和态度可以使语言学习更加愉快、更加有效。实际上,许多学生被不同程度的情感问题所困扰,例如过度焦虑、失去自信心等,甚至有个别学生产生了严重的心理障碍。因此,在对外汉语

教学中,应当设法教学生学会通过情感策略(例如降低焦虑感、进行自我鼓励、与别人谈论自己的感受等)调节和控制自己的情感,从而为语言学习提供间接的支持。

4.2留学生汉语学习策略的使用与性别、母语、学习时间、汉语水平的关系

本项研究的结果与Ox ford和Ny ikos(1989)不一致。他们发现性别与学习策略使用有关,女性比男性更经常使用学习策略,特别是社交策略。本研究没有发现策略使用的性别差异,这可能与被试的动机有关。本研究的被试,无论是男性和女性,学习汉语的动机都很强,因此都能选择更加有效的学习策略,积极努力地投入学习。

留学生汉语学习策略的使用与母语有显著的相关,母语为日语、韩语、印尼语、泰国语的留学生比母语为英语、意大利、德语、法语的留学生更经常使用情感策略。在社交策略的使用上,后者比前者稍多些。这可能与学生的性格特点有关。亚洲地区的学生比较内向,对自己的情绪比较敏感,自信心不足,容易焦虑,为了学好语言,他们需要经常采用自我鼓励等情感策略来增强自信。而欧美地区的学生比较外向,喜欢社交,因此更多地采用社交策略来学习汉语。比如日本学生的焦虑感就比美国学生强(钱旭菁1999)。

留学生汉语学习策略的使用与学习时间的长短有显著相关。一年级以上的学生对认知策略的使用开始增多。这可能表明认知策略的使用需要具备一定的目的语知识基础,目的语的水平影响认知策略的使用。许多认知策略,例如看电视、看电影、听广播、做笔记、与别人谈话等等,都需要具备一定的汉语基础。

留学生汉语学习策略的使用与汉语水平等级评定之间有显著相关,这表明策略使用与汉语水平的高低有关,但并不能表明学习策略的使用一定是汉语水平高低的原因。造成这种相关关系的原因有多种,可能是学习策略促进了语言学习,也可能是成功的语言学习促进了策略的使用,还可能是其他因素(例如智力或者语言能力倾向等)使语言学习获得了成功。

最后,关于语言学习策略量表(SILL),前文已经谈到它对检测不同国籍的留学生学习汉语策略的使用,具有较好的信度和一定的效度,但其结构还需要进一步调整,以提高结构效度。Oxford(1990)自己也承认她的策略分类系统的各类策略之间是有重叠的(如补偿策略与社交策略有之间)。可以参照O'M alley和Chamot(1990)提出的基于信息加工认知理论的策略分类系统,对该量表的结构进行调整。例如,有的分量表可以合并,可以将记忆策略量表合并到认知策略量表中,将补偿策略量表合并到社交策略量表中,总量表由认知、元认知、社交和情感4个分量表组成。此外,可以增加情感策略量表的项目数量。然后,通过大样本的施测,进行信度、效度和项目分析,再对量表进行必要的修改。这是需要进一步研究的问题。

参考文献

钱旭菁1999 外国留学生学习汉语时的焦虑,《语言教学与研究》第2期。

杨 翼1998 高级汉语学习者的学习策略与学习效果的关系,《世界汉语教学》第1期。

Chamo t,A.U.,O'M alley,J.M.,K upper,L.&I mpink-Hernandez,M.V.1987.A study of learning strategies in foreign language instruction:First year report.Washington DC:I nterAmerica Research Associa-tion.

Ellis,R.1994.The Study of Second L anguage Acquisition.O xford:Ox fo rd U niversity Press.

Everson,M.E.&K e,C.1997.An Inquiry into the reading strategies of intermediate and advanced learners of Chinese as a foreign language.Jour nal of the Chinese Language T eachers Association,32(1),1-20.

K e,C.1998.E ffects of strategies on the learning of Chinese Characters among foreign language students.Jour-

nal of the Chinese Language T eachers Association,33(2),93-112.

M cDonough,S.H.1999.Learner https://www.doczj.com/doc/864187886.html,nguage Teaching,32,1-18.

O'M alley,J.M.&Chamot,A.U.1990.Learning Strategies in Second Language Acquisition.N Y:Cambrige U niversity P ress.

O xford,https://www.doczj.com/doc/864187886.html,nguage Learning Strategies:What Every Teacher S hould K now.NY:Newbury House/Harper&Row.

O xford,R.L.&Ny ikos,M.1989.Variable af fecting choice of language learning strategies by university stu-dents.M odern Language Journal,73(2).

(江 新 100083 北京语言文化大学语言教学研究所)

(责任编辑 李清华)“香港普通话水平考试(PSK)”在港通过专家审定

由香港理工大学中文及双语学系研制的“香港普通话水平考试(PSK)”最近在港通过专家审定。这项成果是在北京语言文化大学和国家语言文字工作委员会语言文字应用研究所协助下研究成功的。审定会于2000年1月10日在香港理工大学举行,香港理工大学校长潘宗光教授主持了审定会开幕式,并致欢迎词。审定会委员由国内外12位著名专家和语言学者担任,主任是中国人民大学胡明扬教授,副主任是国家语委副主任傅永和教授。审定会由胡明扬教授主持。香港理工大学副校长黄肃亮教授和中文及双语学系主任张群显博士、课题组负责人李学铭教授、陈荣石先生、刘英林教授等列席了审定会。

“香港普通话水平考试(PSK)”是专门为测量香港地区大专院校学生的普通话水平而设立的一种目标(领域)参照考试,是面向母语为粤语者的普通话水平考试。PSK经过五年的研制,获得四项主要成果:1.香港普通话水平考试研究报告;2.香港普通话水平考试大纲;3.香港普通话教学与测试词汇等级大纲(初稿);4.香港普通话教学与测试汉字等级大纲(初稿)。

审定会充分肯定“香港普通话水平考试(PSK)”的特点和作用,指出该研究课题“很具理论意义和使用价值”。PSK“已经比较成熟,是一个比较完整、科学、有效的普通话水平测试体系。在设计思想、理论依据、等级标准和考试标准化等方面,都有所创新和突破,测试的信度、效度较好,具有较高的学术水平和较大的实用价值,在同类成果中显现出较高的水平;填补了香港地区大专院校学生毕业离校前普通话能力测试的空白,这对香港理工大学乃至香港地区的普通话教学和普通话水平测试都有较大的意义,并为方言区的普通话水平测试提供了可以借鉴的样本。”

专家审定会经过一天认真的讨论,一致通过对“香港普通话水平考试(PSK)”上述四项研究成果的审定,建议有关方面积极开发PSK,充分发挥其作用。

(陈章太供稿)

