当前位置:文档之家› [2010_06_03]The deflation dilemma 通货紧缩的困境 - 社论 Leaders - 经济学人 经济学人经济学家 - Powere

[2010_06_03]The deflation dilemma 通货紧缩的困境 - 社论 Leaders - 经济学人 经济学人经济学家 - Powere

[2010.06.03]The deflation dilemma 通货紧缩的困境 - 社论 Leaders - 经济学人 经济学人|经济学家 - Powered by Discuz!注册成为ECOer
登录
每周选题新手报到公告栏通天塔各地联谊搜索Blog默认blue风格jeansfashionfervorgreenwalluchome2009christmas私人消息
(0)公共消息 (0)系统消息 (0)好友消息 (0)帖子消息 (0)应用通知 (0)应用邀请 (0)经济学人 ? 社论 Leaders ?
[2010.06.03]The deflation dilemma 通货紧缩的困境 新手必读TE译文规范 | ECO英语沙龙
ECO 招聘启事 译文奖励计划
“通天塔”TE授权声明 | QQ 第30群
腾讯微博订阅The Economist
12下一页返回列表 发帖

林安萧 发短消息
加为好友
林安萧 当前离线
UID92710 帖子10 主题2 精华0 积分5 积累0 点 现金20 GBP 原创译作4 篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源其他 阅读权限10 性别女 在线时间3 小时 注册时间2010-3-16 最后登录2010-6-5
列兵
帖子10 积分5 原创译作4 篇 注册时间2010-3-16 1楼 跳转到 ? 倒序看帖
打印 字体大小: tT 发表于 昨天 14:44 | 只看该作者
[2010.06.03]The deflation dilemma 通货紧缩的困境
deflation, 通货紧缩, dilemma, The, 困境
本帖最后由 lilywizardry 于 2010-6-6 00:13 编辑




Global economic policy
全球经济政策
The deflation dilemma
通货紧缩的困境
Rich countries must act to prevent prices from falling. That will
cause problems for emerging economies
发达国家必须采取措施防止物价回落,否则将危害新兴经济体
Jun 3rd 2010 | From The Economist print edition


SHOULD you fret more about inflation or deflation? Few questions
matter more for investors and policymakers, yet few seem so
uncertain. Financial markets are sending mixed signals. Falling
yields on Treasury bonds suggest that many investors worry about
economic stagnation and deflation; the soaring price of gold points
to fears of runaway inflation.
通货膨胀和通货紧缩,哪个更值得担忧?对于投资者和决策者来说,再没有什么比这更为关系重大的了,也似乎没有什么。金融市场给出的信号并不明确:通过长期国债发行量的不断减少则可以看出,投资者对经济停滞和通货紧缩甚是担忧;通过黄金价格的直线飙升则可以看出人们对恶性通货紧缩的恐惧。

Economists also differ in their assessment of where the greater
risks lie, depending largely on the country and time frame they are
looking at. Judging by the discussion in a new online forum of more
than 50 leading economist

s from around the world, which The
Economist launched this week, deflation is the bigger short-term
danger in big, rich economies, whereas inflation is an immediate
worry in many emerging economies and, potentially, a longer-term
danger in rich ones.
由于所关注的国家和时间框架不同,经济学家们对于两者风险的预估也不一样。本周,《经济学人》发起了一个在线论坛,50多位来自世界各地的著名经济学家应邀在此各抒己见。经过讨论,他们认为,对于大国强国来说,短期内通货紧缩的危害更大,而对于新兴经济体来说,通货膨胀则是眼下让人担忧的问题。同时,对于富国来说,通货膨胀也是个潜在的长期威胁。

That seems a fair assessment. In America, the euro area and Japan,
deflation is either uncomfortably close or a painful reality,
despite near-zero interest rates and other efforts by central banks.
In the year to April core consumer prices rose by a mere 0.9% in
America, the slowest pace in four decades. In the euro area they
rose by 0.7%. And in Japan, which has battled falling prices for
more than a decade, they fell by 1.5%.
这似乎是一个中肯的估计。在美国,欧洲和日本,尽管央行做了很多努力,存款利率也下降到近乎于零,但是仍未阻止通货紧缩的趋势或者改善通货紧缩的现状。在美国,截止到今年四月,核心消费物价仅上涨了0.9%,四十年来最低。在欧洲,核心消费物价仅上涨了0.7%。日本这十多年来一直在控制物价回落,但是今年四月前的核心消费物价仍跌落了1.5%。

