当前位置:文档之家› 杭州景点中英文介绍

杭州景点中英文介绍

杭州景点中英文介绍
杭州景点中英文介绍

西湖

杭州的精华无疑是在西湖,西湖之胜不在自然,而在人文,更在湖水浸润出的无数诗词歌赋、古今传奇。上千年的经营将西湖变成一座精致的园林,长堤漫步凭栏,随处皆可吟咏两句古诗

West Lake

No doubt, the West Lake is the essence of Hangzhou. The West Lake is not only famous for its exquisite beauty, but also for its history. Numerous poems and legends seemed to come from it.

A thousand years’ histories has made the West Lake to be an elegant lady. When we walk by the bank and look at the water in the West Lake, it is so wonderful that we can’t help reading some lyric poems.

West Lake:One of China’s Five Most Beautiful Lakes

中国最美的西湖

Traditional “Top Ten” (传统西湖十景)

Spring Dawn at Su Causeway 苏堤春晓

Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden曲院风荷

Autumn Moon Over the Clam Lake平湖秋月

Lingering Snow on the Broken Bridge断桥残雪

Orioles Singing in the Willows柳浪闻莺

Viewing Fish at Flower Pond花鸟观鱼

Three Pools Mirroring the Moon三潭印月

Twin Peaks Piercing the Cloud双峰插云

Evening Bell Ringing at Nanping Hill南屏晚钟

Leifeng Pagoda in Evening Glow雷峰夕照

“New Top Ten” 新西湖十景

Bamboo-lined Path at Yunqi 云栖竹径

Sweet Osmanthus Rain at Manjuelong Village 满陇桂雨

Dreaming of Tiger Spring at Hupao Valley 虎跑梦泉

Inquiring about Tea at Dragon Well 龙井问茶

Nice Creeks Meandering through a Misty Forest 九溪烟树

Heavenly Wind over Wu Hill 吴山天风

Ruan Gong Islet Submerged in Greenery 阮墩环碧

Yellow Dragon Cave Dressed in Green 黄龙吐翠

Clouds Scurrying over Jade Emperor Hill 玉皇飞云

Precious Stone Hill Floating in Rosy Cloud 宝石流霞

Two Ancient Causeways across the Lake 跨湖古提

Bai Causeway白堤

Su Cauesway苏堤

Three Fairy Islets in the Lake 湖中仙岛

Three Pools Mirroring the Moon 三潭印月

Mid-lake Pavilion 湖心亭

Ruan Gong Islet 阮公堤

Around the Lake 环湖景观

The historical and Cultural Section of Beishan Street北山路历史文化街区Lakeview Pavilion望湖楼

Broken Bridge断桥

Brocade Ribbon Bridge锦带桥

Autumn Moon over the Clam Lake平湖秋月

Zhejiang Provincial Museum 浙江省博物馆

Zhejiang West Lake Art Gallery 浙江西湖美术馆

Wen Lan Ge 文谰阁

Solitary Hill 孤山

An Echo from a Still Valley 空鼓传声

Zhongshan Park 中山公园

Lin Hejing’s Tomb 林和靖墓放鹤亭

Lin Qi Memorial Hall 林社

The West Lake Heavenly Sight 西湖天下景

Low Wai Lou Restaurant 楼外楼

Xiling Seal-Engravers’ Society 西泠印社

Liuyi Spring 六一泉

Qiu Jin’s Statue and Tomb 秋瑾墓及塑像

Xiling Bridge西泠桥

Mucai Pavilion 慕才亭

Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden 曲院风荷

The Famous Jiangnan Stone Garden 江南名石苑

Mirror Lake Hall 镜湖厅

Guo’s Villa 郭庄

Liu’s Garden 刘庄

Temple to Yu Qian 于谦祠

Huagang Park 花港公园

The Prince Bay Park 太子湾公园

Jingci Temple 净慈寺

The Tomb of Zhang Huangyan 张煌言墓

Long Bridge Park 长桥公园

Orioles Singing in the Willows 柳浪闻莺公园

Lakeside Park 湖滨公园

North of the Lake 湖北景观

Emperor Qin’s Mooring Stone 秦皇缆船石

Baochu Pagoda 宝菽塔

Precious Stone Hill 宝石山

Ge Hill 葛岭

Yellow Dragon Cave 黄龙洞

Purple Cloud Cave 紫云洞

Zhejiang Library 浙江图书馆

Yur Fei’s Temple and Tomb 岳庙、岳坟

West of the Lake 湖西景观

Peak Flying from Afar and its Grotto Carving 飞来峰及石窟造像Caves at Peak Flying From Afar 飞来峰诸洞