汉语拼音教学研究

汉语拼音教学研究 一、研究背景 (一)课题的提出 1.时代发展的需要 推广普通话是我国的一项基本国策,从中央到地方都成立了语言工作委员会。他们的基本职责是“推广普通话,维护汉语言的规范性。”从这个机构的设置看,我们国家相当重视语言文字的规范性。汉语是中华人民共和国的全民通用语言,是中国的行政、贸易与教育的主要用语,具有其他语言所无法比拟的重要性,在世界上具有重要的地位。汉语也是目前世界上使用人数最多的语言。要学好、用好汉语,首先就要学汉语拼音,由此可见汉语拼音的功能、以及汉语拼音教学的地位和作用的重要性。 2.课程发展的需要 汉语拼音是识字的基础。《全日制义务教育语文课程标准》中的“总目标”部分明确提出:学会汉语拼音,能说普通话。在“阶段目标”的“第一学段”“识字与写字”一项中又提出:学会汉语拼音,能读准声母、韵母、声调和整体认读音节;能准确读音节,正确书写声母、韵母、声调和音节;能借助汉语拼音认读汉字。所以,根据新课标的精神,汉语拼音教学的准确定位是:帮助识字和学习普通话。 汉语拼音是汉字的注音符号,是帮助小学生识字和学习普通话的有效工具。小学生在学习拼读方法,熟练拼读音节后,可以利用它来

识字、查字典、阅读注音读物,学习使用诸如“智能ABC”等各种拼音方法输入汉字……这些都是在使用工具为自己未来学习、扩展学习服务。它能帮助学习普通话。使用汉语拼音来正音正字,正确地使用普通话交流、阅读、朗读。它能辅助小学生的习作。孩子在书面交流或习作练习中,遇到不会写的字或一时想不起来的字,都可以先用汉语拼音音节来替代,方便时,再查字典确认汉字。 3.现状分析的需要 国内外大量有关拼音教学研究已表明,语音是儿童在阅读中获得语义的重要途径,加速培养儿童阅读能力的关键是帮助他们解决书面字词的形——音转换问题,儿童一旦掌握了“形——音转换的规则”,就获得了经书面词汇转换为口头词汇的工具,从而可以顺利阅读。汉字作为以表意为主的非拼音文字,不存在真正的形——音转换规则,生字障碍对汉语儿童早期阅读的影响尤为严重。为此,人们常常把拼音作为促进汉字形——音转换的工具。拼音可以为一种线索工具,在儿童已有音——义联系的基础上,为字形提供语音信息,顺利通过词义,从而可在一定程度上帮助儿童克服阅读困难。也可在阅读理解等测验情境中作为线索工具,提高儿童的成绩。但在阅读教学过程中却发现,与全文注音和全无拼音条件相比,不同能力水平的儿童在生字注音条件下的学习效果不同。能力高的学生在学习过程中可借助多种渠道获取语音信息,如认真听讲、借助图画或文字信息进行推测等,对拼音的依赖很小。而能力较差的学生过于关注是否顺利读出字音,而不关心语音信息来自字形还是拼音,相比之下,读拼音是一种他们

语言学习策略论文

英语学习策略与 自我使用情况分析 班级:英教09级5班 姓名:苏小静 学号:0925010509 时间:2012-5-14

英语学习策略与自我使用情况分析 引言: 上世纪70年代中期,人们开始研究第二语言学习策略。对于第二语言学习策略的研究是认知心理科学发展的产物。随着现代认知心理学对人类自身研究的不断深入。一方面人们逐渐认识可以研究人脑学习机制,因为人的心理并不是不可认知的。另一方面也促使第二语言习得领域在教和学的研究方面发生转向,从侧重研究“教”偏向于侧重研究“学”,从以往着重研究教学方法转移到研究学习者的特征和学习策略,以及这些特征和学习策略在第二语言习得中可能产生的影响 一:语言学习策略的定义 尽管外语学习策略的研究已经开展了三十多年,但是,国内外对于它的定义和分类至今还没有达成比较统一的意见。文秋芳认为:外语学习策略是指学习者为了使外语学习取得更好的效果而采取的各种策略,它不仅包括学习者为了更好地完成某个学习活动或学习任务而采取的策略,也包括学习者对自己的学习目标、学习过程、学习结果进行计划、调控、评估等而采取的宏观策略以及学习者对外语和外语学习的一些认识。Stern(1983):“根据我们的看法,策略最好用于泛指语言学习者采用方法(approach)的一般趋势或总体特点,技巧(techniques)用于描述可视行为的具体形式。”Weinstein & Mayer(1986): “语言学习策略是学习语言时的做法或想法,这些做法和想法不断影响学习者的编码过程。”Chamot (1987):“学习策略是学生采取的技巧、方法或者刻意的行动,其目的是为了提高学习效果和易于回忆语言的形式及内容。”Rubin(1987):“学习策略是有助于学习者自我建构的语言系统发展的策略,这些策略能直接影响语言的发展。”

汉语作为第二语言教学概论

汉语作为第二语言教学概论(讲义) 暨南大学周健2007 夏 第一节基本概念 一、语言和言语 “语言”和“言语”这一对概念的区分首先是由瑞士语言学家索绪尔( Ferdinand de Saussure , 1857 -1913 )提出来的。语言是言语活动中社会性和系统的部分,是一种符号系统。语言和所有的符号一样,都可以分为“能指”和“所指”两部分,而且“能指”和“所指”之间的关系是约定俗成的。语言符号之所以能成为一个系统,在于语言符号之间存在“组合”和“聚合”关系。而“言语”是个人为了交际需要使用语言的结果,通俗地说,就是说话和所说出来的话。“语言”和“言语”之间有着双重关系:语言存在于言语,产生于言语;反过来,语言又制约着言语。区分语言和言语,为我们学习和研究语言找到了稳定的对象和最好的切入点,并且可以在语言规范之外,找到言语活动规律。 分清这对概念对于我们的汉语教学很有意义:我们重点教的是汉语的语言规律,而这些规律又是从一些典型的言语作品中归纳出来的。学生有了相当的汉语言语作品的积累才能认识和掌握汉语的规律,掌握了汉语的语言规律之后还要把它转化成汉语的言语技能,掌握了言语技能,才能运用汉语表达思想、与人交际。 二、母语和第一语言 母语( Native language ) ,也叫本族语,是指本民族的语言,与外国语或外族语相对应,它是依据亲属关系来确定的。 第一语言(First Ianguage)是指人们出生后首先学会的语言,是按照语言获得的顺序来确定的。母语跟第一语言不一致的情况;双语(多语)第一语言的情况。 三、外语和第二语言 外语( foreign Ianguage )和第二语言( second Ianguage )这两个术语在当今外语教学法文献中,一般都看作是可以相互替换的概念,在有必要的时候,我们也加以区分。 外语是母语以外的外国语言,是与本族语相对而言的。第二语言是跟第一语言相对的概念,有时还有一种含义,即指在目的语环境中习得和使用的第一语言以外的语言。 四、语言习得和语言学习 “习得” aequisition ,也有译作“获得”的。习得一般指幼儿在自然的语言环境中,通 过言语交际活动,不知不觉地获得第一语言(通常是母语)的过程。 “学习” (learning ),也有人译成“学得” ,在心理语言学中是指人在习得母语后有意识地学习第二语言的过程。

