当前位置:文档之家 > 同等学力俄语试卷评析与应试指导(试题解析部分)

同等学力俄语试卷评析与应试指导(试题解析部分)

同等学力俄语试卷评析与应试指导(试题解析部分)

四、试题解析

Haсть І. Диалоги

Диалог 1

—Пожалуйста, два билета на скорый поезд до Москвы.

—На какое число?

—На третье июля.

—В какой вагон?

—В вагон 5. И, если можно, пожалуйста, одно нижнее, другое верхнее место.—К сожалению, есть места, только они не вместе. Вместе есть билеты только вдругой вагон.

—Хорошо, давайте в другой.

—Пожалуйста. Платите пятьсот рублей.

—Благодарю вас. Скажите, пожалуйста, когда отправляется поезд?

—В двадцать три часа.

听力 5

—А когданачинается посадка?

—За сорок минут до отхода.

—Спасибо.

—Не за что.

1. На какое число пассажир купил билеты?

А. На второе июня.

B. На третье июля.

C. На третье июня.

D. На четвѐртое июля.

2. Когда начинается посадка?

A. В двадцать три часа сорок минут.

B. В двадцать три часа.

C. В дв
адцать два часа сорок минут.

C. В двадцать два часа сорок минут.

D. В двадцать два часа двадцать минут.

答案:1. B 2. D

1. 第一个问题的正确选项在对话中有完全相同的对应句,所以不难选择。

2. 第二个问题的正确选项在对话中没有对应句,要根据对话内容,经过推算才能确定,难度较大。问题中的посадка 一词意为―放人上车(或上船、飞机等)‖。如:ускорить посадку в вагоны― 快一点放人上车‖;обьявить посадку на

поезд―宣布放旅客上火车‖;начало посадки за час до отхода поезда―列车开行前一个小时开始放人上车‖。

对话中对―什么时候开始放人上车‖的问题没有现成的答案,但有两个地方有可供推算的暗示。