Li Gong Pagoda 理工塔

Cool Spring Pavilion 冷泉亭

Lingyin Temple 灵隐寺

Taoguang Temple 韬光寺

Three Temples at Tianzhu 天竺兰寺

Tea Lover’s Home 茶人之家

Hangzhou Flower Nursery杭州花圃

Hangzhou Botanical Garden 杭州植物园

Jade Spring 玉泉

Visiting Lingfeng for Spring Mume Blossoms 灵蜂探梅

South of the Lake 湖南景观

Wu Hill 吴山

Phoenix Hill 凤凰山

The site of the Southern Song Imperial City 南宋皇城遗址Stone House Cave 石屋洞

Water Music Cave 水乐洞

Rosy Clound Cave 烟霞洞

Dragon Well Spring 龙井泉

Hangzhou Zoo 杭州动物园

Tiger Spring 虎跑

Pagoda of Six Harmonies 六和塔

The Qiantang River Bridges 钱塘江大桥

White Pagoda 白塔

Nine Creeks and Eighteen Gullies 九溪十八涧

The Future World 未来世界

East of the Lake 湖东景观

Phoenix Mosque 凤凰寺

Confucian Temple and Hangzhou Steles 孔庙,杭州碑林

Water City Gate Park 水城门公园

The Xixi National Westland Park 西溪国家湿地

West Stream: One of the “Dual-West ” Attractions“双西”之西溪Misty Water Fishing Village 烟水鱼庄

Autumn Snow Temple 秋雪庵

Plum and Bamboo Villa 梅竹山庄

Deep Pool Mouth 深潭口

Xixi Plum Houses西溪梅墅

Xixi Waterside Villas 西溪水阁

Xixi Thatched House西溪草堂

The Household in Xixi西溪人家

Wetland Ornamental Plants Area 西溪植物观赏区

Hangzhou Cuisine 杭州风味

Beggar’s Chicken 叫花童鸡

West Lake Carp in Sweet and Sour Sauce 西湖醋鱼

Shelled Shrimps with Dragon Well Green Tea 龙井虾仁

Sister Song’s Fish Broth 宋嫂鱼羹

Dongpo Pork 东坡肉

Honey Ham 蜜汁火方

Wu Hill Crisp Cakes 吴山酥油饼

Happy Pairs 幸福双

“Cat’s Ears”猫耳朵

“Beauty’s Tongue” 西施舌

16:04 | 写入日志| 旅游

杭州西湖导游词3篇(完整版)

杭州西湖导游词3篇 杭州西湖导游词3篇 杭州西湖导游词一: 各位旅客: 大家好!我是你们今天美丽西湖之行的导游: 方子方。让我们随着船徐徐开动,开始游览美丽的西湖吧! 西湖位于: 浙江省杭州市的西部。西湖水面面积为 4.37平方公里,湖岸周长15公里,水平均深 27米,最深处在5米左右。 首先,我们来到的是柳浪闻莺,柳浪闻莺是南山风景线上离市区最近的一个公园,也是西湖旧十景之一。柳树是公园主景。请看两旁,这里汇集了500株春柳,这些垂柳,以景遇意,两旁的柳树,各种各样,非常好看,公园南面杆弯枝斜的那种,在微风吹拂下,左摇右摆的,就像是贵妃醉酒,称为醉柳 现在,我们来到了传说中白娘子与许仙相会的断桥。断桥,今位于白堤东端。在西湖古今诸多大小桥梁中,它名气最大。大家往下看,下面就是波光粼粼的湖面,湖面被阳光照射着,像许多金子撒在湖面上,很漂亮!大家注意,不要乱丢垃圾,现在可以在这里拍照、休息。 好了,今天就游览到这里,最后祝大家: 旅途愉快,再见! 杭州西湖

杭州西湖导游词二: Hi! 各位游客大家好!我是你们今天美丽西湖之行的导游: 石涵晓。让我们随着船的徐徐开动,开始游览与瑞士莱蒙湖并称为当世东西辉映明珠的杭州西湖。 首先我们来到的是三潭印月,三潭印月是西湖中最大的岛屿,它风景秀丽、景色清幽,尤三潭印明月的景观而享誉中外。岛上陆地形如一个特大的田字,呈现出湖中有岛,岛中有湖的奇异地形。传说三潭印月是一只大香炉的三只脚,而这只大香炉则倒扣着一条黑鱼精,香炉的三只脚伸出水面就成了三潭印月。每当中秋之夜,我们的工作人员会乘船到达三个石塔,并在每个塔中心点上一支蜡烛,再在洞口蒙一层薄纸,圆形的洞放出了蜡烛的光芒,远看像月亮一样。而且每个石塔有五个洞,而三个石塔总共可映印出十五个月和影,加上天上一个,倒影一个,最后一个嘛,就是我们的心中月。十八个月亮这一奇异景致,只有在月朗天青的中秋之夜才能观赏得到。 现在我们来到的是传说白娘子与许仙相会的断桥,断桥残雪是西湖上著名的景色,它以冬雪时远观桥面,若隐若现于湖面而称著。现在的断桥,是1921年重建的拱形独孔环洞石桥,你们知道它有多长吗? 13米? 10米? 9米? 恭喜这位游客,你答对了,它长 8.8米,宽 8.6米,这孔的长度就有 6.1米。地处江南的杭州,每年雪期短促,大雪天更是罕见。一旦下雪,便会营造出与别的地方迥然不同的雪湖胜况。每当雪后初晴,来断桥上往西,往北眺望,孤山葛岭一带如铺琼砌玉,晶莹朗