学习策略

学习策略:是语言学习者为有效地掌握语言规则系统,发展言语技能和语言交际能力,解决学习过程中所遇到的问题而采取的各种计划、途径、步骤、方法、技巧和调节措施。 刘珣:学习策略大体可分为认知学习策略和元认知学习策略。 ①认知学习策略:直接影响到第二语言学习的一般性策略。如: 求解:学习者对所接触大的新语言材料首先必须理解,往往是通过已有的语言知识和具体情境进行猜测,并通过各种办法证实其所做的假设。 推理:学习者通过原有知识(包括第一语言知识)以及新获得的语言知识,进行概括推理或演绎推理以及分析归纳等思维活动,以内化规则。 ②元认知学习策略: 学习者通过计划、监控和评估等方式对自己的认知过程进行反思和研究。 包括: 计划:根据认识活动的性质、任务、应达目标制定活动计划,确定认知策,如预先了解教材内容,确定注意的重点并进行预先演练。 交际策略:是学习者为顺利进行语言交际活动,有意识采取的计划措施或方法技巧,是语言使用者交际能力的一部分。 交际策略的分类(15项):回避、简化(属于回避一类) 语言转换、母语目的语化、母语直译(依赖母语) 语义替代、描述、造词、重复、使用交际套语、利用交际环境(以目的语为基础解决问题) 我们使用了Oxford(1990)的“语言学习策略调查表”(Strategy Inventory for Language Learning,SILL,version Oxford 把学习策略分为2 大类,6 小类,即直接策略:记忆策略、认知策略、补偿策略;间接策略:元认知策略、情感策略、社交策略。 Oxford(1990)提出的学习策略分类系统,首先将学习策略分为两大类:直接策略和间接策略。直接策略直接参与目标语学习,间接策略通过集中注意、计划、评价、

第二语言教学和第一语言教学的异同

(三)、第二语言教学与第一语言教学的异同 相同点: (1)从教的方面来瞧 (2)从学的方面来瞧 不同点: (1)教学起点不同 第二语言教学需要从培养学生的最基本的语言知识开始,先教发音、最基本的词汇与语法(《汉语教程》第一课您好),就是零起点的教学。而第一语言的学习者在入学时已基本具备运用语言进行交际的能力(据我国学者(周国光、王藻华等)研究,儿童到六岁时,基本上习得了母语),不需要从最基本的言语能力开始教,第一语言教学主要就是培养学生的读写能力与进一步提高表达能力以及运用语言交际的能力。(由于要从最基本的言语能力开始,就带来了教学内容与教学方法上跟第一语言教学的一系列的区别,也使第一语言教学与第二语言教学成为两门相互独立的学科。) (2)教学环境不同 第一语言教学往往就是在母语的天然的语言环境氛围中进行,不存在语言交流上的障碍。第二语言教学缺乏良好的语言环境,老师与学生、学生与学生之间存在着语言交流障碍。 (3)受其她语言的影响不同 第二语言学习就是在第一语言习得的基础上进行的,这决定了它不就是在一张白纸上画画儿。第一语言会对第二语言学习产生影响,这就是一个不可避免的现实问题。这种影响可以起正面的作用,如第一语言对第二语言学习的正迁移(如汉英主语+动词+宾语);也可以起负面的作用,如第一语言对第二语言学习的干扰(英语中有第三人称变化,汉语中无,学英语时易错)。对于正面的要在教学中加以充分利用,负面的要在教学中加以预防或排除。后者就是第二语言教学要解决的一个重要的问题,也就是一个难题。第一语言教学不存在类似的问题。 (4)文化对语言教学的影响不同 我们说语言与文化就是不可分离的,语言本身既就是文化的一个组成部分,又就是文化的载体。儿童在习得第一语言(通常也就是她们的母语)的同时,也得到了这种语言的文化(通常也就是她们自己民族的文化)。她们自然地形成了操这种语言的人所共同具有的文化心理与文化习惯。学习第二语言,自然也要了解、学习、掌握第二语言的文化(通常不就是本民族的文化)。当第二语言学习者遇到不同的文化现象、风俗习惯、思维方式等时,有些不容易理解

汉语国际教育概论之第二语言教学法流派--北语听课整理-完整

第二语言教学法流派 一、教学法流派的研究 1.什么是教学法流派 教学法体系:由教学理论指导;在教学实践中形成、具有自身的特点。包括: (1)理论基础(语言观、学习观、教学观) (2)教学目标 (3)教学原则 (4)教学内容 (5)教学过程 (6)教学方法和技巧 (7)教学手段 (8)教师与学生的作用 (9)评估方法 1.1教学途径类 较侧重于提供教学理念和原则,对具体教学方法、程序未明确规定。 1.2教学方法类 同时规定了教学步骤和教学技巧 2.三大教学法流派 2.1传统教学法(强调语言形式) (1)认知派(语法翻译法、认知法) (2)经验派(直接法、听说法) 2.2交际性教学法(强调语言功能和语言运用)

(1)语言派(功能—意念教学法、任务型教学法) (2)内容派(内容型教学法) 2.3人本主义教学法(强调学生为中心) 团体语言学习法、暗示法 3.西方学者对教学法流派的分析模式 (1)教学理念、原则(语言观、学习观、教学观) (2)教学方法、设计(目的、活动、教师、大纲、教材、学生)(3)教学实践、步骤(步骤、活动、技巧) 4.对教学法研究的主要方面 (1)时代背景、地点、代表人物 (2)理论基础:语言学、心理学 (3)教学步骤 (4)主要特点(教学原则) (5)成就和不足 二、主要教学法流派分析 现代语言(英语、法语、意大利语)

1.传统教学法 1.1语法翻译法(又称古典法) 以系统的语法知识教学为刚,依靠母语。通过翻译手段,主要培养第二语言读写能力的一种教学法。 (1)时代背景 18世纪德国语言家奥伦多夫吧语法讲解与翻译练习结合起来,成为当时一种标准的课堂教学方法。 19世纪中叶,逐渐成为教现代语言的主要方法。 (2)理论基础 历史比较语言学(语言同源)、官能心理学(思维训练) (3)教学步骤 讲解语法词汇→翻译练习 →介绍课文(母语介绍课文、逐句翻译课文、朗读课文) →巩固课文(胡毅巩固课文、回答理解题) →测试检查(通过双语翻译测验检查) (4)主要特点 A. 以系统的语法知识教学为纲,用演绎法; B. 依靠母语,用母语教目的语,以翻译为主要教学手段和练习手段; C. 以理解书面语,培养阅读和写作能力为目标; D. 重视课文教学,以文学名著典范语言为教学; E. 教师是课堂的权威,学生是知识的接受者。 (5)成就 A. 第一个完整的教学法体系;

