当前位置:文档之家› 火锅底料翻译 hotpot additives

火锅底料翻译 hotpot additives

火锅底料翻译 hotpot additives

译国译民

“火锅底料”翻译 hotpot additives

临近年底,热气腾腾的火锅成了众多都市人的“最爱”。但是你知道吗?现在的火锅大多

是“化学锅”!不仅很多涮品用了添加剂,火锅底料里更是包含了多种化学添加剂。火锅飘

香剂、辣椒精和火锅红几近“泛滥”,威力猛过“一滴香”。

请看相关报道:

Hotpot additives such as toners, hotpot spices and pastils are found to be popular at several

dry-food markets around Nanjing, the capital of East China's Jiangsu province.

  在江苏省南京市,调色剂、火锅香料和锭剂等火锅添加剂在几个干货市场都很常见。

文中的hotpot additive就是“火锅添加剂”,属于一种chemical additive(化学添加剂),

经常参杂在hotpot seasoning(火锅底料)当中。Hot additive的泛滥,再次敲响食品安全的警钟。我们平时接触到的最多的要属food additives(食品添加剂)了。Food additive指食

品生产商在生产食品的过程中,在食品中加入一些化学制品,用来改变食品的色泽、气味、或调整食物口感及延长(如防腐剂、抗氧化剂)。

一些饭店为了使饭菜“色、香、味”俱全,还会违规添加flavor additive(香味添加剂)。

调味品、调料一般称为seasoning,也就是我们平时说的“佐料”。常用的调味品有spice(香料)、soy sauce(酱油)等等。

清汤火锅底料的配方

清汤火锅底料的配方 制作清汤火锅的时候,很多人都以为不需要底料,其实在制作清汤火锅的时候,相反是需要底料的,而且清汤火锅底料的要求会更高一些,需要先用肉作为原材料会更香,注意不要加辣椒,但是一些花椒和八角是必不可少的,汤里面也需要加少量料酒和胡椒粉,这样会更加入味。 ★做法 ★食材 ★主料(5人份)

毛肚、鸭掌各250克,牛环喉100克,牛肉、猪肉、午餐肉各200克,鸭肠150克,黄豆芽200克,蘑菇、大葱、水发粉丝各150克,菠菜、平菇各100克,冬瓜300克,豆腐皮300克,土豆250克。 ★辅料 鸡肉、猪排骨、猪骨各500克,老姜25克,鸡脯肉75克,猪净瘦肉100克。 调料/腌料 盐5克,味精2克,料酒20克,胡椒粉2克。

★制作工艺 ★1.制卤水 将鸡肉、猪排骨、猪骨洗净,放入开水中出一水后,再用清水漂洗干净。然后放入锅中,掺水3000克,先用大火烧沸,打去浮沫后改用小火吊出鲜味。舀出300克吊制好的鲜汤冷却。将鸡脯肉和净猪瘦肉捶成茸状,分别用100克鲜汤澥散。将鲜汤置火上烧沸。 ★2.用料加工 毛肚洗净,撕去筋膜,开段,起片,剞梗,水漂。牛环喉水泡,撕膜,剞花,开条。牛肉、猪肉横着筋络下刀,要片得大而且薄,不能有连刀。鸭肠用盐反复揉抟,去净粘液,用水反复清洗,并翻出有油的一面,用竹筷方头将油刮去,入开水中

快速烫一下,捞出切节待用。午餐肉切片。鸭掌洗净,去粗皮。冬瓜去皮,切片。各种蔬菜洗净,沥干水,整理齐。以上各种用料和调料分别装入盘中,放在火锅四周。 ★3.吃法 吃时,鸭掌可先下锅煮起。备上味碟,碟中加麻油、蒜泥、盐、味精等。先荤后素,随意烫食。 ★小贴士 1.在烫吃的过程中,要注意添加原汤和盐等,以保持味鲜而浓。原料可随食者爱好变化。

常用中式菜单英文翻译

常用中式菜单英文翻译

早餐: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类: 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee甜点:

爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesameballs 麻花Hemp flowers 双包胎Horse hooves 面类: 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles 鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles

西餐菜单翻译中英文对照

西餐菜单翻译(中英文对照) 冷菜cold dish 1沙拉salad 沙拉salad 火腿沙拉ham salad 鸡脯沙拉chicken-breast salad 鸡丝沙拉shredded chicken salad 鸡蛋沙拉egg salad 鱼片沙拉fish salad 虾仁沙拉shrimp salad 大虾沙拉prawn salad 蟹肉沙拉crab salad 蔬菜沙拉vegetable salad 黄瓜沙拉cucumber salad 奶油黄瓜沙拉cucumber salad with cream 西红柿黄瓜沙拉cucumber salad with tomato 甜菜沙拉beetroot salad 红菜头沙拉beetroot salad 沙拉酱salad dressing; mayonnaise 2肉meat