杭州英文介绍终稿

Hangzhou is one of the important tourism cities in China, famous for its natural beauty and historical and cultural heritages. Hangzhou is the capital of Zhejiang province. It is the political, economic and cultural center of the province as well. It is one of the 15 vice-provincial level cities in China. Hangzhou covers a total area of 16596 square kilometers, with a population of 6.08 million, including 683 square kilometers of city proper area and city population of 1.69 million people . Hangzhou is located on the low reaches of Qiantang river in southeast China, with a distance of 180 kilometers to Shanghai. It is one of the key cities in the Yangzi Delta area. Since Hangzhou was set up as a county capital in Qin Dynasty, it has a history of more than 2200 years as a city. It used to be the capital of Wuyue State (during the Five-Dynasty-Ten-State Era in Chinese history) and South Song Dynasty; that made Hangzhou one of the seven ancient capitals in China.When Marco Polo came to Hangzhou in the 13th century, he praised it to be “the most beautiful city in the world". There is a popular saying: "Above there is heaven, below there are Hangzhou and Suzhou." Hangzhou is renowned as “Paradise on Earth”, “Cultural State”, “Home of Silk”, “Tea Capital”, “Town of Fish and Rice”.

杭州西湖导游词5篇合集

杭州西湖导游词5篇合集 杭州西湖导游词1 各位游客大家好,我是导游妞儿。今天,由我带领大家欣赏西湖秀丽的景色。 “水光潋艳晴方好,山色空雨亦奇。”西湖无论是睛天还是雨天景色都非常美。祝大家玩得开心、愉快。 在您的正前方,一排排卫士似的柳树挺拔的站在西湖前面,发誓不让西湖受到一点儿伤害。湖边的垂柳分别由狮柳、醉柳、浣沙柳等组成,一个个披着翠绿的、细细的长发,配合着风儿哥哥的琴音和湖水姐姐的舞蹈轻轻飘动。哥哥的琴音停了,姐姐的舞步也停了。她们才慢慢安静下来。这就是柳浪闻莺了。 绕过杨柳依依的长堤,我们看到西湖甜甜的笑着。那个狡猾的家伙,她深知自己在太阳公公的照射下波光闪闪的湖面是游客们夸也夸不完,作家们都无法描写的美。现在你们是不是想到美丽的湖中去呢?请大家不要把垃圾扔到湖里,自觉地保护我们共同的家园。 湖的中央,三个小岛像三个包子,包着凉亭和休息的人们浮在水面上。它们分别叫小瀛洲、湖心亭和阮公墩,合称湖上三岛。小瀛洲旁边的湖水中有三个宝塔,尖尖的塔顶下面有五个大小相

同的圆洞。农历八月十五那天,人们在塔里点燃蜡烛,湖面上就能有无数个月亮,每个都那么圆,那么亮。这就是著名的三潭映月。 朋友们,西湖的景色是不是很美呢?别急,你们晚上好好休息一下,明天我们有可能会欣赏到雨天的西湖。 杭州西湖导游词2 杭州西湖苏堤是北宋元佑五年(1090),诗人苏轼(苏东坡)任杭州知州时,疏浚西湖,利用浚挖的淤泥构筑并历经后世演变而形成的,杭州人民为纪念苏东坡治理西湖的功绩,把它命名为"苏堤"。得名的由来编辑 《元史》记载,元佑五年(1090)苏东坡任杭州刺史时,曾疏浚西湖,并利用挖出的淤泥葑草堆筑起一条南北走向的堤岸。苏东坡主持修筑的堤岸,大约是日后南起南屏山麓、北至栖霞岭下这一条堤岸的雏形。虽说是雏形,但是,构成这一条堤岸最著名的六条桥,即映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹,都已经有了。据说,这些名字都出自苏东坡的锦心绣口。苏东坡本人的诗歌中,有关于修筑这条堤岸的清楚记载:"我来钱塘拓湖绿,大堤士女争昌丰。六桥横绝天汉上,北山始与南屏通。"(《轼在颍州》) 南宋开始,苏东坡主持修建的这一条堤岸,已经成为西湖十景之首,名曰"苏堤春晓"。不过,可以肯定,今天游人所见的苏堤,早已不复苏东坡修筑的原样,一定经过了无数次的增补修葺,整

关于杭州西湖的导游词

关于杭州西湖的导游词 范文一 各位亲爱的游客们,大家早上好,我叫朱敏嘉,大家可以叫我朱导。欢迎大家来到“人间天堂”西湖。我们即将开启西湖之游,我们要去游览孤山、断桥和三潭映月。祝大家旅游愉快!请大家不要乱丢果皮垃圾,乱涂乱画。 西湖这么美,当然有许多奇妙的传说。相传多年前,天上有玉龙和金凤,它们在银河旁边的仙岛上找到了一块玉石,它们一起啄了许多年,玉石就变成一块光芒四射的宝珠,这颗宝珠的光芒射到哪儿,哪儿的树木就常青,花朵就盛开。后来消息传到天宫,王母娘娘就派天兵天将来把宝珠抢走。玉龙和金凤赶去索珠,遇到王母娘娘拒绝,于是就争抢起来。王母娘娘被打倒,两手一松,玉石就掉落人间,变成了金莹的西湖,而玉龙和金凤就变成了凤皇山和玉皇山,守护西湖。 大家向东看,那是断桥!它是西湖中最出名的一座桥。它分有趣:断桥是北里湖与外湖的分水点。每当瑞雪初晴,桥的阳面已经冰消雪化,而桥的阴面却还是白雪皑皑,远远看去,桥身似断非断,“断桥”就因此得名。 大家现在请向前看,这是“三潭映月”,也叫“小瀛州”。这是一个“湖中有岛,岛中有湖”的湖上花园。全岛呈“田”字

