当前位置:文档之家› SubCounter:一种基于语义簇聚的节点子集规模估计方法

SubCounter:一种基于语义簇聚的节点子集规模估计方法

SubCounter:一种基于语义簇聚的节点子集规模估计方法
SubCounter:一种基于语义簇聚的节点子集规模估计方法

猜测词义的方法

猜测词义的方法 不少人在阅读中经常碰到生词,要是问他怎么办,他的回答是查词典。一碰到生词就查词典并不 是一个好的阅读方法。因为这样做势必影响阅读速度,而且因为查词典的次数越多,阅读信心也丧失 得越多有时会导致阅读半途而费。再说,就是在词典里查到了某个词,一看解释有十条八条的,也不 知应该选哪一条。因此笔者的建议是:尽量少查词典,碰到生词时猜猜看。 也许有人会问,怎么个猜法当然孤零零的生词是很难猜出来的如“candid,quelled,and inundated”这几个字如孤立地猜,确实很难猜但是如果把它们放在句子中,可能很快就能猜出意思。 Since you want a candid opinion of your new pants, I honestly think they are too tight. Candid means _______. (A) complimentary (B) straightforward and honest (C) creative The kindergarten teacher quelled the racket in her classroom by promising that she'd finish the funny story she had started yesterday. Quelled means . (a) taught (B) recorded (C) quieted The town was inundated with water when the river overflowed during the storm. Inundated means ______. (A) flooded (B) sprinkled (C) blessed 在上面的句子中,那些不熟悉词的上下文有些暗示,提供了一些线索,因此,可能猜出candid意即straightforward(直截了当);quelled意即 quieted(使安静);inundated意即flooded(遭水灾)。 猜测词义是必须掌握的重要阅读技巧。因为作者在写作时,估计到读者有时会碰到不认识的词, 他会通过上下文给出一点暗示或线索,让读者在上下文的语境中理解这些词。作为读者,应该学会寻 找这些线索。 阅读的过程是一个思维的过程,是一个与作者交流的双向的过程。我们一边阅读,一边要问自己 好多“为什么”,并假设出可能的答案,然后去找出真正的答案来证实自己的假设。根据上下文猜测 词义也是这种创造性思维的一部分。假如动不动就去查词典(当然有时还需要查词典),那就等于放弃 了进行创造性思维的可能性,从发展思维方法上说,是很遗憾的。 之所以不要—碰到生词就查词典,还因为假如这个词是重要的,作者一定会使它重复出现,因此, 在没有查词典之前,根据上下文,能猜出它的意思。 学会猜测词义的好处之一,假如为了理解“生词”而前后左右去寻找线索,那就一定把注意力集 中到句子上,而不是个别词语上,久而久之,就一定会自然而然地提高对句子的理解,对句际之间关 系的理解,乃至对整个篇章的理解能力。 好处之二,假如根据上下文的意思猜出了—个新的词语,就等于增加了词汇量。这个词语是在表 达意思的语境中学到的,不是干巴巴地靠背生词表,背词典而学来的,对它的印象一定很深刻。而且 知道这个词语与其他词语的关系,就知道应该怎样在句子中使用这个词语。这样学得的词汇二是轻易 忘不了的。 好处之三,假如掌握了这个技巧,就一定会省下好多查词典的时间,加快阅读速度,增加阅读的 总量,也必定导致增强阅读信心。久而久之,还会收到意想不到的结果,扩大了词汇量。 那到底应该怎样根据上下文猜测词义呢下面介绍一些方法。 ·定义法 提示词is(are)called,that is,., is referred to as,定语从句,同位语从句等。 1. A line slanting from one corner to the opposite corner is called a diagonal line. 2. An animal with four feet is referred to as quadruped. ·重述法 提示词or, put another way, 破折号,冒号,括号等。