汉语作为第二语言教学概论(讲义)

汉语作为第二语言教学概论(讲义) 暨南大学周健zhou5081@https://www.doczj.com/doc/864187886.html,2007夏 第一节基本概念 一、语言和言语 “语言”和“言语”这一对概念的区分首先是由瑞士语言学家索绪尔(Ferdinand de Saussure,1857-1913) 提出来的。语言是言语活动中社会性和系统的部分,是一种符号系统。语言和所有的符号一样,都可以分为“能指”和“所指”两部分,而且“能指”和“所指”之间的关系是约定俗成的。语言符号之所以能成为一个系统,在于语言符号之间存在“组合”和“聚合”关系。而“言语”是个人为了交际需要使用语言的结果,通俗地说,就是说话和所说出来的话。“语言”和“言语”之间有着双重关系:语言存在于言语,产生于言语;反过来,语言又制约着言语。区分语言和言语,为我们学习和研究语言找到了稳定的对象和最好的切入点,并且可以在语言规范之外,找到言语活动规律。 分清这对概念对于我们的汉语教学很有意义:我们重点教的是汉语的语言规律,而这些规律又是从一些典型的言语作品中归纳出来的。学生有了相当的汉语言语作品的积累才能认识和掌握汉语的规律,掌握了汉语的语言规律之后还要把它转化成汉语的言语技能,掌握了言语技能,才能运用汉语表达思想、与人交际。 二、母语和第一语言 母语(Native language) ,也叫本族语,是指本民族的语言,与外国语或外族语相对应,它是依据亲属关系来确定的。 第一语言(First language) 是指人们出生后首先学会的语言,是按照语言获得的顺序来确定的。母语跟第一语言不一致的情况;双语(多语)第一语言的情况。 三、外语和第二语言 外语(foreign language) 和第二语言(second language) 这两个术语在当今外语教学法文献中,一般都看作是可以相互替换的概念,在有必要的时候,我们也加以区分。 外语是母语以外的外国语言,是与本族语相对而言的。 第二语言是跟第一语言相对的概念,有时还有一种含义,即指在目的语环境中习得和使用的第一语言以外的语言。 四、语言习得和语言学习 “习得” acquisition, 也有译作“获得”的。习得一般指幼儿在自然的语言环境中,通过言语交际活动,不知不觉地获得第一语言(通常是母语)的过程。 “学习”(learning),也有人译成“学得”,在心理语言学中是指人在习得母语后有意识地学习第二语言的过程。 母语习得二语学习 无意识有意识 无正规讲授有教师专门讲授 无计划有计划 无教材有教材 自然环境课堂环境为主 无序输入有序输入 应用语言学 语言教学 汉语教学外语教学 汉语作为母语教学汉语作为第二语言教学

第二语言教学和第一语言教学的异同复习过程

精品文档 精品文档(三)、第二语言教学与第一语言教学的异同 相同点: (1)从教的方面来看 (2)从学的方面来看 不同点: (1)教学起点不同 第二语言教学需要从培养学生的最基本的语言知识开始,先教发音、最基本的词汇和语法(《汉语教程》第一课你好),是零起点的教学。而第一语言的学习者在入学时已基本具备运用语言进行交际的能力(据我国学者(周国光、王藻华等)研究,儿童到六岁时,基本上习得了母语),不需要从最基本的言语能力开始教,第一语言教学主要是培养学生的读写能力和进一步提高表达能力以及运用语言交际的能力。(由于要从最基本的言语能力开始,就带来了教学内容和教学方法上跟第一语言教学的一系列的区别,也使第一语言教学和第二语言教学成为两门相互独立的学科。) (2)教学环境不同 第一语言教学往往是在母语的天然的语言环境氛围中进行,不存在语言交流上的障碍。第二语言教学缺乏良好的语言环境,老师与学生、学生与学生之间存在着语言交流障碍。 (3)受其他语言的影响不同 第二语言学习是在第一语言习得的基础上进行的,这决定了它不是在一张白纸上画画儿。第一语言会对第二语言学习产生影响,这是一个不可避免的现实问题。这种影响可以起正面的作用,如第一语言对第二语言学习的正迁移(如汉英主语+动词+宾语);也可以起负面的作用,如第一语言对第二语言学习的干扰(英语中有第三人称变化,汉语中无,学英语时易错)。对于正面的要在教学中加以充分利用,负面的要在教学中加以预防或排除。后者是第二语言教学要解决的一个重要的问题,也是一个难题。第一语言教学不存在类似的问题。 (4)文化对语言教学的影响不同 我们说语言和文化是不可分离的,语言本身既是文化的一个组成部分,又是文化的载体。儿童在习得第一语言(通常也是他们的母语)的同时,也得到了这种语言的文化(通常也是他们自己民族的文化)。他们自然地形成了操这种语言的人所共同具有的文化心理和文化习惯。学习第二语言,自然也要了解、学习、掌握第二语言的文化(通常不是本民族的文化)。当第二语言学习者遇到不同的文化现象、风俗习惯、思维方式等时,有些不容易理解并难以接受,

作业:第二语言学习策略研究综述

第二语言学习策略研究综述 摘要 学习策略研究在第二语言学习过程中占有重要地位,本文比较全面地综述了外语学习策略的研究。本文涉及到外语学习策略产生的背景、主要成果、定义、分类和特点, 以及有关外语学习策略的实证研究。最后, 文章描述了学习策略对大学英语教学带来的启示。 关键词:学习策略;背景;定义;分类;培训 一、引言 学习策略研究是第二语言习得总体理论框架一下第二语言学习研究的一个重要方面, 也是国内外众多应用语言学家广泛研究的领域之一。它旨在研究学习者在第二语言习得过程中为促进第二语言的内化、存储、提取和使用, 提高习得效率而运用的策略。 古人云: “授人以鱼, 不如授人以渔”。这充分说明教师不应只是语言知识的传授者, 更应是语言学习的诊断者, 是满足信息时代个人掌握省时高效获取知识和技能需求的培训者、教练、协调员、语言学习者和研究者。学习者也不应只是知识的被动接受者, 更应成为自己学习的主人。因此, 以学习者为中心的第二语言学习策略研究已成为国内外应用语言学领域的一个重要课题。 二、学习策略研究产生背景 对学习策略的研究可以追溯到20世纪60年代,Carton(1996)首次发表《外语