冷什锦肉cold mixed meat 冷肉拼香肠cold meat and sausage 冷火腿蔬菜cold ham with vegetables 什锦肉冻mixed meat jelly 肝泥mashed liver; live paste 牛肝泥mashed ox liver; ox liver paste 牛脑泥mashed ox brain; ox brain paste 冷烤牛肉cold roast beef 冷烤里脊cold roast fillet 冷烤羔羊腿cold roast lamb leg 冷烤猪肉cold roast pork 冷烩茶肠cold stewed sausage 冷茶肠cold sausage 3鱼fish 茄汁烩鱼片stewed fish slices with tomato sauce 鸡蛋鲱鱼泥子minced herring with eggs 鸡蛋托鲱鱼herring on eggs 熏鲱鱼smoked herring 熏鲤鱼smoked carp 沙丁油鱼sardines

中文菜单的英文翻译

菜单翻译 精美凉菜:Delicious cold dishes 酱香凤爪:Spiced chicken feet with soy sauce 脆萝卜皮:Crackled radish 五香牛展:Spiced beef shin 五香牛根:Spiced beef tissue 蒜泥白肉:Sliced pork with garlic sauce 拂手瓜丝:Cold sliced melon 旗花西芹:Qihua Celery 拍黄瓜:Shredded cucumber 醉花生:Drunken peanut 快餐套餐:Fast foods and set meals 烧鹅饭:Roasted goose with rice 白切鸡饭:Plain chicken with rice 叉鹅(叉鸡)饭:Sweet marinate and grill goose (chicken) with rice 咖喱牛腩饭:Curry beef brisket with rice 洋葱茄汁猪扒饭:Pork-chop rice with onion and tomato sauce 香芋排骨饭:Taro Chop with rice 菜远蘑菇肉片饭:Fried sliced pork with mushroom and vegetable heart on rice 鲍汁捞饭:Rice boiled with abalone sauce 粉面美食:Delicious wheaten foods and noodles 鲜虾云吞汤面:Shrimp won-ton noodles 净云吞:Won ton 牛腩汤面:Noodles with beef brisket 金钱肚汤面:Beef stomach noodles 火腿蛋汤面:Noodles with ham and egg 鲍汁捞面:Abalone juice noodles 酸汤面:Vinegar soup noodles 油泼面:Oil-splashing noodles 特色生滚粥:Special congees 补血养颜鳝皇粥:Nourishing eel congee 健脾暖胃田鸡粥:Healthful frog congee 新澳洲鲍鱼粥:Fresh Australian abalone congee 深海星斑粥:Lethrinus nebulosus fish congee 姜丝牛肉粥:Ginger beef congee 水库鱼骨腩粥:Reservoir fish congee 皮蛋瘦肉粥:Pork and preserved egg congee 和味手撕鸡粥:Hand-shredded chicken congee 白粥:Plain congee 银座茶语: Ginza-tea cafe 位置:银座茶语大堂吧位于酒店一层Location: Ground floor of the Hotel 客房送餐电话:(内线)5550 Room service: (Ext.) 5550 营业时间:早7:00至凌晨1:00 Open: 7:00 am---1:00am

所有食物菜单的英文翻译(严格校对最新最全)