浅析交际翻译与语义翻译之争

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/502497924.html, 浅析交际翻译与语义翻译之争 作者:董晓庆,胡可欣 来源:《读写算》2012年第16期 摘要:英国翻译理论家彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译是在翻译界长期围绕直译和意译争论不休的背景下提出来的。他认为, 早期翻译理论即前语言学时期对翻译的讨论忽视了翻译与意义、思维和语言普遍性的关系, 如何翻译应当视翻译目的、读者特点和文本类型而定。本文从语义翻译和交际翻译的背景着手,进一步讨论两者之间的区别与联系。 关键词:语义翻译;交际翻译;区别;联系 翻译是沟通不同民族人民的思想,是探讨两种语言对应关系的一门学科。语言之间固然有很多不同,理论知识对于翻译实践具有指导作用,学习和借鉴前人总结的翻译理论、方法技巧,可以用来指导、启发翻译实践。 彼得·纽马克在《翻译入门》一书中将翻译方法划分为“语义翻译” 和“交际翻译”两大类。这也是纽马克翻译理论中最重要、最有特色的部分。这对新概念的提出曾引起中西翻译界高度重视 , 缓和了西方译学界长期就直译和意译争论不休的尴尬局面, 为探索翻译理论提供了一种 全新视角。纽马克在《翻译教程》一书中借助Buhler 的语言三大功能首次提出了语义翻译和 交际翻译理论。语义翻译把表达内容限制在原文文化范围内 , 不改变原文中富有民族文化色彩的概念, 力求保留原作者的语言特色和独特的表达方式 , 试图再现原文的美学价值, 因此在结构和词序安排上更接近原文; 交际翻译注重译文读者对象, 试图使读者阅读译文时能尽可能地接近原语读者阅读原文所产生的效果。在翻译过程中, 两种方法常常结合使用, 但在不同的文本类型中各有侧重。 一、语义翻译和交际翻译提出的背景 自公元1 世纪以来延至现在的直译和意译争论的双方都忽略了翻译应当考虑翻译目的、读者的特点和文本的类型,争论双方都太理想化。纽马克承认忠实于原文还是忠实于译文的矛盾 是翻译理论和实践中永恒的主题, 但他认为此矛盾是可以调和的。语义翻译是指“在目标语语义和句法结构允许范围内,尽量译出原文确切的语境意义”; 交际翻译是“对译文读者产生的效果近似于对原文读者产生的效果。” 二、语义翻译和交际翻译的区别 语义翻译是在作者的语言层面进行书写,而交际翻译是在读者的语言层面进行书写。语义翻译的前提就是尊重译入语的语言结构。语义翻译尊重语言使用的场合,较客观, 讲究准确性, 屈从原语文化和作者, 更多地考虑原文的审美价值,在适当时候采取折中手段,另外在处理不

英汉翻译的基本方法和技巧

英汉翻译的基本方法和技巧 翻译是信息交流过程中极其复杂的社会心理现象。语言知识是翻译的基础。此外,翻译还涉及到推理、判断、分析和综合等复杂的心理认识过程。翻译的方法和技巧是翻译工作者在长期的实践中根据两种语言的特点总结归纳出来的一般规律。这些规律可以指导我们的翻译实践,使我们能更自觉、更灵活地处理翻译过程中所遇到的各种语言现象。下面就英译汉中的一些方法和技巧结合翻译实例作一概述。 1.词义的选择 ? 一词多义和一词多类是英汉两种语言都有的一种语言现象。因此,在平日的翻译练习和测试中,我们在弄清原文句子结构后,务必注意选择和确定句中关键词的词类和词义,以保证译文的质量。通常可从以下三个方面来考虑词义选择: 1)根据词在句中的词类来选择词义 例如:Censorship is for the good of society as a whole. Like the law, it contributes to the common good. [译文]:审查是为了整个社会的利益。它像法律一样维护公众利益。 [注释]:本句中like作介词,意为"像……一样"。但like作动词用,则意为"喜欢;想要"。例如:He likes films with happy endings. (他喜欢结局好的电影。)又如:Would you like to leave a message (你要不要留个话儿)此外,like还可以作形容词用,意为"相同的",如:Like charges repel; unlike charges attract.(电荷同性相斥,异性相吸。) 2)根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义 例1According to the new school of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge. [译文]:新学派的科学家们认为,技术在扩大科学知识范围过程中是一种被忽视的力量。 [注释]:school一词常被误译为"学校",其实,school还有一个词义"学派"。可见,正确选择词义对译文质量有重要影响,而文章的上下文和逻辑联系是翻译中选择词义的重要依据。 例2Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a "valid" or "fair" comparison. [译文]:既然对智力的评估是比较而言的,那么我们必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所使用的尺度要能提供"有效的"和"公平的"比较。

