当前位置:文档之家› 俄语动词词汇大全

俄语动词词汇大全

俄语动词词汇大全
俄语动词词汇大全

а

автоматизиро

未,完что,使(动作等)无意识地进行,使机械地进行

зать

未,完что,使自动化,采用自动化装置

автоматизиро

зать

адресовать未,完что寄给,致

адресовать未,完чтокому向…提出(问题,批评等)

未,完что分析;化验

анализироват

ь

аплодировать未кому-чему鼓掌,拍手

арендовать未,完что租进,承租(房屋?土地等不动产)

кого-что逮捕,拘捕;拘留

арестовывать未, арест

овать〔完〕

арестовывать未,арест

查封,查抄,扣押

овать〔完〕

ассигновать未,完что拨款

б

бегать未(不定向,定向бежать)跑,奔跑

бегать未

откого чего逃避,躲避

бежать未(定向,不定向бегать)跑,奔跑

бить未

побить,пробить〔完〕кого чт

о打,揍,殴打

бить未почему,вочто敲打,捶,击

биться未скем相打,打架;作战,厮杀

биться未обочто或чемобочто碰,撞

благодарить未

поблагодарить〔完〕кого чт

о致谢,感谢

блестеть未блеснуть〔完,一次〕(чем及无补语)闪光,

闪烁;(眼睛)闪现出感情,情绪

блестеть未表现出(卓越才能等)

беречь未

кого что保藏,收藏,保密

беречь未爱护,保护,卫护

беречь未爱惜,珍惜

беседовать未скем交换意见,倾谈

беседовать未举行座谈会

беспокоить未

обеспокоить〔完〕кого что使

不得安静;打扰

беспокоить未使担心,使思念

болеть 1 未(чем及无补语)有病,害病,患病

болеть 1 未

оком ч?м及закого что替…担

心,为…操心;关心

болеть 2 未疼痛

бороться未(скем或无补语)摔跤,角力(比赛)

бороться未

;скем чемпротивкого че

го战斗,作战

бояться未

(кого чего及接不定式)害怕,怕

бояться未(чего及接完成体不定式或接连接词что)担心,

怕(指预防某事,怕某事发生

бояться未

закого что为…担心

брак 2 未废品,不合格产品;残品

брак 2 未(产品的)瑕疵,毛病

брать未

взять〔完〕кого что(用手或器具)拿,

取,拿起,拿住

брать未带着,携带

брать未承担,承办,录用,接受

брать未接受,租赁

брать未攻取占领;抓,捕

браться未взяться〔完〕зачто抓住,握住

браться未зачто拿起,用起(某种工具);着手,入手做

браться未(与不定式连用)担任,承当

бриться未побриться〔完〕刮脸

бродить未,不定向(定向брести)徐行,慢走;徘徊游荡

бросать未

бросить〔完〕кого что掷,扔,投

бросать未

кого что迅速调遣,派遣;投入(大量的财力,货

物等)

бросать未

кого что扔掉,抛弃,放弃

бросать未(что及接不定式)停止做(某事),戒除,克服

бросаться未броситься〔完〕чем用…彼此对抛,互相

投掷

бросаться未奔跑着去…,冲上前去…

бросаться未

накого что向…扑去;扑到(某人脚下,怀

抱中等)

бросаться未(与不定式连用)立即,急忙着手做(某事)

бросаться未往下跳;迅速躺下或坐下

будить未

разбудить〔完〕кого что叫醒,唤

醒;唤起,发动(某人进行某种活动)

бывать未有,常有,往往有;常遇到,能遇到

бывать未去,常去,往往去

бывать未是,常是,往往是,有时是

бывать未可能发生,有时发生

быть未有;存在;发生

быть未在;处在;到来

быть未〔用作合成谓语的系词〕(现在时一般不同)是;系,充当,

в

валить未

повалить,свалить〔完〕кого

что推倒,放倒,刮倒,打倒,摔倒

валить未что乱扔,任意堆放,胡乱塞放

валить未что或无补语,накого归咎于,嫁祸于

варить未сварить〔完〕что煮,熬,煮熟

вести未〔定向,不定向водить〕кого-что引,引

导,带领;给…带路

вести未〔定向,不定向водить〕что率领;开动;驾驶вести未что领导,指导,主持

вести未что进行,作;举行

вести未通往,通向

вешать未

повесить〔完〕кого что挂,悬,悬挂вешать未绞死,处以绞刑

взглядывать未

взглянуть〔完〕накого что看

一看,瞧一瞧,望一望

вздрагивать未вздрогнуть〔完〕哆嗦,战栗

вздыхать未вздохнуть〔完,一次〕进行深呼吸;叹气,叹息вздыхать未

поком ч?м或оком ч?м(为某人?