学习中的推理方法》一文, 指出了语言学习者具有的善于推理以及有效地、合情合理进行推理的能力。系统研究学习策略是70年代以后的事情。研究者的眼光从语言教师怎样传授知识转移到学习者怎样内化语言, 更多关注的是学习者的学习过程和学习行为, 以及对第二语言学习的个体间差异的研究。第二语言学习策略研究正是在这样的背景下产生的1975年Rubin发表了《善学语言者能教给我们什么》一文, 总结了成功的语言学习者的七条学习策略。同时, Stein和Naiman 等人也加人到这一研究课题里来。从此, 第二语言学习策略研究逐步成为应用语言学研究的热点。 三、第二语言学习策略研究概述 (一) 学习策略研究的主要成果 自20 世纪70 年代以来, 应用语言学家的目光开始从注重探讨教师如何传授知识, 转移到研究学生如何内化语言上面来。语言学习过程不仅是语言知识和语用知识结合的过程, 也是学习策略的操作过程。因而人们认识到开展学习策略研究对语言教学有积极的意义。学习策略是语言学习者为获取语言知识和 信息, 进而有意识地调节自己的行为所采取的步骤、方法和技巧 的过程。 在国外, 最早对第二语言学习策略进行研究的是美国语言学家Rubin( 1971) 。在1975 年她总结出善学语言者( Good Language Learner ) 的七种学习策略, 后来她又重新归为两类: 直接促进学习的策略和间接促进学习的策略( 1981) 。1975 年加拿大语言学家Stern 也总结出善学语言者的十大策略, 1983 年她又将其归为四类: 积极计划策略;“学术”学习策略;“社交”学习策略;“情感”学习策略。后来Naiman 等人对Stern 的策略进行修正, 列出了善学者的五大策略: 活跃的任务方法; 将语言视为系统;将语言视为交流和互动的方式之一;处理情感需求;监控第二语言行为。1987 年, Wenden 和Rubin 编辑出版了《二语学习中的学习者策略》( Learner Strategies in Language Learning ) 论文集, 此书收录的12 篇论文可以算是对这一研究领域在当时所取得成果的一次小节;1990 年, O'Malley & Chamot 出版了《二语

第二语言教学的原则

第二语言教学的原则 班级:12对外汉语姓名:韩瑞晶学号2012034107 第二语言是指人们在获得第一语言之后再学者和使用的另一种语言。在第二语言教学中人们提出许许多多教学原则这些原则是第二语言在教学中特别需要重视的。 (1)精讲多练的原则 精讲多练是60年代初北京语言学院教师总结出的一条原则。所谓精讲,就是语言知识、语言规律要讲的精炼、简明、扼要,教师适当的讲授理论知识和与语言规律,这是对成人学校第二语言必不可少的;所谓多练就是通过大量要目的,要层次、反复的操练、练习。是学生掌握目的语的听、说、读、写技能和语言交际 鉴于语言课首先是技能课、工具课,所以语言缴械应体现以技能训练为中心的原则。根据目前学生入学时语言水平的情况,调整讲和练的层次。并提高学生们的技能,这不仅包括听、说、读、写的语言技能训练,而且为了培养交际能力,还需要进行有关语用规律、话语规律和交际策略的言语交际技能训练。 (2)动机诱导的原则 社会语言学家和社会心理学家通过大量的调查研究和心理实验得出结论:一个人要学习某种第二语言,决定其成功与否的最关键因素不在于其智力水平的高低或天生语言能力的强弱,而在学习者是否有良好的学习动机。所以我们要将良好的学习动机的诱导作为一条红线,贯穿于第二语言教学的始终。 (3)以学生为中心,教师为主导,重视情感因素,充分发挥学生主动性,创造性。 要从学生的特点和需要出发,制定课程计划、教学大纲并确定教学内容、教材和教学方法。学习的内容应是真实而实用的,要做到学以致用。要研究学生的个体差异性,因材施教;课堂要营造轻松愉快的气氛,加强趣味性,建立融洽的师生关系;让学生参与设计教学活动,多听取学生的意见,并根据所得到的反馈不断调整课程计划,改进教学;对待学生的偏误应采取严格纠正的态度,但纠错要根据其性质和发生的场合区别对待,注意方式。 (4)交际性原则 掌握汉语的基础知识和基本技能,培养运用汉语进行交际的能力原则。第二语言的教学目的是培养学习者运用目的语进行交际而不只是让学习者掌握目的语的语言知识和一定的听、说、读、写技能。因此,第二语言教学中,语言交际既是目的又是手段,教师应当努力将交际引入课堂。 (5)结构、功能、文化相结合的原则 结构是指语言的结构,包括语法结构和语义结构。功能指用语言做事,即语言在一定的情景中所能完成的交际任务。文化指语言教学范围里的文化,主要是在跨文化交际中由于文化差异而影响到交际的语言文化因素以及目的语国家的基本国情和文化背景知识。结构是基础,从起始阶段开始的、通过系统的语言结构的学习掌握语言规则,是第二语言学习者较为迅速地获得语言交际能力的关键。功能是目的,学习语言结构是为了交际,因而结构是为功能服务的额,结构教学必须与功能教学紧密结合。文化教学要为语言教学服务。文化教学是语言教学不可或缺的一部分。 (6)对比的原则

第二语言教学概论

第二语言教学概论 第一章绪论 一、学科性质 1、学科定位 (1)对外汉语教学(Teaching Chinese to Foreigners):指教师将汉语交际技能及相关汉语知识传授给海外非母语者的过程。 (2)狭义应用语言学:主要指语言教学,尤其是指第二语言教学或外语教学。(3)对外汉语教学是语言教学的一种,是应用语言学(applied linguistics)的一个分支。 (4)汉语国际教育(Teaching Chinese to Speakers of Other Languages):应“汉语走出去”国家战略提出的新名词,是狭义的对外汉语。 2、对外汉语教学的3个含义 (1)教学:教师将知识、技能传授给学生的过程(1996《现代汉语词典》)。这个教学过程分为四部分:总体设计、教材编写、教学实施、测试。 (2)学科 A、对外汉语的基础学科:语言学、心理学、教育学,对应学科理论基础包括语言学理论、心理学理论、教育学理论。 B、对外汉语教学研究:一方面是理论研究,即对3门基础学科的理论进行研究,并结合对外汉语教学实践,建立本学科的理论范畴;另一方面要重点研究“教什么、如何学、怎么教”这三大问题,研究这三者之间的相互关系。 (3)事业 A、加快孔子学院建设。(孔子学院是以教授汉语和传播中国文化为宗旨的非营利性公益机构。) B、加强师资队伍建设。(一是建立师资培训全球网站,开发多媒体培训课件,提供在线培训辅导,通过网上网下、境外境内相结合的方式,大幅度提升师资培训规模和质量。二是将“对外汉语”提升为二级学科,支持高校建立汉语作为第二语言教学的专业硕士,并增加推荐免试招收硕士生名额,实行本科定向招生,将人才培养与使用直接挂钩。三是充分利用高校现有的对外汉语、外语、中文、教育等专业在校生和毕业生资源、坚持向社会公开招聘志愿者教师,积极从海外留学人员和华人华侨中招募志愿者教师。四是在海外推行汉语师资能力考试、培训和认定,与国外相关机构联合培养海外教师,支持各国开设培养汉语师资的相关专业或课程,增强海外师资队伍自身发展后劲。五是重点建设若干个“国家汉语国际推广基地”,并选择一批中学和社会机构,建立“汉语国际推广中小学师资