猜测词义题型阅读解题技巧(技巧总结)

猜测词义题型阅读解题技巧 题型介绍 高考大纲要求考生能“根据上下文推断生词的词义”。词义猜测题一般占阅读理解总题量的10%左右。所猜词汇可以是生词,也可以是熟词新义,还可以是人称代词的指代内容。常见提问方式 The underlined word “______”in the passage means ______. What does “_______” in the third paragraph stand for? The word/phrase “________” most near ly means ______. The word/phrase “______” could best be replaced by ______. The word/phrase “______” in Line…, Para …refers to______. Which of the following is closest in meaning to the phrase/word/sentence “________”? What’s the meaning of “______” in Line …, Para …? The underlined sentence in the first /second... paragraph probably means that ________. 正确选项的特点 1. 对于超纲词汇的正确解释,如果将它代入回原文,则符合逻辑,使文章通顺易懂。 2. 对于未超纲的词或短语的正确解释,往往是熟词新义,是根据上下文推测的一个特定场合的含义。 干扰项的特点 1.字面意思:对于熟悉的词,干扰项会列出它的字面意思或常规含义。 2.无关意思:除了字面意思,出题人还常用凭空杜撰出来的其它意思来干扰考生,但只要将此意思带入原文,不符合逻辑就能够排除。 解题思路 1. 返回原文,结合上下文,理解该词的意思。 2. 搜索时应注意同位语、特殊标点、定语从句、(表示上下文之间的逻辑关系)关键提示词及前后缀,特别注意找出其中和生词处于同一位置的词去推测。 特别提示: 1.不管这个词多超纲,根据上下文都能得出其意思。 2.不管这个词多熟悉,都要通过上下文得出其在特定场合的意思。 解题技巧 构词法 派生词:通过分析派生词,猜测划线单词的意思。 Napoleon, as a character in Tolstoy’s War and Peace, is more than once described as having “fat little hands”. Nor does he “sit well or firmly on the horse”. He is said to be “undersized” with “short legs” and a “round stomach”. undersized=under (低于) +size (尺寸、大小),通过构词法可知以-ed结尾的派生词可作形容词(如three-legged 三只脚的),再结合后面的short legs (短腿),可猜出undersized意为“身

【CN109960804A】一种题目文本句子向量生成方法及装置【专利】

(19)中华人民共和国国家知识产权局 (12)发明专利申请 (10)申请公布号 (43)申请公布日 (21)申请号 201910215490.X (22)申请日 2019.03.21 (71)申请人 江西风向标教育科技有限公司 地址 334600 江西省南昌市经济技术开发 区麦园路1栋 (72)发明人 梅阳阳 郑文娟  (74)专利代理机构 上海精晟知识产权代理有限 公司 31253 代理人 冯子玲 (51)Int.Cl. G06F 17/27(2006.01) G06F 16/33(2019.01) G06F 16/35(2019.01) (54)发明名称 一种题目文本句子向量生成方法及装置 (57)摘要 一种题目文本句子向量生成方法,包括步 骤:S1.根据题目文本表达筛选出所有关键词,加 入词典,再对题目文本中的句子进行词典分词, 同时对句子中出现的关键词进行标记;S2.基于 分词结果和筛选出的所有关键词,通过分别对每 条句子和其内包含的关键词编码后,再建立RNN 模型采用随机剔除关键词的方法进行预测训练; S3.利用训练好的模型提取到的特征,对题目文 本中的每条句子生成句子向量。权利要求书2页 说明书4页 附图1页CN 109960804 A 2019.07.02 C N 109960804 A