形,东西连柳提,南北建曲桥,曲桥两侧,种植着大片红、白、各色的睡莲。 接着请大家上岛游览。请看:三塔立在湖上,塔高2米,塔身球形,排列着5个小圆洞,塔顶呈葫芦形,造型优美。每逢中秋佳节,皓月当空,人们在塔内点上蜡烛,沿口蒙上薄纸,烛光外透。这时,“塔影、月影、云影”溶成一片。烛光、月光、湖光交相辉映,在光的折射中,三塔的灯光透过15个圆孔投影在水面上,共有30个小月亮了,再加上天上的一个,湖中的一个,就有32个小月亮了,呈现“天上月一轮,湖中影成三”的美丽景色,真是:“一湖金水欲溶秋”呀! 大家向前走,西湖边上还有一座名山孤山!为什么要取名“孤山”呢这是因为历史上此山分优美,一直被皇帝所占有,所以叫“孤山”。 西湖是一首诗,一副画,一位楚楚动人的少女。“忆江南,最美是杭州。山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。何日更重游”这是自白居易为颂扬西湖给后人留下回味无穷的千古绝唱! 各位朋友,我们即将结束这次西湖之行,希望让西湖的山山水水永远留在你美好的回忆里! 范文二 来杭州之前,您一定听说过“上有天堂,下有苏杭”这句名言吧!其实,把杭州比喻成人间天堂,很大程度上是因为有了西湖。千百年来,西湖风景有着经久不衰的魅力,她的丰姿倩影,

各国旅游景点名胜古迹的英语介绍

虽然是在网站上找的,但是还是费了不少的力,希望对你有帮助那我的辛苦也就没有白费了! 1.自由女神像介绍: Out of all of America's symbols, none has proved more enduring or evocative than the Statue of Liberty. This giant figure, torch in hand and clutching a stone tablet, has for a century acted as a figurehead for the American Dream; indeed there is probably no more immediately recognizable profile in existence. It's worth remembering that the statue is - for Americans at least - a potent reminder that the USA is a land of immigrants: it was New York Harbor where the first big waves of European immigrants arrived, their ships entering through the Verrazano Narrows to round the bend of the bay and catch a first glimpse of "Liberty Enlightening the World" - an end of their journey into the unknown, and the symbolic beginning of a new life. These days, although only the very wealthy can afford to arrive here by sea, and a would-be immigrant's first (and possibly last) view of the States is more likely to be the customs check at JFK Airport, Liberty remains a stirring sight, with Emma Lazarus's poem, The New Colossus, written originally to raise funds for the statue's base, no less quotable than when it was written……Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch, whose flame Is the imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. "Keep ancient lands, your storied pomp!" cries she With silent lips."Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse to your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door." The statue, which depicts Liberty throwing off her shackles and holding a beacon to light the world, was the creation of the French sculptor Frédéric Auguste Bartholdi, who crafted it a hundred years after the American Revolution in recognition of solidarity between the French and American people (though it's fair to add that Bartholdi originally intended the statue for Alexandria in Egypt). Bartholdi built Liberty in Paris between 1874 and 1884, starting with a terracotta model and enlarging it through four successive versions to its present size, a construction of thin copper sheets bolted together and supported by an iron framework designed by Gustave Eiffel. The arm carrying the torch was exhibited in Madison Square Park for seven years, but the whole statue wasn't officially accepted on behalf of the American people until 1884, after which it was taken apart, crated up and shipped to New York.

著名旅游景点导游词文档12篇

著名旅游景点导游词文档12篇Guide words of famous tourist attractions 编订:JinTai College

著名旅游景点导游词文档12篇 前言:导游词是导游人员引导游客观光游览时的讲解词,是导游员同游客交流思想,向游客传播文化知识的工具,也是应用写作研究的文体之一。本文档根据导游词内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意调整修改及打印。 本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】 1、篇章1:著名旅游景点兵马俑导游词范文 2、篇章2:著名旅游景点武夷山导游词范文 3、篇章3:著名旅游景点皇城相府导游词范文 4、篇章4:著名旅游景点导游词文档 5、篇章5:著名旅游景点导游词文档 6、篇章6:著名旅游景点导游词文档 7、篇章7:著名旅游景点导游词文档 8、篇章8:著名旅游景点导游词文档 9、篇章9:著名旅游景点导游词文档 10、篇章10:著名旅游景点导游词文档 11、篇章11:著名旅游景点导游词文档