Nor is there much reason to expect a sudden turnaround. Broad
measures of money and credit growth are stagnant or shrinking in all
three places. Unemployment is high and there are large gaps between
the economies’ actual output and their potential. In the euro area,
especially, austerity plans will further sap domestic demand.
Thankfully, there is unlikely to be a sudden price plunge, not least
because ordinary people still expect consumer prices to rise
modestly, and these expectations of future inflation help anchor
actual prices. But the short-term balance of pressures clearly
points downward.
这种状况并不会突然好转。在美国,欧洲和日本,为提高货币和信贷增长而采取的广泛措施都没有得到良好效果,失业率居高不下,经济体实际产出和工业潜力之间的差距巨大。尤其在欧洲,紧缩计划会进一步削减内需。不过庆幸的是,基本不会出现突然的价格暴跌。这不仅仅因为人民大众仍希望消费价格适当地上

升,而且对于日后的通胀预期会有助于稳定实际价格。但是压力在短期内的平衡仍不容乐观。

So, too, does the balance of risks. Deflation, if it becomes
entrenched, is more dangerous than most forms of inflation. When
prices fall consumers put off their purchases in anticipation of
even greater bargains later, condemning the economy to a vicious
cycle of weak spending and sliding prices. In heavily indebted
economies falling prices would increase the real burden of
consumers’ and governments’ debts.
风险的平衡状况也同样如此。如果通货紧缩变成根深蒂固的状况,那么它会比大多数形式的通货膨胀更具有危害性。当物价下跌的时候,消费者在购买行为中会持观望态度,以期待更低的价格。这样一来,经济将会陷入消费疲弱和物价下滑的恶性循环中。在负债累累的经济体中,物价的下跌会给消费者和政府的负债增加实产负担。

Deflation is also harder to fight than inflation. Over the past two
decades central bankers have gained plenty of experience in how to
conquer excessive price increases. Japan’s ongoing inability to
prevent prices falling suggests the opposite task is rather less
well understood. Although it is true that heavily indebted
governments might be tempted to erode their debts through higher
inflation, there are few signs that political support for low
inflation is waning (see article).
与通货膨胀相比,通货紧缩更让人头痛。在过去二十年中,各央行对于如何控制过度的物价上涨已积累了丰富的经验,但是对于如何促进物价上涨,却不尽然。例如,日本多年来虽然一直努力控制物价跌落,但是却仍收效甚微。尽管确实有一些负债累累的政府很想通过高通货膨胀率来侵蚀其债务,但是并没有什么迹象表明,那些维持低通货膨胀率的的政策有所减弱。

Add all this together and the world’s big three central banks—in
America, the euro zone and Japan—should worry most about falling
prices. The scale of budget belt-tightening suggests these banks’
policy rates could stay way down for several years. But this will
cause problems elsewhere. Near-zero interest rates in the big, rich
economies send capital flooding elsewhere in search of higher
yields, making it harder for the healthier countries to keep their
economies stable.
综合这些来看,美国,欧洲和日本这三大央行最应担心的就是物价回落的问题。而这三个国家的开支预算紧缩的规模也表明,在未来几年中,这三大

央行将持续保持政策性低利率。但是这却给其他国家带来了麻烦。大国富国接近零的利率促使其资本为了寻求更高回报而涌入其他市场。这让其他经济状况健康的国家更难保持经济稳定。

Helps here, hurts there
帮了这里,害了那里

The problem will be most acute in emerging economies. Many are
already overheating, with prices rising and asset bubbles inflating.
Most have inappropriately loose monetary policy. Real interest rates
are negative in two-thirds of the 25 emerging economies tracked by
The Economist. Their inflation expectations are less stable, so
prices can quickly spiral upwards.
对于新兴经济体来说,这个问题是非常急迫的。因为随着物价上涨,资产泡沫膨胀,很多新兴经济早已过热,大多数新兴经济体不合时宜地放松了货币政策。《经济学人》调查了25个新兴经济体,它们中2/3的经济体的实际利率都呈负值。它们的通胀预期并不稳定,因而物价会迅速飙升。

This suggests a need for tighter monetary policy. Central banks in
Brazil, Malaysia and elsewhere have begun. But the most important
emerging economy, China, pegs its currency to America’s dollar,
which limits its ability to raise interest rates. And even those
with more flexible exchange rates worry that higher interest rates
will send their currencies soaring.
这种现象表明,货币紧缩政策是十分必要的。巴西和马来西亚等地方的央行都已开始实行货币紧缩政策,但是中国作为一个最重要的新兴经济体,却死咬着人民币对美元的汇率,限制了其提高利率的能力。甚至那些有着灵活的汇率制度的国家也担心,更高的利率会让他们的货币飙升。