权 利 要 求 书1/2页CN 109960804 A 1.一种题目文本句子向量生成方法,包括以下步骤: S1.根据题目文本表达筛选出所有关键词,加入词典,再对题目文本中的句子进行词典分词,同时对句子中出现的关键词进行标记; S2.基于分词结果和筛选出的所有关键词,通过分别对每条句子和其内包含的关键词编码后,再建立RNN模型采用随机剔除关键词的方法进行预测训练; S3.利用训练好的模型提取到的特征,对题目文本中的每条句子生成句子向量。 2.根据权利要求1所述的题目文本句子向量生成方法,其特征在于,所述步骤S1具体包括步骤: S11.首先根据题目文本中用到的词语的重要性由人工筛选关键词,组成关键词表,或者通过tf-idf模型对大量的题目文本先初步筛选出关键词后,再由人工进一步确定出最终关键词表; S12.把筛选出的所有关键词加入词典,词典是分词用的通用词典,关键词如果已在词典里则不加入,如果不在则需要加入; S13.获取大量题目文本,先进行预处理,包括文本标准化、规范化、去停用词,再对其中每个句子进行词典分词,并判断句子中的每个词语是不是关键词,做好标记。 3.根据权利要求2所述的题目文本句子向量生成方法,其特征在于,所述步骤S2具体包括步骤: S21.根据分词结果建立单词间的字典,这里的单词包含了基础学科专业领域内基本上用到的所有字词; S22.把题目文本的每个句子中出现的每个单词按照整理好的字典进行替换,得到数字填充的编码序列; S23.基于关键词表,对题目文本中的每个句子所包含的关键词进行one-hot编码; S24.使用RNN神经网络模型,将步骤S22中得到的数字填充的编码序列作为输入,步骤S23中得到的one-hot矩阵作为标签进行关键词预测的训练,每轮迭代前,随机剔除句子中已标记的关键词用替代,重复本步骤,迭代训练多轮后得到模型提取到的所有特征参数,并保存模型。 4.根据权利要求3所述的题目文本句子向量生成方法,其特征在于,所述步骤S3具体包括步骤: S31.将题目文本中的每个句子进过步骤S22处理后,输入到训练好的模型中进行向量运算; S32.对RNN模型内部进行处理,获得向量运算的结果作为RNN模型的输出,此输出即为句子向量。 5.一种题目文本句子向量生成装置,其特征在于,所述生成装置包括存储器;以及 耦合到所述存储器的处理器,该处理器被配置为执行存储在所述存储器中的指令,所述处理器执行以下操作: S1.根据题目文本表达筛选出所有关键词,加入词典,再对题目文本中的句子进行词典分词,同时对句子中出现的关键词进行标记; S2.基于分词结果和筛选出的所有关键词,通过分别对每条句子和其内包含的关键词编码后,再建立RNN模型采用随机剔除关键词的方法进行预测训练; 2

人工智能复习总结讲解-共30页

第1章概述 1、重点掌握人工智能的几种定义。 2、掌握目前人工智能的三个主要学派及其认知观。 3、一般了解人工智能的主要研究范围和应用领域。 人工智能的三大学派及其认知观: (1)符号主义:认为人工智能起源于数理逻辑。 (2)连接主义:认为人工智能起源于仿生学,特别是对人脑模型的研究。 (3)行为主义:认为人工智能起源于控制论。 第2章确定性知识系统 ?重点掌握用谓词逻辑法、产生式表示、语义网络法、框架表示法来描述问题,解决 问题; ?重点掌握归结演绎推理方法 谓词逻辑法 一阶谓词逻辑表示法适于表示确定性的知识。它具有自然性、精确性、严密性及易实现等特点。 用一阶谓词逻辑法表示知识的步骤如下: (1)定义谓词及个体,确定每个谓词及个体的确切含义。 (2)根据所要表达的事物或概念,为每个谓词中的变元赋以特定的值。 (3)根据所要表达的知识的语义,用适当的连接符号将各个谓词连接起来,形成谓词公式。例1:设有下列事实性知识: 张晓辉是一名计算机系的学生,但他不喜欢编程序。 李晓鹏比他父亲长得高。 请用谓词公式表示这些知识。 (1)定义谓词及个体。 Computer(x):x是计算机系的学生。 Like(x,y):x喜欢y。 Higher(x,y):x比y长得高。 这里涉及的个体有:张晓辉(zhangxh),编程序(programming), 李晓鹏(lixp),以及函数father(lixp)表示李晓鹏的父亲。 第二步:将这些个体代入谓词中,得到 Computer(zhangxh) ?Like(zhangxh, programming) Higher(lixp, father(lixp)) ?第三步:根据语义,用逻辑联结词将它们联结起来,就得到了表示上述知识的谓词 公式。 Computer(zhangxh)∧?Like(zhangxh, programming) Higher(lixp, father(lixp)) 例2:设有下列语句,请用相应的谓词公式把它们表示出来: (1)人人爱劳动。 (2)自然数都是大于零的整数。 (3)西安市的夏天既干燥又炎热。 (4)喜欢读《三国演义》的人必读《水浒》。 (5)有的人喜欢梅花,有的人喜欢菊花,有的人既喜欢梅花又喜欢菊花。 (6)他每天下午都去打篮球。