所有食物菜单的英文翻译(严格校对,最新最全) 主食类(staple food): 三文治sandwich 米饭rice 粥congee (rice soup)汤soup 饺子dumpling 面条noodle 比萨饼pizza 方便面instant noodle 香肠sausage 面包bread 黄油(白塔油)butter 茶叶蛋Tea eggs 油菜rape 饼干cookies 咸菜(泡菜)pickle 馒头steamed bread 饼(蛋糕)cake 汉堡hamburger 火腿ham 奶酪cheese 馄饨皮wonton skin 高筋面粉Strong flour 小麦wheat 大麦barley 青稞highland barley 高粱broomcorn (kaoliang )春卷Spring rolls 芋头Taro 山药yam 鱼翅shark fin 黄花daylily 松花蛋皮蛋preserved eggs 春卷spring roll 肉馅饼minced pie 糙米Brown rice 玉米corn 馅儿stuffing 开胃菜appetizer 面粉flour 燕麦oat 白薯甘薯sweet potato牛排steak 里脊肉fillet 凉粉bean jelly 糯米江米sticky rice 燕窝bird's nest 粟Chinese corn 肉丸子meat balls 枳橙citrange 点心(中式)dim sum 淀粉starch 蛋挞egg tart 肉、蔬菜类(livestock家畜): 南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw 甜玉米Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken 生菜莴苣lettuce 白菜Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜cabbage 萝卜radish 胡萝卜carrot 韭菜leek 木耳agarics 豌豆pea 马铃薯(土豆)potato 黄瓜cucumber 苦瓜balsam pear 秋葵okra 洋葱onion 芹菜celery 芹菜杆celery sticks 地瓜sweet potato 蘑菇mushroom 橄榄olive 菠菜spinach 冬瓜(Chinese)wax gourd 莲藕lotus root 紫菜laver 油菜cole rape 茄子eggplant 香菜caraway 枇杷loquat 青椒green pepper 四季豆青刀豆garden bean 银耳silvery fungi 腱子肉tendon 肘子pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)鲤鱼carp 咸猪肉bacon 金针蘑needle mushroom 扁豆lentil 槟榔areca 牛蒡great burdock 水萝卜summer radish 竹笋bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉lean meat 肥肉speck 黄花菜day lily (day lily bud)豆芽菜bean sprout 丝瓜towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的) 水果类 西红柿tomato 菠萝pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana 柚子shaddock (pomelo)橙子orange 苹果apple 柠檬lemon 樱桃cherry 桃子peach 梨pear 枣Chinese date (去核枣pitted date )椰子coconut 草莓strawberry 树莓raspberry 蓝莓blueberry 黑莓blackberry 葡萄grape 甘蔗sugar cane 芒果mango 木瓜pawpaw或者papaya 杏子apricot 油桃nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲jackfruit 槟榔果areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange 猕猴桃kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃flat peach 荔枝litchi 青梅greengage 山楂果haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜musk melon 李子plum 杨梅waxberry red bayberry 桂圆longan 沙果crab apple 杨桃starfruit 枇杷loquat 柑橘tangerine 莲雾wax-apple 番石榴guava 调料类(seasonings): 醋vinegar 酱油soy 盐salt 加碘盐iodized salt 糖sugar 白糖refined sugar 酱soy sauce 沙拉salad 辣椒hot(red)pepper 胡椒(black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 色拉油salad oil 调料fixing sauce seasoning 砂糖granulated sugar

鱼火锅底料的做法

制法: 1、菜油先炼熟;牛油切成小块;郫县豆瓣剁细;干辣椒入沸水锅中煮约2分钟后,捞出绞成茸,即成糍粑辣椒;生姜拍破;大蒜去皮剥成瓣;大葱挽结;冰糖敲碎;八角、三奈、桂皮掰成小块;草果拍破。 2、炒锅置中火上,炙锅后倒入菜油烧热,放入牛油熬化,投入生姜、蒜瓣、葱结爆香,接着下入郫县豆瓣和糍粑辣椒,转用小火慢慢炒约1~1?5小时,至豆瓣水气炒干、香气四溢且辣椒微微发白时,拣出锅中葱结不用。 3、随即下入八角、三奈、桂皮、小茴、草果、紫草、香叶、香草、公丁香等,继续用小火炒约15~20分钟,至锅中香料色泽变深时,下入冰糖、醪糟汁,用小火慢慢熬至醪糟汁中的水分完全蒸发,这时将锅端离火口,加盖焐至锅中原料冷却,即成火锅底 火锅底料的诀窍2008-03-07 11:13 A.M. 火锅汤料泡沫多,汤汁发黑,汤料变浑,味道越吃越淡,香料味过浓,牛油味道不纯正……要解决以上问题,请看——如今重 庆火锅可谓遍地开花,走在中国的任何一座城市,几乎都可以闻得到来自重庆火锅那 一股独特的又麻又辣的浓香。但是,很多火锅师傅在调制重庆火锅时,或多或少都会 出现一些问题,如汤料泡沫多,汤汁发黑,味道越吃越淡,香料味过浓,牛油味道不 纯正等。在这里,笔者结合自己多年的实践,介绍一下调制重庆火锅底料的几点诀窍。问题之一:火锅汤料泡沫多 火锅汤料在烧沸时,特别在烫食过程中,往往会泛起一层泡沫,并且很难弄净。 这是一种正常现象,主要有以下几个原因: 1.火锅汤料中含有大量的蛋白质,当汤料被加热到沸腾时,汤料里的蛋白分子便 会因汤料翻滚而发生变化,从而出现泡沫。锅里的温度越高,泡沫冒得越多。 2.烫食一些带血的荤料,如泥鳅、黄鳝、鸭血等也会起大量泡沫。 3.烫食用碱发制过或用嫩肉粉、淀粉等码味上浆的原料,也是汤料起泡的一个重 要因素。 4.在调制锅底时,掺入的是冷水。 解决方法:

菜单英文翻译

菜單英文翻譯原則: 一、以主料為主、配料為輔的翻譯原則 1、菜肴的主料和配料 主料(名稱/形狀)+ with + 配料 如:白靈菇扣鴨掌Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁 主料+ with/in + 湯汁(Sauce) 如:冰梅涼瓜Bitter Melon in Plum Sauce 二、以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的做法和主料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀) 如:火爆腰花Sauteed Pig Kidney 2、菜肴的做法、主料和配料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ 配料 如:地瓜燒肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、菜肴的做法、主料和湯汁 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ with/in +湯汁 如:京醬肉絲Sauteed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴形狀或口感以及主配料 形狀/口感+ 主料 如:玉兔饅頭Rabbit-Shaped Mantou 脆皮雞Crispy Chicken 2、菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料 做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感+ 主料+ 配料 如:小炒黑山羊Sauteed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的創始人(發源地)和主料 人名(地名)+ 主料 如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sauteed Tofu in Hot and Spicy Sauce) 廣東點心Cantonese Dim Sum 2、介紹菜肴的創始人(發源地)、主配料及做法 做法(動詞過去式)+ 主輔料+ + 人名/地名+ Style 如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style 北京炸醬面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 五、體現中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則 1、具有中國特色且被外國人接受的傳統食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音。 如:餃子Jiaozi 包子Baozi 饅頭Mantou 花卷Huajuan 燒麥Shaomai

西餐菜单翻译(中英文对照)(活动za)

西餐菜单翻译(中英文对照)冷菜沙拉沙拉 火腿沙拉 鸡脯沙拉 鸡丝沙拉 鸡蛋沙拉 鱼片沙拉 虾仁沙拉 大虾沙拉 蟹肉沙拉 蔬菜沙拉 黄瓜沙拉 奶油黄瓜沙拉 西红柿黄瓜沙拉 甜菜沙拉 红菜头沙拉 沙拉酱; 肉 冷什锦肉 冷肉拼香肠

冷火腿蔬菜 什锦肉冻 肝泥; 牛肝泥; 牛脑泥; 冷烤牛肉 冷烤里脊冷烤羔羊腿冷烤猪肉 冷烩茶肠 冷茶肠 鱼 茄汁烩鱼片 鸡蛋鲱鱼泥子 鸡蛋托鲱鱼 熏鲱鱼 熏鲤鱼 沙丁油鱼鱼肉冻 酿馅鱼 红鱼子酱 黑鱼子酱 大虾泥 蟹肉泥

家禽鸡肉冻; 鸡肉泥; 鸡肝泥; 鸭肝泥; 酿馅鸡蛋 奶酪酿馅鸡蛋酿馅鸡 冷烤油鸡蔬菜冷烤火鸡 冷烤山鸡 冷烤野鸡 冷烤鸭 冷烤野鸭 烤鸭冻粉 冷烤鹅 冷烤野鹅 素菜 什锦蔬菜 红烩茄子 酿青椒 酿西红柿

酸蘑菇 酸黄瓜; 泡菜; 热小菜 奶油烩香肠 红烩灌肠 红酒汁烩腰花; 奶油烩腰花; 芥末煎火腿豌豆 奶油汁煎牛肝; 鸡蛋汁煎鲱鱼 奶酪口蘑烤鱼 奶酪口蘑烤蟹肉 奶油奶酪口蘑烤蟹肉清煎鸡蛋 火腿煎蛋; 火腿蛋; 咸肉煎蛋; 香肠煎蛋; 清炒鸡蛋 香肠炒蛋 火腿炒蛋

番茄炒蛋 菜花沙蛋 果酱炒蛋; 汤 清汤; ; 浓汤; 肉汤 奶油火腿汤; 奶油鸡茸汤; 奶油蟹肉汤; 奶油口蘑解肉汤奶油大虾汤; 奶油鲍鱼汤; 奶油龙须菜汤; 奶油芦笋汤; 奶油菜花汤; 奶油口蘑汤; 奶油口蘑菜花汤奶油西红柿汤; 奶油蕃茄汤; 奶油菠菜汤; 奶油豌豆汤;

牛肉丸子汤牛肉蔬菜汤牛肉茶 冷牛肉茶 鸡汤 口蘑鸡汤 番茄鸡汤 鸡腿蔬菜汤咖哩鸡丁汤鸡块汤 鸡块面条汤鸡块大米汤高加索鸡块汤鸡球蔬菜汤鸡杂汤 鸡杂菠菜汤鱼汤 家常鱼汤 红鱼汤 红菜汤 蔬菜汤; 丸子蔬菜汤