12、篇章12:著名旅游景点导游词文档 随着社会经济的快速发展,参与旅游的人数越来越多,旅 游活动涉及的地域范围越来越广,旅游活动的种类也越来越多 样化。下面是,为大家准备的著名旅游景点导游词范文,希望大家喜欢! 篇章1:著名旅游景点兵马俑导游词范文 嗨!大家好,我是你们的导游——小靳,欢迎来到西安的 兵马俑游玩,今天由我来为大家提供全程服务。 现在我们的车正行驶在去兵马俑的路上,我先来给大家 讲讲它的历史。大家都知道,秦始皇是第一个统一中国的皇帝,他的陵墓在西安城东30公里处。而我们今天的目的地只是位 于秦始皇陵墓东侧1.5公里处的一处兵马俑。那里展出的武士俑和兵马俑共计80000个,它们各式各样,排队列阵,气势壮观,十分震撼。 好了,目的地到了。请大家随我下车,这里共有三个坑,我们就按顺序观看一号坑吧! 大家跟着我往这边走,一号坑面积最大,东西有230米长,兵马俑有6000多个。大家往下走,看,这个是武士俑,

杭州西湖雷峰塔导游词中英文

杭州西湖雷峰塔导游词中英文 雷峰塔又名皇妃塔、西关砖塔。雷峰塔为吴越国王钱俶因黄妃得子建,初名“皇妃塔”因地建于雷峰,后人改称“雷峰塔”。汉族民间故事《白蛇传》中,法海和尚骗许仙至金山,白娘子水漫金山救许仙,被法海镇在雷峰塔下。后小青苦练法力,终于打败了法海,雷峰塔倒塌,白素贞才获救了。 【杭州西湖雷峰塔导游词】 各位游客大家好,西湖以其一山二堤三岛十景而闻名于世,而在西湖十景中,雷峰夕照是唯一损毁又恢复的景点,现在我们所来到的便是刚对外开放不久的雷峰塔景区。雷峰塔景区是于2000年冬奠基,xx年秋竣工,于xx年11月20日开始对外开放,目前还属于试运营阶段。整个景区的造价达1.5亿元人民币,新塔的下半部是遗址保护层,通高9.85米,塔身五层,高61.9米,建筑面积达三千三百多平方米,塔身采用钢结构框架,外墙包铜,全塔共用铜280 吨。 各位可能还记得在两年前,也就是xx年3月11日,中央电视台和浙江电视台曾连袂直播了发掘雷峰塔遗址的过程,当时在雷峰塔的地宫还发掘出很多文物,其中最珍贵的就是供奉佛祖释迦牟尼发髻舍利子的阿玉王塔。我们现在所看到的塔就是在老塔的遗址之上,这样的建筑形式很好的保护了原塔的遗址,而这种建筑格式在目前尚属首创。现在就请大家跟随我走上电梯一同到塔里去看一番究竟。 (第一层)

好,各位游客,我们现在所来到的是雷峰塔的遗址保护层,在我们面前用玻璃罩罩着的便是老雷峰塔的遗址。 雷峰塔初建于北宋太平兴国二年(公元977年),原本为吴越国王钱淑为奉藏佛螺髻发舍利子以祈祷国泰民安所建,原名叫皇妃塔,塔为砖木结构。雷峰塔的知名度之高,与中国民间广泛流传的神话传说《白蛇传》密切相关,故事中白蛇的化身白素贞因追求人间真情而被法海和尚囚禁于雷峰塔下,雷峰塔因而声明远播。历史上的雷峰塔曾两次遭遇大火,第一次是在北宋宣和年间,因方腊起义,一把火把外面的木结构塔身加以焚毁。到了南宋年间,曾重修雷峰塔,西湖十景之一的"雷峰夕照"就是在那个时候流传的。雷峰塔第二次遭受火烧是在明朝的嘉靖年间,当时倭寇侵犯杭州,雷峰塔再次把火焚,仅剩塔身屹立于西湖之滨。这种情形一直持续到清末民初,雷峰塔终因不堪重负而倒塌了。关于雷峰塔倒塌的原因,历史上也很有争论,一般来讲有两种说法,前两年在清理雷峰塔遗址的时候,发现有相当一部分的塔砖一侧有一个小洞,在洞里有佛经。而在过去,老百姓们以讹传讹将经砖传成金砖,纷纷将塔砖拿回家,从而导致塔的倒塌。此说法之一。说法之二,由于江南自古就是鱼米之乡,而杭州又是丝茶之府,历史上的杭州就盛产丝绸,而每年蚕宝宝吐丝结茧之时由于多种原因,往往有大量的蚕茧死亡,过去的人迷信,误以为蚕茧中了邪,而雷峰塔是镇妖的(白蛇),以为将雷峰塔的砖放在家里,就可以抵挡妖邪的侵蚀,你家养蚕拿一块,他家求财拿一块,久而久之,塔身特

西湖的英文介绍

西湖的英文介绍 The famous West Lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hangzhou Bay. The lake covers an area of 5.6 square kilometers. The view of the West Lake is simply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad. Tiger-running Spring The legend goes that two tights ran there and made a hole where a spring gushed out. The Longjing Tea and the Tiger-running Spring water are always reputed as t he “Two Wonders of the West Lake”. The Lingyin Monastery The Lingyin Monastery, or the Monastery of Soul’s Retreat, is a famous historical site of the West Lake. Here exists the Lingyin Monastery, a famous ancient temple in China, in front of which there are Feilai Peak, Cold Spring, Longhong Cave and precious rock cave arts and queer and varied natural caves and