汉语作为第二语言的要素教学语法2012-1

第二章汉语作为第二语言的语法教学 课前测试 一、分析词性 汉语半能未必 前面一些或者扑通 彩色由于等于以后 雪白自己起来呢 二、请判断下列短语的结构类型 1.有个女孩叫婉君 2.唱歌旅游 3.春秋两季 4.人多 5.教书 6.美妙的渲染 7.大一点儿 8.怀着一线希望出去找朋友打听消息 9.三个 10.长江以南 11.关于就业问题 12.卖票的 三、划出以下各句中的宾语 1.两只手套丢了一只。 2.为了考研究生,他起五更,睡半夜,太辛苦了。 3.我记得妈妈喜欢看琼瑶的小说。 4.请告诉他明天下午开会。 5.这个班有20个学生,一半学生不注意听讲。 四、划出以下各句中的补语,并指出补语的类型 1. 老师讲的语法我听不懂。 2. 今天的气温比昨天又高了一两度。 3. 安娜说汉语说得很流利。 4. 你们进去吧。 5. 会开了三个半小时。 6. 我一开门,小狗就跑走了。 7. 您有事儿就叫我一声。 8. 鲁迅生于1881年,逝世于1936年。 五、辨析句子:以下各句中的“起来”语法意义有何区别? 1.站起来! 2.你把这些书包起来吧。 3.听了他的话,大家都笑起来。 4.说说好像很容易,真做起来,就不容易了。 六、请用指定的句子分析方法分析下列短语或单句 1.中心词分析法 (1)著名作曲家雷振邦谈了他对当前电影音乐的看法。

(2)连长派我去请指导员来接电话。 2.层次分析法(从大到小分析) (1)我昨天收到了哥哥从上海寄来的礼物。 (2)王翔学习外语的经验对我的启发很大。 (3)我们都喜欢在大海中游泳、冲浪。 (4)浓浓的长长的眉毛和一双不大不小的眼睛 七、语法偏误分析:请指出下列句中的偏误并改正 1.玛丽是一个真热情的姑娘。 2.在上午学校来了那个警察。 八、简述题 1.现代汉语语法的主要特点有哪些? 2. 请简述动词的语法特征 参考书目 1.王还(1995)《对外汉语教学语法大纲》,北京语言学院出版社。 2.吕文华(1994)《对外汉语教学语法探索》,语文出版社。 3.吕文华(1999)《对外汉语教学语法体系研究》,北语出版社。 4.赵金铭主编(1997)《新视角汉语语法研究》,北语出版社。 5.崔永华主编(1997)《对外汉语课堂教学技巧》,北语出版社。 第一节关于对外汉语语法教学 一、两个区别 (一)区别理论语法与教学语法 理论语法——语法系统理论,研究语言的组合和聚合关系,揭示语言结构规律,注重描写 教学语法——为教学服务,提高语言运用能力,规范、简洁、系统,注重用法 理论语法——理论性、详尽、创新 教学语法——实用性、简明、稳定 (二)区别第一语言语法教学与第二语言语法教学 目标: L1语法教学——提高运用汉语的能力,从事语言教学与研究的能力 L2语法教学——运用汉语交际的能力 内容: L1语法教学——系统理论、知识、方法 L2语法教学——系统、有选择,交际最需要,项目有限

第二语言习得概

一、名词解释 1、语言能力是一种反映交际双方语言知识的心里语法,这种语法是一种“隐形的”而不是一种“显性的”语言知识。 2、语言表达指的是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。 3、前系统偏误:学习者还没有意识到目的语的特点的规则时发生的偏误,是凌乱无序的,学习者也不知道为什么选择了这种特定的规则形式。 4、系统偏误:学习者能够发现一些特定的规则,但这些规则往往是错误的,而且也不能纠正错的规则。 5、后系统偏误:学习者了解正确的规则,但在运用时出现了偏误。 6、僵化:是存在于“潜在的心理结构”中的一种机制,表现为某种母语背景的第二语言学习者会在目的语习得的某个阶段上停滞不前,无论学习者年龄大小,也无论其是否继续学习。僵化的一个典型表现就是所谓的“回退”现象。 7、习得的知识:指学习者运用第二语言进行自然的交际,通过有意义的交际,学习者接触的是“可理解输入”。 8、学习的知识:指学习者把注意力集中在第二语言的形式特征上,通过有意识的学习方式获得第二语言规则的知识。 9、沉默期:主要指习得者没有足够能力讲话的那段时间,短至几小时,长达几个月。在此期间,幼儿通过听对可理解性语言输入进行加工和整理。经过这段沉默期后,幼儿似乎下意识地习得了输入的语言。 10、社会距离:指学习者与目的文化群体相互接触的程度而言的 11、“融入策略”:指第二语言习得群体面对目的语群体文化时可能采取的态度和做法,包括“同化策略”、“保留策略”、“适应策略”三种。 12、“同化策略”:指第二语言习得群体面对目的语群体时放弃了自己原有的生活方式和价值观,接受了目的语群体的生活方式和价值观。 13、“适应策略”:指第二语言习得群体一方面保留了自己的生活方式和价值观,另一方面也接受了目的语群体的生活方式和价值观。 14、“文化休克”:学习者由于两种文化的差异而产生的精神紊乱、压抑、恐惧等。 15、“刺激贫乏论”:语言输入是贫乏的,学习者不可能通过外在的语言输入获得完整的语言能力。 18、歧义容忍度:学习者对具有歧义性、陌生性、异质性的学习材料或对象所持有的态度。 19、场依存型:倾向于以整体方式看待事物;受环境和他人影响较大,易接受暗示;具有较强的综合能力;喜欢集体学习,需要得到及时反馈,情绪波动较大; 20、场独立型:倾向以分析方式看待事物;很少受环境和他人的影响;有较强的分析能力,喜欢发现式学习;固执,不容易接受别人的意见。 21、移情:移情就是能够体会他人的情感。移情首先是一个理解的心理过程,消除隔阂,在情感上充分理解他人的精力和感受,从而接受他人的思想以达到对他人情感的理解和认同。 22、融合型动机:指学习者对目的语社团能有所了解或有特殊兴趣,希望与之交往或亲近,或期望参与、融入该社团的社会生活。23、工具型动机:指学习者的目的在于获得经济实惠或其他好处。(如通过一次考试、获得奖学金、胜任一份工作、提职晋升、出国、在学业上进一步深造等。) 二、填空选择 1、来华留学生汉语偏误分析成为汉语习得研究的第一个研究领域。