某事)发愁,伤感,伤心,思念

взрывать未

взорвать〔完〕кого что使爆炸,炸

毁,爆破

видать 1 未повидать及увидать〔完〕кого

что(常指多次)看见,遇见;经历

видеть未

увидеть〔完〕кого что看见,看到;

遇见,会见

видеть未(无补语)有视力;能看到

виднеться未现出,显出,看得见

висеть未悬挂,吊

виться未缠绕;打卷,卷曲

виться未盘旋;飞扬,飘扬

виться未曲折蜿蜒;冉冉升起

вкладывать未вложить〔完〕чтовочто放入,装入;

贯注;献给

вкладывать未投入,投资,存入

включать未включить〔完〕кого-чтовочт

о列入,编入

включать未что接通,开(开关),开动

владеть未кем-чем占有,拥有;具有

владеть未统治,控制;支配

владеть未会运用;通晓,擅长

влиять未

повлиять〔完〕накого что(有)

影响;起作用

влюбляться未

влюбиться〔完〕вкого что钟情

于,爱上,入迷

вмешивать未вмешать〔完〕чтовочто掺入,混入,

搅入

вмешиваться未вмешаться〔完〕混入(人群?队伍等),与…混

在一起

вмешиваться未干涉,过问

вмещать未вместить〔完〕что容有,装,盛

вмещать未вочто放入,装入

внедрять未внедрить〔完〕чтовочто灌输,使

贯彻;实行,运用

вводить未ввести〔完〕кого-что领入,带进,牵入;

注入;通向

вводить未кого-чтовочто使成为(某组织,集体,家

庭)成员,使熟悉,使了解

вдохновлять未

вдохновить〔完〕кого что鼓舞,

激励,感召

везти 1 未,定向

(不定向возить) кого что(用车?船?

马等)运输,运,拉

везти 2 未

повезти〔完〕(无人称)кому чемув

ч?м走运,运气好,得手

велеть未,完

(过去时只用作完,кому чему接不定式或连

接词чтобы)吩咐,命令;托咐;允许,准许

верить未поверить〔完〕вочто有信念,相信,坚

верить未

вкого что或чему相信,信以为真

верить未кому信任,信赖

вертеть未

кого-что及кем чем使旋转,转动;摇;卷

(烟卷等)

веселиться未消遣作乐,寻欢作乐,玩耍

весить未重,重量为…

вносить未внести〔完〕кого-что拿进,搬进,带入,

送入

вносить未记入,列入,载入

вносить未引起,招致,增添

водить未,不定向

(定向вести)кого что引导,领,拉;驾驶воевать未作战;打仗;斗争

возбуждать未

возбудить〔完〕кого что引起,唤

起,激起

возбуждать未刺激,使兴奋,使激动

возвращать未возвратить〔完〕кого-чтоком

у交还,退还;归还

возвращать未收回,恢复

возвращаться未возвратиться〔完〕回来,返回,归来;(情

绪?感情等)重新出现,恢复

возвращаться未

ккому чему重新回到,重新拾起(未完的

事)

возглавлять未возглавить〔完〕что主持,领导;率领

未,完накого-что影响;起作用;感化;劝导

воздействова

ть

возить未,不定向(定向везти) кого-что(用车?船?马等)运,

拉,驮,载

возиться未乱动,忙乱,乱闹

возиться未скем-чем,надкем-чем,около

кого-чего忙活,花许多时间?精力干某事

возлагать未возложить〔完〕чтонакого-ч

то献,给…戴上

возлагать未委托,托付,寄托

возникать未возникнуть〔完〕发生,产生;出现

возобновлять未возобновить〔完〕кого-что(间断

后)重新开始,恢复

возобновлять未恢复(原样)

возражать未возразить〔完〕кому-чему,нач

то,противкого-чего反对,反驳;提

出不同意见

возрастать未возрасти〔完〕(规模,数量,力量等的)增长,增

加,扩大

волновать未взволновать〔完〕кого-что使波

动,掀起波浪

волновать未激动;使焦急不安

воображать未вообразить〔完〕кого-что想象,

设象

воображать未(错误地)认为,以为

воодушевлять未воодушевить〔完〕кого-что激励,

鼓舞;使奋发,使振作

вооружать未вооружить〔完〕кого-что把…武装

起来

вооружать未чем使具有(设备,工具等);用…装备

воплощать未воплотить〔完〕кого-что使具体

表现出来,体现

воспитывать未воспитать〔完〕кого-что教育,教养воспитывать未培养,训练

воспитывать未вком使养成;教导

восполнять未восполнить〔完〕补足,补充,填补

воспринимать未воспринять〔完〕что领悟,领会理解;