阅读猜测词义十种方法

阅读猜测词义十种方法 在阅读中,我们会经常遇到一些生词,需要根据上下文猜测它们的词义。此类问题考查考生紧扣原文,根据上下文语境判断单词、短语或短句意义的能力。1.根据定义或解释猜测词义 这类定义或解释通常由生词后的同位语(从句)或定语从句引出。 例:The modern age of medicine began with the stethoscope, an instrument for listening to a patient’s heartbeat and breathing (1)Yet, shopkeepers may have to spend extra hours to deal with problems, such as shoplifter, who always take away things from the shop without paying for them. (2)The best football, basketball and tennis players can become professional that means they will have a career in sports and will get money when they play. (3)Kleptomania is an illness of the mind that gives a person the desire to steal. (4)The word “lefty” means a person who uses his or her left hand for writing, eating and other jobs. (5)Doctors recommended that everyone exercise every day, particular those who spend many hours doing sedentary activities like reading, typing or sewing. (6)A person who has the SARS (非典型肺炎)may have symptoms like coughing and a high temperature. 7. .Do you know what a “terri tory” is ? A territory is an area that an animal ,usually the male, claims(声称)as its own. 8. Here is The Pines ,whose cook has developed a special way of mixing foreign food such as caribou ,wild boar ,and reindeer with surprising sauces . (2004年福建According to the passage ,The Pines is a . A.place in which you can see many mobile homes. B.mountain where you can get a good view of the valley. C.town which happens to be near the Banff National Park. D.restaurant where you can ask for some special kinds of food. 9. Another habit which can slow your reading is called subvocalization. In this case your lips do not move, but you will “hear” each word in your head as you read silently. 2.根据对比关系猜测词义;当句中含有but, however, yet, however, though, although, on the other hand, instead ,while, unlike, instead, rather than, on the contrary, in contrast with, despite, in spite of, 等表示转折意义的词时,前后句含有对比意义,据此可以猜测生词词义。 1.Andrew is one of the most supercilious men I knew. His brother, in contrast, is quite modest. 2. Written language tends to be static, while spoken language constantly changes. 3. A child’s birthday party doesn’t have to be a hassle; it can be a basket of fun. What does the underlined word “hassle” (paragraph 1) probably mean? (2002年NMET) A.a party designed by specialists B.a plan requiring careful thought C.a situation causing difficulty or trouble D.a demand made by guests 4.One idea about business is that it can be treated as a game of perfect information. Quite the reverse, business polite, life itself is games which we must normally play with very imperfect information. A. Quite right. B. Time enough. C. Most unlike. D. Just the opposite. 5. Unlike the Unite States where many different nationalities make up the population, Japan’s population is quite homogeneous. 6. Thousands of people got stuck in lifts. But no one panicked, we passed the time telling stories. 7. Most of us agreed; however, Gary dissented. 8. He is homely, not at all as handsome as his brother. 9. In the past the world seemed to run in an orderly way. Now, however, everything seems to be in a state of turmoil. 3.根据因果关系猜测词义 原因的表示法 A. 并列连词:for,so B. 从属连词:because, since, now (that), as, so / such…that C. 介词短语:because of, on account of, as a result of, as a consequence of, thanks to , owing to, due to, for this