近五年汉语作为第二语言的学习策略研究综述

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/864187886.html, 近五年汉语作为第二语言的学习策略研究综述 作者:曹景乐 来源:《青年文学家》2019年第14期 摘; 要:汉语作为第二语言的学习策略研究始于上个世纪90年代,国内的研究是从杨翼在1998年发表《高级汉语学习者的学习策略与学习效果的关系》一文开始的,尤其近些年,研 究成果越来越多。本文主要对2014年至2018年汉语作为第二语言学习策略的研究进行分析,主要包括研究的成果、研究的不足以及研究的启示几个方面。 关键词:汉语;学习策略;研究综述 [中图分类号]:H19; [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2019)-14--02 一、研究成果 总体来看,近五年的研究中,理论探索与介评性文章几乎不见,而具体的研究逐渐多了起来,大致涵盖两个方面:一是宏观性研究,主要对汉语作为第二语言的学习策略进行总体研究;二是微观性研究,主要涉及汉语听力、口语、词汇、汉字等学习策略的专门性研究。 (一)宏观性研究 在汉语作为第二语言的学习策略研究中,关于宏观性研究的论文,大约有60篇,内容主要包括以下几方面:(1)学习策略的整体调查和研究(胡娅婷,2014;张瑞芳等,2015;林佳心,2016;王燕,2017;朱雪,2018)等;(2)成功的汉语学习者学习策略研究(彭雪姣,2017;张勇,2018);(3)汉语学习者学习策略的对比研究(余香莲等,2016;李君,2016;薛丽冰,2018);(4)汉语学习者的个体差异、学习动机等相关性研究(李欢,2014;杨林伟,2014;金贵罗,2015)。这些文章的研究对象不同,研究方法不同,分析的角度也各不相同,但对于汉语教学来说都具有一定的指导意义。 其中,林佳心(2016)对泰国留学生汉语学习策略进行研究,林文把泰国学生在泰国学习汉语(非目的语环境)和在北京学习汉语(目的语环境)的情况进行对比发现,泰国学生在泰国使用汉语学习策略的频率高于在北京使用的频率,这说明不同的语言环境对于汉语学习策略的使用有一定的影响。此外,林文在调查问卷的基础上,选取两位有无华裔背景的成功学习者,对他们学习汉语时所使用的汉语学习策略情况进行了深度访谈,发现有无华裔背景在汉语学习策略的使用上有很大的差异。此项研究不仅在问卷调查的基础上,用访谈法进行深入研

第二语言教学概论

第二语言教学概论 第一章绪论 一、学科性质 1、学科定位 (1)对外汉语教学(Teaching Chinese to Foreigners ):指教师将汉语交际技能及相关汉语知识传授给海外非母语者的过程。 (2)狭义应用语言学:主要指语言教学,尤其是指第二语言教学或外语教学。 (3)对外汉语教学是语言教学的一种,是应用语言学(applied linguistics )的一个分支。 (4)汉语国际教育(Teaching Chinese to Speakers of Other Languages ):应“汉语走出去”国家战略提出的新名词,是狭义的对外汉语。 2、对外汉语教学的3个含义 (1)教学:教师将知识、技能传授给学生的过程(1996《现代汉语词典》)。这个教学过程分为四部分:总体设计、教材编写、教学实施、测试。 (2)学科 A 、对外汉语的基础学科:语言学、心理学、教育学,对应学科理论基础包括语言学理论、心理学理论、教育学理论。 B 、对外汉语教学研究:一方面是理论研究,即对3门基础学科的理论进行研究,并结合对外汉语教学实践,建立本学科的理论范畴;另一方面要重点研究“教什么、如何学、怎么教”这三大问题,研究这三者之间的相互关系。 (3)事业 A 、加快孔子学院建设。(孔子学院是以教授汉语和传播中国文化为宗旨的非营利性公益机构。) B 、加强师资队伍建设。(一是建立师资培训全球网站,开发多媒体培训课件,提供在线培训辅导,通过网上网下、境外境内相结合的方式,大幅度提升师资培训规模和质量。二是将“对外汉语”提升为二级学科,支持高校建立汉语作为第二语言教学的专业硕士,并增加推荐免试招收硕士生名额,实行本科定向招生,将人才培养与使用直接挂钩。三是充分利用高校现有的对外汉语、外语、中文、教育等专业在校生和毕业生资源、坚持向社会公开招聘志愿者教师,积极从海外留学人员和华人华侨中招募志愿者教师。四是在海外推行汉语师资能力考试、培训和认定,与国外相关机构联合培养海外教师,支持各国开设培养汉语师资的相关专业或课程,增强海外师资队伍自身发展后劲。五是重点建设若干个“国家汉语国际推广基地”,并选择一批中学和社会机构,建立“汉语国际推广中小学师资教什么(教学内 容— 语言学) 如何学(习得理论和认知心理—心理学) 怎么教(教学理论 和方法— 教育学)

塞尔维亚大学生汉语学习策略研究

塞尔维亚大学生汉语学习策略研究 摘要:由于不同的语言、文化和学习环境,不同文化背景的学生,在学习汉语时会有不同的学习需求和学习方法。本研究使用定量与定性的方法,调查塞尔维亚大学生在非目的语的环境下使用何种汉语学习策略。在定量研究中,我们使用SPSS获得以下结果:针对贝尔格莱德大学汉语专业学生而言,平均得分较高的策略是社交、情感和认知,分别是4.09、4.00和3.97分,说明样本较为频繁地使用这三种策略。通过定性研究,我们更深入地了解到塞尔维亚大学生学习汉语的难点,以及他们克服这些问题时使用的具体策略。另外,我们还将塞尔维亚学生学习策略的使用情况与其他欧美学生 进行对比,分析其异同。希望本研究有助于汉语教师的教学实践和整个对外汉语教学的发展。 关键词:塞尔维亚大学生汉语学习策略对比分析 一、引言 目前,国内关于汉语作为第二语言学习策略的研究大部分关注在目的语环境中留学生的学习策略,对非目的语环境下汉语学习策略研究还没有引起足够的重视,学界还没太关注不同学习环境对学习者学习策略使用的影响,对不同文化背景的学生在非目的语环境下学习汉语策略的对比研究成