接受,承受

воспроизводить未воспроизвести〔完〕кого-что

再生产

воспроизводи

ть

未再现,重现;复制;复述;再版

восстанавливать未восстановить〔完〕кого-что恢

复,修复;重建

восхищать未восхитить〔完〕кого-что使神往,

使钦佩

восходить或вс

ходить

未взойти〔完〕登,上升

восходить或вс

ходить

未(日?月)出现,升起;(晨光)到来

впадать未впасть〔完〕вочто陷入(某种状态)

впадать未вочто流入

впрягать未впрячь〔完〕кого-чтовочто套

上(马,牛等)(使)驾

впрягать未使担任,做起(繁重工作)

вращаться未旋转,回转,周转,自转

врезаться未врезаться〔完〕вочто钻入,插入,(转)

伸展到

врезаться未深深印入,铭刻

вручать未вручить〔完〕кого-чтокому-ч

ему亲手交给,递交;授予;托付

вскакивать未вскочить〔完〕跳上;跳进

вскакивать未很快站起来,跳起来

вскрывать未вскрыть〔完〕что拆开,打开,解开

вскрывать未揭发,揭露

всматриваться未всмотреться〔完〕вкого-что

细看,详视,端详

вспоминать未вспомнить〔完〕кого-что或ок

ом-ч?м回忆,想起,记起

вспыхивать未вспыхнуть〔完〕突然着火,突然发光

вспыхивать未突然发生,爆发

вставать未встать〔完〕站立起来;起床

вставать未起来(斗争,保卫)

вставать未升起

вставать未передкем-чем出现,发生

вставлять未вставить〔完〕чтовочто放入,放

进;安装,嵌入

встраивать未встроить〔完〕что(在建筑物内部)兴建,

建筑,敷设

встречать未встретить〔完〕кого-что遇见,碰见встречать未кого-что迎接,欢迎

встречать未кого-что,как或чем接待,对待

встречать未что受到,遭到

вступать未вступить〔完〕вочто进入

вступать未вочто加入,参加(某组织或团体)

втягивать未втянуть〔完〕кого-что接进,拖入

втягивать未что吸入,吮入

втягивать未кого-чтовочто使参与,使加入;使卷入входить未войти〔完〕走入;进入;进去

входить未加入,参加

входить未容纳,装,盛

выбегать未выбежать〔完〕跑出,奔出;流出,溢出

выбирать未выбрать〔完〕кого-что选择,选出

выбирать未кого-что选举,推选

выбрасывать未выбросить〔完〕кого-что扔出,丢掉выбрасывать未开除,解雇;删去,删掉

выводить未вывести〔完〕кого-что领出,引出

выводить未得出(结论)

вывозить未вывезти〔完〕кого-что运出,输出;运

вывозить未随身带出(来)

выглядеть未有…外貌;看来是…,看起来

выговаривать未выговорить〔完〕что发音,说出来

выгонять未выгнать〔完〕кого-что逐出,撵出;开

выдавать未выдать〔完〕что发给,发放,支付;授予

выдавать未кого-что泄露;出卖

выдвигать未выдвинуть〔完〕кого-что移出来,

拉出,伸出

выдвигать未提出

выделять未выделить〔完〕кого-что分出,挑选выделять未区分出,使突出

выделяться未выделиться〔完〕分离出来;分家

выделяться未出众;突出,出色

выдерживать未выдержать〔完〕что经得起,经得住,支持

得住

выдерживать未что(考试,检验等)及格,合格,通过

выдумывать未выдумать〔完〕что(或接不定式)想出,发

выдумывать未臆造,虚构

выезжать未выехать〔完〕(乘车?马等)离去,出发,动身

выжимать未выжать〔完〕чтоизчего榨出,挤出;

что榨干,拧干

未выздороветь〔完〕痊愈,恢复健康

выздоравлива

ть

вызывать未вызвать〔完〕кого-что召唤;叫出来;

传唤

вызывать未(когоначто或接不定式)倡议,号召

вызывать未что引起;招致

выигрывать未выиграть〔完〕(что或无补语)获胜,赢(指

下棋,比赛,争论等)

выключать未выключить〔完〕что关闭,断路

выключать未кого-что除去,删除

вылезать未вылезти及вылезть(口)〔完〕爬出

вылетать未вылететь〔完〕飞出,飞去;起飞

вынимать未вынуть〔完〕что拿出,取出;提出

выносить未вынести〔完〕кого-что拿出,搬出,带

выносить未что忍受住,经受住

вынуждать未вынудить〔完〕(кого-чтокчем

у或接不定式)逼迫,迫使(某人做某事)

выпадать未выпасть〔完〕掉下,落下

выпадать未(雨?雪等)降下

выписывать未выписать〔完〕что摘录,抄下

выписывать未что订购,订阅

выполнять未выполнить〔完〕что实现,完成,履行

выпускать未выпустить〔完〕кого-что放出,放走;