杭州西湖英语导游词3篇

杭州西湖英语导游词3篇 杭州西湖英语导游词范文1:Of all the distinguished visitors, everybody is good! You must have heard of "above there is heaven, below there are suzhou and hangzhou" this famous saying, yes, this sentence described is that we will soon arrived at the destination - the beautiful west lake in hangzhou. I am your tour guide this trip to hangzhou, my name is Chen, everyone call me Chen guide.Now we come to the ten views of west lake - chunxiao su causeway. Su causeway three km, is the northern song dynasty poet su dongpo as hangzhou magistrate, management of west lake, using the hollowed out of the mud to build. So the name "su causeway". Early spring night, walking along the long lake, in the light smoke haze, miles of weeping willows, blossoming open hearts with the dew, the scenery is charming and attractive, and when the spring rain started falling, through alluringly wicker overlooking the lake, but see mist diffuses, fade, far view is fantasy, known as "six bridge YanLiu". "Good billow above the sunny side, mountains, emptiness rain also, for the west lake than west, c plus always right." Great poet fancy compare west lake to Chinese ancient beauty xi shi, as a result, the west lake has a "scenery" bills. You see in front of the bridge? Said treasure on bridge the song dynasty, also called the period of the bridge, is a former moss of ancient stone bridge. Although we now see the bridge is a very common bridge,

旅游景点名称的翻译方法及要点

课程论文 题目旅游景点名称的翻译方法及要点 学院旅游与国土资源学院 专业旅游管理 班级国际旅游特色班 学生姓名梁红艳 指导教师李勤 职称讲师 2015 年12 月20 日

课程论文成绩评定表 学院:旅游与国土资源学院班级:国际旅游特色班学生姓名:梁红艳学号: 2013061110 指导教师评定成绩: 指导教师评语: 指导教师签名:年月日

旅游景点名称的翻译方法及要点 摘要:通过对中国部分著名景点名称翻译成英文的分析与比较,得出旅游景点名称的主要翻译方法:音译法、直译法、意译法和三种方法相互结合的方法,及翻译时应避免的问题,忠实于“信、达、雅”三字翻译原则及标准。结合相关案例,对旅游景点的翻译方法和要点做出实质性的解释和说明。 关键词:景点名称翻译方法原则案例 一、引言 旅游景点名称是旅游景点相关信息的直接传递的渠道,所以旅游景点名称的翻译至关重要。旅游景点名称翻译出现不准确、不规范、中国式英语翻译的现象随处可见,不仅给外来旅游者传递了错误的讯息,更是对景区、景点、甚至国家的对外形象造成了严重的不利影响。准确、规范的旅游景区名称的翻译对于景区形象。吸引国外游客、促进交流具有十分重要的意义。 二、旅游景点的翻译方法 (一)意译法Liberal translation 1、概念:忠实原文内容,又不拘泥于原文结构形式和修辞手法的翻译方法。信息的传递为第一位,不求其形,但求其神。 例:三潭映月Three Pools Mirroring the Moon 一字城墙City Wall String out in a Single Line 太和殿Hall of Grand Harmony 烟霞洞Cave of Morning Mist and Sunset Glow 2、翻译要点:注意对景点名称内涵的把握 例如:在翻译“颐和园”时,把它译为“Summer Palace”而非“Yihe Garden”从其文化背景来看,“Summer Palace”很容易让国外读者联想到这里以前应

杭州英语导游词

杭州英语导游词 【篇一:杭州西湖导游词英文翻译】 hangzhou---the heaven on earth --------by day day the great “it’s the most wonderful place in the world, where makes you feel in the heaven”, the famous italy traveler macro polo describes the hangzhou in his memory. the saying goes that in china---above is heaven, below is hangzhou. the reputation of hangzhou lies in the picturesque west lake. the lake is beautiful all year round, and the poet in song dynasty named dongpo su highly praised the scenery. travelling in the west lake, you can also wander along the street, try the delicious dessert, and purchase some local products. the su dam and white dam are of the most famous scenic spots in china. they divided the lake into halves, seemed like two fluttering green ribbons, surrounded by mountain and forests with some house lets. there are there islands in the center of the lake: ruangong, huxin, and yingzhou. hangzhou is one of the six ancient capitals in china, and it last 2,000 years history. not only famous for the natural scenery and cultural charm, but also for its delicacy, crafts, and calligraphy of historical figures. as the silk city of china, there are all kinds of silk products; tapestry is the especially beautiful one among them. other specialties are black-paper-fans, silk umbrella, and west lake longjing tea. generally, the appropriate time for going sightseeing near the west lake in hangzhou should be two days, and the travel provides you with cheerful mood and cultural enjoyment. 【原文】 杭州---人间天堂 苏堤和白堤把西湖一分为二,仿佛两条绿色的缎带,飘逸于碧波之上。湖中心有三个小岛:阮公墩,湖心亭和小瀛洲。湖水泛着涟漪,四周山林茂密,点缀着楼台亭阁,是我国最有名的旅游景点之一。 杭州是中国著名的六大古都之一,已有两千多年的历史。杭州不仅 以自然美景闻名,而且有着传统文化的魅力。不仅有历代文人墨客 的题咏,而且有美味佳