果并不多见。本研究使用定量与定性的方法,调查塞尔维亚大学生在非目的语的环境下使用何种汉语学习策略,并将塞尔维亚学生学习策略的使用情况与俄罗斯、美国学生进行对比,分析其异同。 二、研究设计 为了获得信度较高而且比较科学的研究结果,我们比较了其他的调查的理论背景,根据现有理论成果,找出了研究中应该注意的问题。 首先是不同社会文化对学习策略的影响。LoCastro(1994,1995)认为大型、泛华的量表(如SILL)在不同社会文化领 域之间无法递转,因此特定的结果和结论可能无效。认识到环境(指二语学习发生的二语/外语环境)的重要性十分必要。可以说,根据研究需要修改问卷总是必要的,而不能总使用现成的策略如SILL。“环境理论提醒我们,当语境变化时,策略活动的性质也会变化。”①此外,我们确保所有问题表述 清晰,符合塞尔维亚的社会文化语境,避免使学生认为问题奇怪无法作答。我们通过初步测试排除掉特定的策略使用,如:记日记或者讨论学习感受。Oxford(2011)认为,在任 何文化中这些策略也很少同时使用。当然,我们也做了一些调整,使汉语言的特点得以展现。这一点,当我们在“写”的部分中就书写和中文字的学习提出相关问题的时候,表现得十分明显。

第二语言教学流派简介

第二语言教学法流派简介 第二语教学法流派 ?第二语教学法流派很多,有几十种,这里重点介绍以下几种。 语法——翻译法 直接法 听说法 认知法 功能法(交际法) 1、语法翻译法 ⑴产生背景 ⑵基本特点 ⑶分析评价 ⑷应用提示 ⑴产生背景 发展线索 古代拉丁语的教学——中世纪的古典语言教学,16世纪开始现代语言取代拉丁语,到18世纪末,现代语言(英语、法语)已经进入教育主流。 代表人物 18世纪末19世纪初,德国语言学家,奥伦多夫(H.Ollendorff)对这种方法进行了理论上的阐述和总结,使之成为第二语言教学法体系。 普洛茨(1819-1881)推行语法翻译法教学的重要人物(教师) 相关理论: 历史比较语言学 心理学基础——18世纪德国的官能心理学 ?⑵基本特点 ?以理解书面语、培养阅读能力和写作能力为主要目标,不重视口语和听力; ?以系统的语法知识为主要内容,教学采用演绎的方法; ?词汇的选择由内容决定,对译生词表; ?用母语教学,翻译是主要教学手段; ?强调学习规范的书面语,注重原文,阅读名著。 ?⑶分析评价 ?积极方面: ?创建了翻译的教学形式; ?注重语法规则; ?注重阅读,注重语料的规范性。 ?局限: ?重语言知识而忽视语言运用; ?过分依赖母语; ?教学方式单一; ?忽视听说训练。 ?⑷应用提示 ?两个基本点: ?①以启发学生的目的语认知为出发点; ?②根据教学环境、对象、内容等选取合适的方式。

?在第二语言课堂上,教师容易陷入过多使用母语或媒介语的误区,而作为一个第二 语言教师,在课堂上说目的语,则永远不会多余! ?2、直接法(自然法) ?⑴产生背景 ?⑵相关理论 ?⑶基本原则 ?⑷训练方法 ?⑸分析评价 ?直接法就是直接用外语教外语,不用学生的母语,不用翻译,也不重视形式语法。 ?⑴产生背景 ?语言教师进行第二语言教学的新尝试,法国语言教育家古安(F.Gouin)(或称戈恩) 创造“序列教学法”。 ?德国教育家贝力子(M.D.Berlitz)一生主要在美国,因创建贝力子外语学院采用直 接法而闻名。 ?⑵相关理论 ?语言学 ?当时发展起来的语音学为直接法的创立和发展提供了语言学的基础。1886年国际语 音协会成立,公布了国际音标提出了第二语言教学的新原则。 ?心理学——联想主义心理学 ?理念:在语言行为中起重要作用的是感觉而不是思维,注重联想,形象化的作用, 通过感觉学习。并认为最强的感觉是由声音引起的。 ?⑶基本原则 ?直接联系:客观事物与第二语言教学直接联系 ?以模仿为主:通过大量感性材料灌输感性认识,再归纳 ?以口语为基础:从听说入门,重视语音教学 ?以句子为基本的教学单位 ?教授当代通用语言 ?⑷训练方法 ?实物法(名词类) ?动作启发法(表演法) ?环境制造(情景再现) ?重复法:模仿、重复、领会 ?词语拓展法 ?⑸分析评价 ?积极方面: 重视活的语言,重视实用性; 尝试建立第二语言教学的直接联系; 教法生动活泼; 为母语不同的教学对象的教学提供了可行方式。 ?局限: 推广受到限制,成功与否取决于教师的技巧; 教学条件有要求;小班授课效果较好; 完全排斥母语,有时“舍近求远”甚至于完全误导;

西医留学生汉语学习策略调查研究

西医留学生汉语学习策略调查研究 西医留学生学习汉语具有不同于汉语语言生的特殊性,研究他们的汉语学习策略具有较强的现实意义。本文通过问卷调查,分析了西医留学生在汉语学习策略上的特点,利用统计分析的方法,论述了学习策略对汉语成绩的影响,并对西医留学生的汉语教学提出了几点建议。 标签:西医留学生汉语学习策略 学习策略是第二语言习得研究的重要组成部分。学习策略是指语言学习者为有效地掌握语言规则系统,发展言语技能和语言交际能力,解决学习过程中所遇到的问题而采取的各种计划、途径、步骤、方法、技巧和调节措施。探讨学习策略的规律性有利于深入了解第二语言习得过程,同时对教学实践也有启发意义。(刘珣,2000) 我国对外汉语教学界关于学习策略的研究已经取得了一定成果,但主要集中在对某一特定国别的学生,比如韩国,或者对语言的某一现象,比如汉字等方面进行的研究,并且他们的研究对象大多是语言生。 而现在来我国学习的专业留学生逐渐增多,大有超过语言生规模之势,而西医留学生又是专业留学生的一大组成部分。专业留学生在学习目的、学习时间等方面与语言生都有很大的差异。研究专业留学生的学习策略具有十分重要的现实意义,一方面可以了解他们的学习特点,另一方面可以帮助教师进行教学改革。 本次调查的对象主要是南京医科大学一年级的西医留学生,他们需在一年级学习两学期的汉语。参与调查的被试共60名,其中有4名学生未全部完成问卷,所以实际回收问卷共56份。 一、调查对象的背景分析 问卷采用中英文对照,共分为两大部分,第一部分是学生的背景。第二部分是学习策略。背景调查共分为5部分:1.姓名、性别;2.会熟练使用的语言;3.为什么学汉语;4.喜欢学汉语吗;5.汉语哪部分最难。统计如下: 表1:背景分析表 性别男,17名,30%;女,39名,70% 。 会熟练使用的语言英语:56名,100%; 法语:40名,71% 。 为什么学汉语对汉语/中国文化感兴趣:10名,18%;

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档