In fact, stronger currencies in emerging markets are a necessary
part of the “rebalancing” of the global economy that will allow
enfeebled rich economies an escape from deflationary pressure.
Tighter fiscal policy in emerging economies would help dampen price
pressure. Capital controls should be part of their defences, too,
against sudden floods of foreign cash.
其实,新兴经济体坚挺的货币是重新平衡世界经济中必要的一部分,它可以帮助积弱的发达经济体逃离通货紧缩的困境。新兴经济体的收紧财政政策可以帮助缓解其物价压力。资本控制也应成为其自我保护的一部分,以防突然涌入的外国资本。

History suggests, however, that none of these policies will be a
panacea. When monetary conditions in the rich world are loose,
emerging economies are prone to

lending binges and asset bubbles.
The price of avoiding deflation in the rich world today may be a
bust in the emerging world tomorrow.
历史证明,这些政策都不是两全之计。当富国放松货币政策时,新兴经济体则有可能出现无法抑制的贷款和资产泡沫。富国在今天为抑制通货紧缩而采取的措施,可能就变成明天新兴经济体破产的根源。
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册成为ECOer
本主题由 rushor 于 4 小时前 限时高亮收藏 分享




林安萧 发短消息
加为好友
林安萧 当前离线
UID92710 帖子10 主题2 精华0 积分5 积累0 点 现金20 GBP 原创译作4 篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源其他 阅读权限10 性别女 在线时间3 小时 注册时间2010-3-16 最后登录2010-6-5
列兵
帖子10 积分5 原创译作4 篇 注册时间2010-3-16 2楼
发表于 昨天 14:46 | 只看该作者
欢迎砸砖


TOP


6fingers 发短消息
加为好友
6fingers 当前离线
UID90865 帖子28 主题2 精华0 积分7 积累0 点 现金15 GBP 原创译作3 篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源VERYCD 阅读权限10 在线时间69 小时 注册时间2010-3-1 最后登录2010-6-5
中级士官

帖子28 积分7 原创译作3 篇 注册时间2010-3-1 3楼
发表于 昨天 15:16 | 只看该作者
感谢楼主翻译

"Helps here, hurts there
帮了这里,害了那里"

小小意见:翻成”顾此失彼”会不会更简洁些呢?


TOP


林安萧 发短消息
加为好友
林安萧 当前离线
UID92710 帖子10 主题2 精华0 积分5 积累0 点 现金20 GBP 原创译作4 篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源其他 阅读权限10 性别女 在线时间3 小时 注册时间2010-3-16 最后登录2010-6-5
列兵
帖子10 积分5 原创译作4 篇 注册时间2010-3-16 4楼
发表于 昨天 18:48 | 只看该作者
回复 3# 6fingers

恩 你这个表达好~


TOP


ggh315 发短消息
加为好友
ggh315 当前离线
UID87926 帖子84 主题8 精华0 积分23 积累2 点 现金77 GBP 原创译作15 篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源朋友推荐 阅读权限10 在线时间78 小时 注册时间2010-1-28 最后登录2010-6-6
高级士官

帖子84 积分23 原创译作15 篇 注册时间2010-1-28 5楼
发表于 昨天 20:13 | 只看该作者
回复 1# 林安萧

1.Deflation, if it becomes entrenched,is more dangerous than most
forms of inflation

你看这样译可以吗:如果通货紧缩的趋势不可逆转,那么它会比大多数形式的通货膨胀更具有危害性


TOP


ggh315 发短消息
加为好友
ggh315 当前离线
UID87926 帖子84 主题8 精华0 积分23 积累2 点 现金77 GBP 原创译作15 篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源朋友推荐 阅读权限10 在线时间78 小时 注册时间2010-1-28 最后登录2010-6-6
高级士官

帖子84 积分23 原创译作15 篇 注册时间2010-1-28 6楼
发表于 昨天 20:18 | 只看该作者
回复 1# 林安萧

2。In heavily indebted economies falling prices would increase the
real burden of consumers’ and governments’ debts.
这里有个疑问:什么是实产负担?直接说加重消费者和政府的债务负担是否可以?


TOP


ggh315 发短消息
加为好友
ggh315 当前离线
UID87926 帖子84 主题8 精华0 积分23 积累2 点 现金77 GBP 原创译作15 篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源朋友推荐 阅读权限10 在线时间78 小时 注册时间2010-1-28 最后登录2010-6-6
高级士官

帖子84 积分23 原创译作15 篇 注册时间2010-1-28 7楼
发表于 昨天 20:27 | 只看该作者
回复 1# 林安萧

3。Although it is true that heavily indebted governments might be
tempted to erode their debts through higher inflation, there are few
signs that political support for low inflation is waning (see
article).
尽管确实有一些负债累累的政府很想通过高通货膨胀率来降低债务水平,但是并没有什么迹象表明,那些维持低通货膨胀率的的政策有所减弱。
楼主能否解释一下原因: 为什么高通货膨胀率能降低债务水平?