最新菜单中英文对照大全

菜单中英文对照大全随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken

揭开!火锅香料精确底料配方

揭开!火锅香料精确底料配方 火锅生意可以说一年四季都特别火爆,喜欢吃火锅的人怕在外面火锅店里吃不太卫生,而且锅底的配料往往都有添加多多少少的添加剂,很不安全。所以吃火锅还不如在自家里,既经济又健康。但要追求火锅店的那种味道,一定要有精确有火锅底料配方才行,今天就给大家搜集到了一些详细的火锅香料精确底料配方,详细如下: ★食材食谱热量:1334.4(大卡) 主料牛油2斤色拉油1.5斤 ★1、配料: 牛油2斤色拉油1.5斤郫县豆瓣1斤白酒50克醪糟20克滋粑海椒1斤生姜1两大蒜1两花椒1.5两豆豉15克宜宾碎米牙菜15克冰糖1两上等辣椒面2两大葱2两3寸段 火锅底料配方都有哪些香料

★ 2、香料: 白扣5克草果5克三奈3克丁香5克砂仁5克香果5克孜然5克桂皮5克甘草5克枝子5克排草5克老扣5克甘松5克陈皮5克筚拨5克香茅草8克八角5克香叶5克千里香5克小茴香8克香草5克 ★火锅底料配方都有哪些香料 ★3、做法: 用热水将香料泡约半小时。 4、花椒用热水泡涨。 ★火锅底料配方都有哪些香料 5、将泡好的香料和花椒捞出沥干水分;老姜切片,蒜拍破,葱白切段。

★火锅底料配方都有哪些香料 6、准备两只炒锅,将豆瓣酱、大葱、生姜、醪糟、一半白酒、大蒜、碎米牙菜、豆豉、冰糖同放一只锅里。 火锅底料配方都有哪些香料 7、充分拌匀。 ★火锅底料配方都有哪些香料 8、将另一只锅烧热,下牛油熬化。 火锅底料配方都有哪些香料 9、再加入色拉油烧到7-8成热。 火锅底料配方都有哪些香料 10、把油舀到和匀的调料上面,边淋油边搅拌,以免豆瓣焦化。

11、直到油淋完为止。然后将装调料的锅置火上,用中火熬制约10分钟。 ★火锅底料配方都有哪些香料 12、调料炒到快干水气时下滋粑辣椒。 13、用大火炒至油沸腾时,改用小火熬制15分钟。加入剩下的白酒继续炒制。直到各原料水分快干时加泡涨的香料继续炒制(大家在做的时候记得把香料剪碎或搅碎,我因为懒没搅碎,导致底料很难看)。 14、炒到各原料9分干。下泡涨的花椒,炒制5-10分钟。再下辣椒粉炒匀即成。刚制好的,油还没凝固。 以后想吃火锅或火锅粉时,挖出一些熬汤底就可以了。 15、猪筒骨熬汤待用。 16、将挖适量火锅底料,与生姜、大蒜碎、盐、胡椒粉、黄酒、白糖、醪糟、干辣椒、花椒各适量放锅里炒香。

菜谱英语翻译大全

菜谱英语翻译大全 汉英筳席菜名大全 A 鹌鹑蛋鲍鱼Abalone and quail eggs 鹌鹑松Minced quai B 八宝冬瓜汤“Eight-treasures”winter melon(white gourd)sou 八宝饭“Eight-treasures”rice pudding 八宝鸡Chicken stuffed with “eight-treasures” 八宝扒鸭Braised duck with “eight-treasures” 八宝全鸡Roast chicken with “eighit-treasures” 八宝全鸭Roast duck with “eight-treasures” 八宝鸭Duck stuffed with“eight-treasures” 八个冷盘Eight cold hors d′oeuvres 八珍冬瓜粒Soup With Winter melon and minced pork 八珍扒大鸭Braised duck with “eight-treasures” 巴东牛肉Spiced beef 拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 霸王肥鸡Bawang chicken 白爆鱼丁Fish cubes in white sauce 白菜粉丝Chinese vermicelli with cabbage 白菜汤Chinese cabbage soup 白豆焖*排Stewed pork with white beans 白豆汤White bean soup 白饭Steamed rice 白果芋泥Sweet taro with gingko 白烩大虾King prawn in white Sauce 白烩鸡饭Chicken in white sauce with rice 白烩蟹肉Crab meat in white sauce 白烩虾子Shrimp roe in white sauce 白鸡Cold boiled chicken 白酒汁烩鸡Chicken in white wine sauce 白酒汁蒸鱼Steamed fish in white wine Sauce 白菌鲍脯Braised abalone with fresh mushroom 白菌炒面Fried noodles with mushroom