基于语义相似度的领域知识推荐研究

第10卷第3期 复杂系统与复杂性科学  Vol.10No.32013年9月  COMPLEX SYSTEMS AND COMPLEXITY SCIENCE  Sep .2013文章编号:16 72-3813(2013)03-0050- 05基于语义相似度的领域知识推荐研究 李燕妮,李海生,蔡 强 (北京工商大学计算机与信息工程学院,北京100048 )摘要:提出一种基于语义的领域知识推荐方法,通过判断用户输入类型,分别进行概念相似度和短句相似度的计算。其中概念相似度计算是通过计算概念的信息内容值进行的,短句相似度计算分为语义相似度和句法结构相似度。实验结果表明,该方法有效地对用户的查询请求进行概念扩充,提高了搜索的查全率与查准率。关键词:信息内容;相似度;语义;知识推荐中图分类号:TP391.1 文献标识码:A Research on Knowledge Recommendation for Domain Ontology Based on Semantic Similarity LI Yan-ni,LI Hai-sheng,CAI Qiang (College of Computer and Information Engineering,Technology and Business University,Beijing  100048,China)Abstract:With the explosive growth of web resource,it is difficult for keyword-based knowledg erecommendation to meet the professional needs of users.In this paper,a knowledge recommanda-tion calculation algorithm based on semantic similarity method is proposed.According  to the styleof user’s input,we calculate similarity of concepts based on information content and similarity ofsentences based on semantic similarity and structure similarity.Experiment results show that theuser’s inquiry request has been expanded its concept effectively,and the recall and accuracy of re-trieval have been improved obviously .Key  words:information content;similarity;semantic;knowledge recommendation收稿日期:2012-12- 04基金项目:北京市教委科技发展计划面上项目(KM200910011007);北京市属高等学校人才强教计划资助项目(PHR201108075)作者简介:李燕妮(1986-),女,山东潍坊人,硕士研究生,主要研究方向为本体与知识管理。通讯作者:李海生(1974-) ,男,山东宁津人,博士,教授,主要研究方向为本体与知识管理,可视化。0 引言 知识在人们的生活和工作中发挥着巨大的作用。随着互联网的进一步发展,知识传播更新的速度也会越来越快。通过搜索引擎从互联网获取所需信息的方式,显然不符合人类的习惯。研究显示,用户查询经常 含有歧义或意图不清, 这导致用户经常搜索失败[1] 。查询推荐是一种能够有效提高用户搜索体验的信息检索交互技术[2] ,目的在于推测用户多种可能的意图。推荐查询应该尽量涵盖各种可能的查询,因此召回率就显得更为重要[3] 。生活中的实际问题大都来自于特定的领域,因此领域知识与领域智能的应用在实现知识

unit5词义的选择与引申

unit5词义的选择与引申 实用翻译策略与常用技巧 第一讲词义的选择和引申 词义的选择和词义引申是翻译中最常用的翻译技巧。也是英语翻译中最基础的工作,准确把握词义,并在必要时加以适度的引申,是保证译文质量的前提和基础。一方面,英语和汉语各自都有丰富的词汇,各自的词义又极其繁复;另一方面,这两种语言差异巨大,其词义关系错综复杂,往往难以找到词义完全对应的词。 因此,在翻译中绝不能拘泥于自己所记忆的词典提供的基本释义,机械地用固定的汉语词替换对应的英语词。正确的做法应当是,在掌握每一个单词基本释义的基础上,根据 “家” ’ . ’ . . ’ . . . . 的差异。如:这个单词,在作名词时,意思是“书,书籍”;用作动词却常表示“预订,预约”的意思。又如:作连词时,有“当...的时候,而,虽然”等意思;作名词时,却指“片刻,一会儿”;作动词,又有“消磨”的意思。遇到这种情况,如果不弄清楚词性,常常就会将词义搞错,进而影响原文的正确理解和准确翻译。因此在翻译中,我们可以根据语法关系来辨别关键词的词性,以便能准确的判断词义。如: : . . ?

(二)根据上下文确定词义 除了根据词性来判断词义之外,词义选择一个更为重要的方法就是根据上文来判断词义了。因为很多英语单词即使弄清楚了词性,但仍须从几个或几十个义项中选定确切的词义。这就需要借助于上下文提供的各种线索做出合理的分析、推理、判断。有时候,我们还可能会在考试中碰到生词。可是,我们绝对不会在一个英语句子中出现这种情况:某一个单词不认识,而这个单词上下文中的所有单词都不认识。正因为上下文的存在,这也给我们考研翻译中解决生词提供了突破口。因此,在考研翻译中,我们一定要随时注意上下文,上下文的不同在很大程度上决定了单词意义的不同,也在很大程度上决定了翻译中理解和表达的正确性、准确性和译文是否通顺。 我们以动词为例,如果上下文不一样,的意思显然也是不一样,必须依据上下文才能 . . . . ' ' . . , . . . ’ . . . 随着时代的发展,每天都有新的词汇产生。一些词在不同的领域中更是有着迥然不同的含义。例如,在一般情况下是“服务员、侍者”的意思;在体育范畴内,该词指“发球员”;而在计算机领域中,它又是“服务器”的含义。另如,在一般语境下是“拖欠、未履行“的意思,如;在法律范畴下则指的是“被要求出庭时未到庭”,如;而计算机用语中的则常被翻译为“缺省”,指的是“由操作系统自动指定并持续有效的特定值”,如。类似的例子还有很多,试译下句: . “’ .” , “ . . .” 二、词义的引申() 引申是英汉翻译的常用手法之一。英语和汉语在长期发展和使用中形成了富有各自特