TOP


ggh315 发短消息
加为好友
ggh315 当前离线
UID87926 帖子84 主题8 精华0 积分23 积累2 点 现金77 GBP 原创译作15 篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源朋友推荐 阅读权限10 在线时间78 小时 注册时间2010-1-28 最后登录2010-6-6
高级士官

帖子84 积分23 原创译作15 篇 注册时间2010-1-28 8楼
发表于 昨天 20:56 | 只看该作者
4The scale of budget belt-tightening suggests these banks’ policy
rates could stay way down for several years
而这三个国家压缩预算规模也表明,在未来几年中,这三大央行在政策上将继续保持低利率


TOP


ggh315 发短消息
加为好友
ggh315 当前离线
UID87926 帖子84 主题8 精华0 积分23 积累2 点 现金77 GBP 原创译作15

篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源朋友推荐 阅读权限10 在线时间78 小时 注册时间2010-1-28 最后登录2010-6-6
高级士官

帖子84 积分23 原创译作15 篇 注册时间2010-1-28 9楼
发表于 昨天 20:59 | 只看该作者
5。Most have inappropriately loose monetary policy
大多数新兴经济体不合时宜地采取了宽松的货币政策,我觉得这样更顺。


TOP


ggh315 发短消息
加为好友
ggh315 当前离线
UID87926 帖子84 主题8 精华0 积分23 积累2 点 现金77 GBP 原创译作15 篇 本周之星0 次 奖励译文0 次
来源朋友推荐 阅读权限10 在线时间78 小时 注册时间2010-1-28 最后登录2010-6-6
高级士官

帖子84 积分23 原创译作15 篇 注册时间2010-1-28 10楼
发表于 昨天 21:05 | 只看该作者
6.Tighter fiscal policy in emerging economies would help dampen
price pressure
新兴经济体的财政紧缩政策可以帮助缓解其物价压力


TOP



12下一页返回列表
专题 Special Reports周报 The World This Week=译文专区=
翻译大赛译文提交专版
选题 Weekly Topics
赏析 Appreciation
日报 Daily News Analysis
周报 The World This Week
图表 Daily Chart
专题 Special Reports
社论 Leaders
精粹 Briefing
专栏 Columns
美国 United States
亚非拉 Asia Africa & Americas
欧洲 Europe & Britain
国际 International
商业 Business
财经 Finance & Economics
科技 Science & Technology
季刊 Technology Quarterly
文艺 Books & Arts
人物 People
展望 The World in
展望2008
展望2009
展望2010
其他 Others
《纽约时报》人物版
《泰晤士报》人物版
《华尔街日报》评论版
《参考消息》翻译大赛
=资源共享=
ECO双周刊
ECO个人专集
初级译员
中级译员
高级译员
=英语学习=
通天塔
口笔译讨论
TE疑难句解析
原创天地
律师天地
听力口语
视频欣赏
经验交流
=情感交流=
谈股论金
时事辩论台
谈天说地
各地联谊
ECO英语沙龙
版聚专区
华北地区
东北地区
华东地区
华中地区
华南地区
西南地区
西北地区
台港澳
国外地区
=公告建议=
公告栏
成长足迹
TE资料库
ECO翻译大赛
ECO有奖征文大赛
论坛信箱
新人报到处
荣誉殿堂
星光闪闪
名人堂
纪念馆
[收藏此主题] [关注此主题的新回复]
[通过 QQ、MSN 分享给朋友]


?
经济学人中文版 经济学家 Economist China Organi

zation ( 京ICP备06039041号)|联系我们 |Archiver|WAP|

GMT+8, 2010-6-6 20:58, Processed in 0.012709 second(s), 7 queries, Gzip enabled.
Powered by Discuz! 7.2
? 2001-2009 Comsenz Inc.
左旋肉碱 减肥瘦身网 养阴宝 淘宝减肥产品排行榜 减肥食谱网 快速减肥方法 减肥药排行榜2010 减肥产品排行榜 健康减肥网 减肥俱乐部 减肥药排行榜
碧生源减肥茶 绿瘦减肥药 青青蔬菜水果减肥药 跳绳减肥方法 腹部减肥方法 中药减肥秘方 曲美减肥药 怎么快速减肥 时尚减肥网 健康减肥网 懒人减肥网 减肥啦
减肥俱乐部 快速减肥吧 减肥经验交流 瘦身俱乐部

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档