海底捞火锅底了配方绝密配方

火锅底料 1.海鲜排骨锅: 小精排1斤半,干香菇8朵,鱿鱼头2个(带须)香叶4片,葱姜蒜、料酒、大料、花椒。 排骨切好,氽热水。 锅里放油,油热后放入葱姜蒜、大料、花椒、香叶。炒出香味,放入排骨。加料酒,炒3分钟左右,放入香菇和鱿鱼。放入足够的水。高压锅15分钟。放入香油、味精即可成为锅底,涮肥牛叫一个绝。 2、香辣牛肉锅底。 老干妈一罐、牛腩1近半、葱姜蒜、料酒、大料、花椒、甘草、丁香。 牛腩切小块氽热水。锅里放油,油热后放入葱姜蒜、大料、花椒、香叶放入牛南、料酒、炒3分钟左右。然后放入老干妈辣椒酱。(按个人喜好)。酱油少许大量水。高压锅20分钟。熟后放入蒜苗或者青蒜末。 川味火锅虽然品种繁多,但归结起来无非只有两大类:一类是白汤火锅,一类是红汤火锅。当然,最具川味特色的还要数红汤火锅。制作红汤火锅的关键在于火锅底料的炒制。炒制火锅底料时,不仅要掌握好各种原料的用量和比例,而且要掌握好正确的炒制方法。虽然各个火锅店炒制火锅底料时所选用的原料和采用的方法有一定差异,但基本原料和基本方法还是一致的。 火锅底料的炒制(以5份锅底料计) 原料:菜油2500克牛油1500克郫县豆瓣1500克干辣椒250克生姜100克大蒜200克大葱300克冰糖150克醪糟汁500克八角100克三奈50克桂皮50克小茴50克草果25克紫草25克香叶10克香草10克公丁香5克

制法: 1 菜油先炼熟;牛油切成小块;郫县豆瓣剁细;干辣椒入沸水锅中煮约2分钟后,捞 出绞成茸,即成糍粑辣椒;生姜拍破;大蒜去皮剥成瓣;大葱挽结;冰糖敲碎;八角、三奈、桂皮掰成小块;草果拍破。 2 炒锅置中火上,炙锅后倒入菜油烧热,放入牛油熬化,投入生姜、蒜瓣、葱结爆香,接着下入郫县豆瓣和糍粑辣椒,转用小火慢慢炒约1~1 5小时,至豆瓣水气炒干、香气四溢且辣椒微微发白时,拣出锅中葱结不用。 3 随即下入八角、三奈、桂皮、小茴、草果、紫草、香叶、香草、公丁香等,继续用 小火炒约15~20分钟,至锅中香料色泽变深时,下入冰糖、醪糟汁,用小火慢慢熬至醪糟汁中的水分完全蒸发,这时将锅端离火口,加盖焐至锅中原料冷却,即成火锅底 二、火锅汤料的调制 原料:猪棒子骨1500克牛棒子骨1500克鸡爪骨500克生姜50克大葱150克料酒100克鸡精150克味精75克炒好的火锅底料全部干辣椒750克花椒75克菜油适量 制法: 1 猪棒子骨、牛棒子骨洗净后敲破;鸡爪骨洗净;生姜拍破;大葱挽结。 2 先将猪棒子骨、牛棒子骨、鸡爪骨入沸水锅中焯一水,捞出放入清水锅中,加入生姜、大葱、料酒,用大火烧开后,转用小火熬至汤色乳白,打去料渣不用,即得鲜汤。 3 将火锅底料平均分为5份,分别装入5口火锅中,再往锅中分别掺入鲜汤每口火锅 掺汤约2500克,接着调入鸡精、味精,另将干辣椒、花椒投入炒锅内加菜油炒香,随后分别撒入5口火锅中每口火锅撒干辣椒150克、花椒25克,这时就可将火锅 端上桌,待烧沸数分钟后,即可动手涮烫各种原料了。 三、操作时的一些相关问题 1 在火锅底料的炒制过程中一定要用小火,这样一是可避免将原料炒煳,二是可使原 料内部的香味和色素等充分渗出。 2 炒制过程中还要用手勺或锅铲不停地翻动,以使原料受热均匀并避免粘锅。 3 火锅底料中加入的郫县豆瓣主要用于提味,而糍粑辣椒则主要用于提色,不过两者 均要慢慢炒干水气,这样才能使其味道和色素充分地溶于油中。

中英文菜单翻译

如有帮助,欢迎支持。《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fin s 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