浙江杭州西湖旅游景区导游词

浙江杭州西湖旅游景区导游词 西湖是著名的旅游景区,具有非常重要的旅游价值和生态环境意义,很多游客来这里玩,导游带领游客参观时,会给游客做好详细的解说。下面是学识网为大家带来的杭州西湖简介导游词,希望可以帮助大家。 杭州西湖旅游景区导游词篇1 西湖四周紧紧地被树环绕着,柳树格外引人注目,那修长又看似柔软的枝条轻轻地拂过水面,泛起点点涟漪。从树梢看到湖面,像是少女正梳妆洗发呢!远看,有些隐隐约约,像是一层玉帘似的。真美! 站在湖边,看过去,黛色的远山有些朦胧,才知道,起雾了呢!山好似矗立在天地之间,像云似的雾围绕在山的周围,真是美不胜收啊。湖面上才是最美的,西湖的荷花让我想起一句话:“出淤泥而不染,濯清涟而不妖。”荷花那时才有一点粉红,像含羞的少女,低眉敛目,一阵清风就能把她惊的轻轻一颤,晶莹的水珠就顺着花瓣跌入水中,泛起一道碧痕。水面下几条红鲤鱼追逐嬉戏,在荷叶下忽隐忽现,真好玩啊!应该过几个月到夏天荷花才更美一点吧!有点风,湖面碧波荡漾,在与阳光相互照映,湖面波光粼粼,还是美啊,美不胜收。 西湖,到处只有“美”才能来形容呀!多少文人骚客曾经赞美过她的美啊!多少过往游人也为这美痴痴地着迷,驻足忘返啊!我相信,西湖的美是诗人的笔墨无法渲染的,是画匠的羊毫无法勾勒的。 杭州西湖旅游景区导游词篇2

杭州西湖真美呀,在湖上,大片大片的荷花、荷叶慢慢进入我的眼帘。在湖边,一排排杨柳屹立在湖边,好像一个个美丽的姑娘正在对着湖水欣赏自己的花容月貌。不对,这棵比其他的矮一些,怎么回事呢?噢,我知道了,这一定是一个英俊的男子在象他心爱的姑娘求婚呢!看他那挺拔的身躯,一定也是别人追求的偶像! 再把目光转到湖中,一片片荷花正悄然无息地绽放,但她们在微风中样子太美了,纵是悄然无声,却怎么也摆脱不了人们那羡慕追随的目光!忽然,我看到一朵高高在上、与众不同的荷花,它的荷荷气质马上把人们给震住了,我想,那一定就是哪吒练化身用的那朵! 西湖的天气也是神秘莫测,时雨时晴。晴时的太阳,大得让人睁不开眼,雨时呢,雨点打得湖面泛起微波。雨时有风,荷花、柳树在风中亭亭玉立,翩翩起舞,使人陶醉其中。你还真别说,让人别有一番滋味上心头! 西湖有副对联:“山山水水处处明明秀秀,晴晴雨雨时时好好奇奇”。西湖还有首名诗,叫《饮湖上初晴后雨》——水光潋滟晴方好,山色空蒙雨迹奇,欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。这就是如同仙镜般的西湖,有多少诗人去尽情地赞美她,有多少人去歌颂她,这是为什么?因为她美丽,因为她的容貌! 杭州西湖旅游景区导游词篇3 人们常说“上有天堂,下有苏杭”杭州之所以美是因为它有美丽的西湖。 西湖位于杭州的西面。传说,西湖是掉落在杭州城内的一颗的明

浙江杭州西湖景点英语导游词

浙江杭州西湖景点英语导游词 杭州西湖是浙江著名的旅游景点,很多来自世界各地的游客慕名来游览,导游也要给游客做好景点的解说。下面是为大家带来的杭州西湖英语导游词,希望可以帮助大家。 杭州西湖英语导游词篇1 ofallthedistinguishedvisitors,everybodyisgood!Youmu sthaveheardof"abovethereisheaven,belowtherearesuzho uandhangzhou"thisfamoussaying,yes,thissentencedescr ibedisthatwewillsoonarrivedatthedestination-thebeau tifulwestlakeinhangzhou.Iamyourtourguidethistriptoh angzhou,mynameischen,everyonecallmechenguide. nowwecometothetenviewsofwestlake-chunxiaosucauseway