猜测词义技巧练习

猜测词义技巧练习 姓名:日期: 重难点讲解 猜测词义的能力不光在考试时很重要,就连我们平时阅读英语文章时也很用得着哦。就象我们在看中文的文章时,并不是一碰到生词就去查字典,而是根据语境去猜测生词的。我们读英语文章时,也应养成这样的习惯和能力。 技巧训练:要想提高猜测词义的能力,我们可从以下七个方法下意识地进行阅读。 1. 根据定义或解释说明猜测生词的词义在be,be called,call等判断词出现的判断句中,可根据已知部 分,猜测生词的含义。例如: (1)A mosquito is a small flying pest that thrust the skin and then drink blood. (2)A person who is skilled at making or repairing wooden objects is called a carpenter. 你能猜出斜体部分单词的意思吗?mosquito是“蚊子”,carpenter是“木匠”。怎么样?不难吧? 有时,我们还可根据定语从句或同位语对其修饰的先行词的词义做出推测。例如: His uncle is a zoologist, an expert who does research on animals. 不难猜出,zoologist就是“动物学家”的意思。 当看到文中的破折号“—”时,我们也应该留点神,因为它也可引出起解释说明作用 的同位语或具有同义的短语或从句。如: Some organizations of United Nations prefer to take on Polyglots as their workers—those who can understand as well as speak many languages. 这里,Polyglot指的是“懂而且会说多种语言的人”。你猜出来了吗? 2. 根据对比关系猜测生词的词义 在but,however,yet,otherwise,though这些表示意义转折的连词出现的句子中,其前后的词有明显的对比关系。根据已知的内容,通过这种对比关系,就很容易猜出生词的词义了。如:(1)Though Tom’s face has been washed quite clean, hi s neck still remains grubby. grubby是什么意思呢?和clean相对,便是“肮脏的”了。 (2)John usually wastes a lot of money on such useless things ; his wife, however, is very thrifty. 和wastes a lot of money相对比,thrifty就是“节俭的”意思。 3. 通过因果关系猜测词义 because , since与as是连结原因状语从句的从属连词,so是连结表示结果的并列句的 连词,so...that与such...that中的that是连结结果状语从句的。当这些信息词出现在有 生词的句中,通过因果关系,依据已知部分,就能猜出生词的词义。例如: (1)She wanted the hairdresser to trim her hair a bit because it was too long. 根据后边的原因,我们就可推测出trim就是“修剪”的意思。right ? Ok, it’s your turn.看看你能否正确猜出下句中斜体词的意思。 (2)The river is so turbid that it is impossible to see the bottom even when it is shallow. 根据that引导的结果状语从句,可以猜出,turbid的意思是“浑浊的”。你猜对了吗? 4. 根据生活常识猜测词义 运用逻辑推理能力,自身的生活经验及生活常识,根据上下文能读懂的部分,可以正确猜出词义。 下面文字中斜体单词的词义你能猜出来吗? (1)Birds fly with their wings, and they pick up their foods, and then eat them with their beaks and they use their claws for tearing, seizing, pulling or holding objects. (2)Most of the roses are beginning to wither because of the cold. 句子的已知部分和我们的常识告诉我们:wings是“翅膀”;beaks是“喙”;claws是“爪子”;wither表示“枯萎”。 5. 根据同等关系猜测词义