火锅菜单的英文翻译

精品鹅肠Special goose intestine 精品鸭肠Special duck intestine 精品毛肚Special tripes 麻辣牛肉Spicy beef 香菜牛肉丸Beef balls served with cilantro 手工里脊丝Hand-sliced tenderloin 香菜丸子Meatballs served with cilantro 爽口嫩牛肉Tender Beef 鲜牛鞭Fresh ox penis 鹌鹑蛋Quail eggs 墨鱼仔Baby squid 美国肥牛American fatty beef 蟹肉Crab meat 鲜鹅肠Fresh goose intestine 鳝鱼Eel 午餐肉Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语) 绿色毛肚Organic tripes (译为有机毛肚,意思对吧,还是毛肚是绿颜色的?)无骨鹅掌De-boned goose webs 火腿肠Hams 耗儿鱼Corydoras 菊花鸡胗Chrysanthemum Gizzards 香豆脑Fragrant Beancurds

脑花Brains 鲜鸭舌Fresh duck tongues 羊肉串Mutton kebabs 羊肉卷Sliced mutton 五香肥肠Spiced fatty intestines 带鱼Hairtail 黄辣丁Pelteobagrus fulvidraco fish 深海雪鱼Deep-sea cods 酥肉Crispy meat 鲜毛肚Fresh tripes 腰片Sliced kidneys 无骨凤爪De-boned chicken feet 鲜鸭肠Fresh duck intestines 鲜猪黄喉Fresh pork aorta 鱼皮饺Fish skin dumplings 昌鱼Pacu 千层肚Thousand-layered tripes 香港撒尿丸Hongkong style soup meatballs 鲜鱿鱼Fresh cuttlefish 鲜鱼头Fresh fish heads 虾饺Shrimp dumplings 鲜牛蹄筋Fresh beef tendons

火锅菜单的英文翻译修订稿

火锅菜单的英文翻译 WEIHUA system office room 【WEIHUA 16H-WEIHUA WEIHUA8Q8-

精品鹅肠 Special goose intestine 精品鸭肠 Special duck intestine 精品毛肚 Special tripes 麻辣牛肉 Spicy beef 香菜牛肉丸 Beef balls served with cilantro 手工里脊丝 Hand-sliced tenderloin 香菜丸子 Meatballs served with cilantro 爽口嫩牛肉 Tender Beef 鲜牛鞭 Fresh ox penis 鹌鹑蛋 Quail eggs 墨鱼仔 Baby squid 美国肥牛 American fatty beef 蟹肉 Crab meat 鲜鹅肠 Fresh goose intestine 鳝鱼 Eel 午餐肉 Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语) 绿色毛肚 Organic tripes (译为有机毛肚,意思对吧,还是毛肚是绿颜色的?)无骨鹅掌 De-boned goose webs 火腿肠 Hams 耗儿鱼 Corydoras 菊花鸡胗 Chrysanthemum Gizzards 香豆脑 Fragrant Beancurds

脑花 Brains 鲜鸭舌 Fresh duck tongues 羊肉串 Mutton kebabs 羊肉卷 Sliced mutton 五香肥肠 Spiced fatty intestines 带鱼 Hairtail 黄辣丁 Pelteobagrus fulvidraco fish 深海雪鱼 Deep-sea cods 酥肉 Crispy meat 鲜毛肚 Fresh tripes 腰片 Sliced kidneys 无骨凤爪 De-boned chicken feet 鲜鸭肠 Fresh duck intestines 鲜猪黄喉 Fresh pork aorta 鱼皮饺 Fish skin dumplings 昌鱼 Pacu 千层肚 Thousand-layered tripes 香港撒尿丸 Hongkong style soup meatballs 鲜鱿鱼 Fresh cuttlefish 鲜鱼头 Fresh fish heads 虾饺 Shrimp dumplings 鲜牛蹄筋 Fresh beef tendons

重庆正宗火锅底料制作秘方

重庆正宗火锅底料制作秘方(无渣底料制作) 配方:牛油10000克、菜子油25000克,鸡油5000克,豆瓣酱5000克、豆豉1250克、冰糖1250克、姜拍碎7500克、高度白酒1500克、醪糟汁5瓶、葱切段5000克、蒜拍碎5000克、辣椒5000克(用温水泡好,绞碎),大料500克,花椒(用水泡好),小米辣2包剁碎,小茴香250克、甘草切碎100克、肉桂100克、丁香100克、肉豆蔻250克、桂皮250克、草豆蔻100克、孜然粒100克、荜拨100克、白芷100克、三奈100克、草果250克、香果100克、良姜100克、砂仁100克、木香100克、甘菘50克、香叶250克。(香料全部磨成粉状,如家用按比例缩小即可)炒制方法: 先将炒锅置旺火上,下牛油烧8成热后,加洋葱一斤,去味后捞出,菜子油鸡油加入7成热豆瓣、小米辣扁干后加姜、葱.蒜、豆豉、花椒,煸出香味并呈红色后,小火下绞碎的辣椒扁干水分后下香料粉。待把香味炒出后下醪糟汁、冰糖等熬制至香气四溢,离火加盖闷一夜,第二天漓出油当老油备有。在炒制途中加适量白酒用于降温,以免把底料炒糊. 底料杂质加水烧开过滤后和老汤共用。调制红汤还要注意以下两点:一