.sucausewaythreekm,isthenorthernsongdynastypoetsudo ngpoashangzhoumagistrate,managementofwestlake,using thehollowedoutofthemudtobuild.sothename"sucauseway" .earlyspringnight,walkingalongthelonglake,intheligh tsmokehaze,milesofweepingwillows,blossomingopenhear tswiththedew,thesceneryischarmingandattractive,andw henthespringrainstartedfalling,throughalluringlywic keroverlookingthelake,butseemistdiffuses,fade,farvi ewisfantasy,knownas"sixbridgeYanLiu"."goodbillowabo vethesunnyside,mountains,emptinessrainalso,forthewe stlakethanwest,cplusalwaysright."greatpoetfancycomp arewestlaketochineseancientbeautyxishi,asaresult,th ewestlakehasa"scenery"bills.Youseeinfrontofthebridg e?saidtreasureonbridgethesongdynasty,alsocalledthep eriodofthebridge,isaformermossofancientstonebridge. Althoughwenowseethebridgeisaverycommonbridge,butits nameand"whitesnake"xuxianandthewhiteniangsonstoryre latesintogether,thusbecameoneofthemostfamousbridgei nthewestlake.brokenbridgecxisararewestlakelandscape ."westlakethisvictory,clearlakelakedon'tlikerain,ra inasyuehulake,moonlakethansnowlake".

西安几大著名旅游景点介绍(英文)

西安几大著名旅游景点介绍(英文) 大雁塔Great Wild Goose Pagoda 小雁塔Small Wild Goose Pagoda 秦始皇兵马俑博物馆 Museum of Emperor Qinshihuang’s Tomb Figures of Soldiers and Horses 秦始皇陵The Tomb of Emperor Qinshihuang 鼓楼 The Drum Tower 钟楼The Bell Tower 西安城墙The Xi’an Circumvallation 华清池The Huaqing Pond 法门寺The Famen Temple 黄河壶口瀑布The Huanghe Hukou Waterfall 大唐芙蓉园Lotus palace of Tang Dynasty Xi'an: Big Wild Goose Pagoda (Dayanta) The Big Wild Goose Pagoda (Dayan Ta),is a Buddhistpagoda built in 652 AD during the Tang Dynasty and originally had five stories.The original construction of rammed earth with a stone exterior facade eventually collapsed five decades later but was rebuilt by Empress Wu Zetian in 704AD who added five more stories. A massive earthquake in 1556 heavily damaged the pagoda and reduced it by three stories to its current height of seven stories One of the pagoda's many functions was to hold sutras and figurines of the Buddha that were brought to China from Indiaby Xuanzang, a famous Chinese Buddhist monk, scholar, traveler, and translator.Xuanzang is a prominent Buddhist figure mostly known for his seventeen year overland trip to India and back, which is recorded in detail in his autobiography and a biography, and which provided the inspiration for the epic novel “Journey to the West”.

杭州西湖中英文导游词

杭州西湖中英文导游词 杭州西湖中英文导游词 中文版 各位旅客: 大伙儿好我是你们今天漂亮西湖之行的导游:方子方(写自己的名字哦)。让我们随着船缓缓开动,开始遨游漂亮的西湖吧 西湖位于:浙江省杭州市的西部。西湖水面面积为4.37平方公里,湖岸周长15公里,水平均深2.27米,最深处在5米左右。 首先,我们来到的是柳浪闻莺,柳浪闻莺是南山风景线上离市区最近的一具公园,也是西湖旧十景之一。柳树是公园主景。请看两旁,这个地方汇合了500株春柳,这些垂柳,以景遇意,两旁的柳树,各种各样,特别好看,公园南面杆弯枝歪的那种,在微风吹拂下,左摇右摆的,就像是皇妃醉酒,称为“醉柳” 如今,我们来到了传说中白娘子与许仙相会的断桥。断桥,今位于白堤东端。在西湖古今诸多大小桥梁中,它名气最大。大伙儿往下看,下面算是波光粼粼的湖面,湖面被阳光照耀着,像许多金子撒在湖面上,很美丽大伙儿注意,别要乱丢垃圾,如今能够在这个地方拍照、歇息。 好了,今天就遨游到这个地方,最后祝大伙儿:旅途愉快,再见 英文版 The famous West Lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hangzhou Bay. The lake covers an area of 5.6 square kilometers. The view of the West Lake is simply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad. Tiger-running Spring The legend goes that two tights ran there and made a hole where a spring gushed out. The Longjing Tea and the Tiger-running Spring water are always reputed as the “Two Wonders of the West Lake”。 The Lingyin Monastery The Lingyin Monastery, or the Monastery of Soul's Retreat, is a famous historical site of the West Lake. Here exists the Lingyin Monastery, a famous ancient temple in China, in front of which there are Feilai Peak, Cold Spring, Longhong Cave and precious rock cave arts and queer and varied natural caves and gullies. Spring Dawn at Su Causeway It's a 2.8 km. long boulevard cutting across the south-north scenic area, and lined with trees and flowering plants. When Spring comes with crimson peach blossoms and green willows; the scenery is all the more charming. Strolling along the boulevard, one feels as if the West Lake were wakening in dawn mist. Young willows were ethereal, spring breeze so caressing, and birds were chirping in unison. The Moon Reflected in Three Pools “There are islands in the lake and three are lake on the islands.” The three stone towers were first built in Yuanyou 4th year (1089) of the Song Dynasty, with the wonderful scenery of “one moon in the sky having three reflection in the lake”,it is one of the wonderful scenes of the West Lake.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档