基于 MV 代数语义的格值逻辑的程度化方法

基于MV代数语义的格值逻辑的程度化方法 左卫兵 (华北水利水电大学数学与信息科学学院,河南郑州450043) 摘 要: 基于MV代数(Many-Valuedalgebra)语义,通过在MV代数赋值格和全体命题集上分别建立概率测度,利 用积分方法提出了一种格值逻辑上命题的概率真度.由此可诱导出命题集上的伪距离,进而在格值逻辑上建立了概率逻辑度量空间并展开程度化推理.本文将计量逻辑学中近似推理方法推广到格值逻辑上,为格值逻辑的程度化提供了一种可行的方法. 关键词: MV代数;格值逻辑;概率真度;概率逻辑度量空间;近似推理 中图分类号: O141.1;O189.2 文献标识码: A 文章编号: 0372-2112(2013)10-2035-07电子学报URL:http://www.ejournal.org.cn DOI:10.3969/j.issn.0372-2112.2013.10.026 GradedMethodofLattice-ValuedLogicBasedonMV-AlgebraSemantics ZUOWei-bing (DepartmentofMathematicsandInformationScience,NorthChinaVniversityofWaterResourcesandElectricPower,Zhengzhou,Henan450046,China) Abstract: BasedonthenotionofMV-algebrasemantics,probabilitymeasureissetupinMV-algebraevaluationlatticeandsetofallpropositions,andaprobabilitytruthdegreeofpropositionsinlattice-valuedlogicisproposedwithintegral.Thuspseudo-metricinsetofallpropositionsisinduced,probabilitylogicmetricspaceisestablishedinlattice-valuedlogic,andgradedreasoningisdeveloped.Insummary,approximatereasoningmethodinquantitativelogicisexpandedtolattice-valuedlogic,anditisfeasibleingradedinlattice-valuedlogic. Keywords: MV-algebra;lattice-valuedlogic;probabilitytruthdegree;probabilitylogicmetricspace;approximatereasoning 1 引言 如何将数值计算的思想融入到数理逻辑中来,使数 理逻辑的符号化与计算数学的数值计算、近似求解联系起来,使形式化的数理逻辑具有灵活性并扩大其应用范围,这是长期以来许多学者探讨的问题.早在上世纪50年代,Rosser与Turquette就提出了用“指派真值”来反映 逻辑公式和逻辑推理的真确度的方法[1] .70年代末 Pavelka在他的系列文章[2] 中对几乎所有的概念进行了程度化研究.90年代以来逻辑概念程度化的研究有了 进一步发展,取得了许多成果[3~10] ,其中文献[4]基于均匀概率的思想首先提出了命题逻辑系统中公式的真度概念和逻辑度量空间理论,逐步形成了计量逻辑学[10,11],为逻辑系统的程度化推理提供了新方法,并引 发了大量后续研究[12-15] . 我们知道,经典逻辑、多值逻辑和模糊逻辑系统的 赋值域均是线性格即链,链中任何元素均可比较大小 (在偏序意义下),这样的逻辑系统自然有其优越性,但也表现出与现实中赋值存在不可比较性相悖的缺点.事 实上,以格为赋值集的逻辑系统早已有之[11] ,文献[16,17]研究了基于格蕴涵代数的格值逻辑上的推理理论.如何在一般的格值逻辑系统中进行逻辑概念的程度化研究,目前文献涉及较少,其中文献[18~20]研究了以有限Boole代数为赋值格的格值逻辑的程度化方法,文献[21]通过积分方法在一般Boole语义上实现了程度化描述.受文献[22]的启发并作为上述工作的继续,通过 在MV代数[23] 赋值格和全体公式集上分别建立概率测度,利用积分方法提出了一种基于MV代数语义的格值逻辑上公式的概率真度,进而在格值逻辑上建立了概率逻辑度量空间,将计量逻辑学中近似推理方法推广到格值逻辑上,为格值逻辑的程度化提供了一种可行的方法. 收稿日期:2012-09-20;修回日期:2012-12-21;责任编辑:覃怀银 基金项目:河南省自然科学基金(No.112300410040);河南省教育厅自然科学基金(No.2011A110012,No.13A110719);河南省高等学校青年骨干教师资助计划(No.2011GGJS-097)   第10期2013年10月 电 子 学 报ACTAELECTRONICASINICA Vol.41 No.10 Oct. 2013

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档