是汤汁表面的浮沫,与油混在一起,必须撇去。其方法是:用勺背轻轻沾取,让浮沫沾在小勺背上,然后除去,以免将油撇掉。二是要中途尝一下味道。若咸味不够,酌量加盐;若麻辣味不浓,再加点底料、花椒、辣椒;若发现太辣或太咸,可加冰糖或淡汤。经补充调味,使火锅的味道更符合食者的要求,更突出正宗重庆火锅的风味。 清汤 吊汤原料(以配30锅底为例): 鸡6斤、猪大骨15斤、牛大骨15斤、老姜500克、葱500克.当归50克.党参100克。 1、将吊汤的原料用清水漂洗干净,然后放入开水中“出一水”后,再用清水洗净。 2、鸡切成大块.下锅放色拉油放葱姜当归党参炒香。 3、原料放入锅中,掺水80斤,先用大火烧沸,打去浮沫后改用小火吊出鲜味即可。 配锅: 1、清汤:盐、味精、鸡精、鸡粉、肉酱宝、猪肉香精、鸡肉香精、葱段、大枣、枸杞、香砂、姜片。 2、红汤:盐、味精、鸡精、鸡粉、仔然面肉酱宝、猪

战锅策火锅店菜单翻译

吃火锅想想还是小的好! When it comes to hot pot, the smaller is better. 厨师长特别推荐 Menu recommend by the head chef 战锅策一品鲜鱼锅 Special fresh fish pot 采用野生鲜鱼,文火熬煮8小时,以优质姜葱去除泥土味,调配营养丰富的扁尖和百叶,不不只是一锅好汤,更是一锅香鲜的炖品。 Taking fresh fish from natural environment and slowly stew it with ginger and shallot to get rid of strong smell, it becomes a good, fresh-taste hot pot. 极品野生鲍鱼锅(天然鲍鱼熬煮而成,极品醇鲜) 16 Highest grade wild abalone pot (made of natural abalone by cooking) 至尊麻辣鲜骨锅(牛仔骨,猪筒骨为主料经8小时的熬炖,鲜香麻辣) 10 Superior hot and fresh bone pot (calf bone and for eight hours’ cooking: fresh, savory and hot) 韩式泡菜鱼头锅(天目湖纯生鲜鲜鱼头,加泡菜文火熬煮,色香味俱全) 10 Korea-type pickled cabbage fish head pot (cooking natural fresh fish head form Tianmu lake with mild fire by adding picked cabbage; combination of color, savor and taste ) 玉女水果养颜锅(新鲜的水果,浓郁鲜骨熬煮的高汤相结合,既养颜又滋补) 10 Jade maiden fruit pot for skin maintenance (combination of fresh fruit and soup stock of fresh bone for skin maintenance and nutrition) 特醇野生菌王锅(由鸡腿菇,牛肝菌等多种野生菌类用鸡汤熬煮而成) 8 Superior wild mushroom pot (drumstick mushroom, queen bolete and other wild mushrooms are cooked using chicken soup.) 战锅策一品鲜鱼锅(战锅策独家秘制,味醇色美) 8 Special fresh fish pot (secrete making, combination of color and savory) 醇香养生滋补锅(由骨,天然药材,鸡汤熬煮而成,温和滋补) 8 Fragrant nutrition pot (made of bone, natural herb and chicken soup: mild and nutrition) 沙爹鲜香牛肉锅(上好牛肉和沙爹酱老火慢炖,原汁原味) 8 Satay fresh beef pot (super beef and Satay sauce daily cooking: Original taste and flavor) 冰鲜肉类 宰杀到食用间隔不超过48小时,最大程度保持了肉类的鲜香和营养,美味多汁,鲜嫩爽口。热气牛肉Steaming beef 50 肉类组合(肥牛/羔羊猪肉三选二) Combination of meat of animal (two among mutton,beef and pork) 32 冰鲜雪花牛肉Iced fresh snow beef 28 秘制神户腱牛肉Secrete-made Kobe tendon beef 28 法式鹅肉France-type goose meat 28 内蒙古特级羔羊Super-grade lamp from inner Mongolia 26 特级肥牛卷Super-grade beef roll 26 内蒙古肥羊卷Inner Mongolia mutton roll 22 冰鲜雪花猪肉Iced fresh snow pork 20 牛肉·丝瓜双滑Beef. Towel gourd double smooth6

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档