释放

выпускать未что生产,制造;发行,出版

выпускать未кого培养出(毕业生)

вырабатывать未выработать〔完〕кого-что生产出,

制造出

вырабатывать未编制,制定(计划,决议等)

вырабатывать未培养,锻炼

выражать未выразить〔完〕что表示,表明,表达

выражать未(用某种单位,度量)标出,算出

вырастать未вырасти〔完〕(指人)长高,长大

вырастать未建造出,建成

вырастать未呈现出,出现

выращивать未вырастить〔完〕кого-что养大,培养

出来

вырезать未вырезать〔完〕что切出,剪下,割下

вырезать未что刻出,雕出

вырезать未кого-что杀光,宰尽

вырывать未вырыть〔完〕кого-что掘成;掘出

вырываться未вырваться〔完〕摆脱;冲出

вырываться未(气体?液体)冒出,冲出;(某种感情)不由自主地流露出вырываться未脱落,掉下

высказывать未высказать〔完〕что说出,表示

выслушивать未выслушать〔完〕кого-что听取,听完выставлять未выставить〔完〕кого-что搬出,摆出выставлять未取下,卸下

выставлять未伸出,探出

выставлять未设立岗哨,布哨

выстаивать未выстоять〔完〕支持住,不倒

выстаивать未经得住;忍受得住

выступать未выступить〔完〕走出来,出现

выступать未演说,发言

высылать未выслать〔完〕кого-что寄出,送出;派

высылать未打发走;赶出,逐出

выталкивать未вытолкать〔完〕кого-что<口语>推

出,挤出

выталкивать未кого<转>排挤出

вытаскивать未вытащить〔完〕кого-что拉出,拖出,

曳出

вытекать未вытечь〔完〕流出,滴出

вытекать未(只用未)(也用作无人称)结论为;是…的结果

вытеснять未вытеснить〔完〕кого-что挤走,赶走вытеснять未代替,取代

вытирать未вытереть〔完〕что擦干;擦掉,拭去

вытирать未磨损,磨破

вытягивать未вытянуть〔完〕что拉长,抻长

вытягивать未что伸直,拉直;伸出(手,脚等)

выучивать未выучить〔完〕(кого-чточему或

接不定式)教会,教出;使学会

выучивать未что学会,背熟

выходить未выйти〔完〕走出,出来;(小径?道路)通出来,从…

通向

выходить未изчего,из-подчего脱离,摆脱(某

种状态)

выходить未закого(与замуж连用)嫁给

вычислять未вычислить〔完〕что计算,算出

выявлять未выявить〔完〕что显露,显示

выявлять未кого-что揭露,暴露

выяснять未выяснить〔完〕что查明,弄清楚

вязать未связать〔完〕что捆,缚,系

вязать未кого捆绑

г

гарантировать未,完

что或кого чтоотчего担保,保

证,保障

гасить未〕загасить及погасить〔完〕чт

о使熄灭

гасить未消除,抑制(某种感情)

глядеть未

глянуть〔完,一次〕накого что或

无补语看?瞧?望?观看

глядеть未

накого что看,对待

глядеть未начто, вочто<转>回顾?展望

гнать未

кого что赶,使朝(某个方向)走

гнать未催赶

говорить未

сказать〔完〕оком ч?м说

говорить未скем-чем说话,谈话

годиться未пригодиться〔完〕适宜,适用,合适

голосовать未

проголосовать〔完〕закого

что投票,投票表决

гордиться未кем-чем感到自豪,感到骄傲

гордиться未自负,骄傲

гореть未сгореть〔完〕燃烧

господствовать未

надкем чем统治,控制

господствова

ть

未占优势,占主要地位

гладить未выгладить及погладить〔完〕ч

то弄平,熨平

гладить未

кого чтопокому чему抚摸

готовить未приготовить,подготовить,

сготовить〔完〕кого-что准备

готовить未培养

готовить未预备,预习

готовить未做饭,做菜

готовить未打算

граничить未(只用第三人称)счем同…交界,毗邻?接壤

граничить未近似

греметь未прогреметь〔完〕发出轰鸣声

греть未что发出热量,使温暖

греть未保暖,御寒(指衣服)

грозить未погрозить及пригрозить〔完〕

кому-чем威胁,吓唬

громить未разгромить〔完〕кого-что击退,

歼灭,粉碎

грузить未погрузить〔完〕чтокем-чем装

грызть未〕грызнуть〔完〕что啃,嗑,咬,咀嚼

губить未погубить及сгубить〔完〕кого-

что危害,毁灭

губить未致死,杀害

гудеть未погудеть〔完〕发嗡嗡声

гулять未散步,漫步

д

давать未дать〔完〕кого-чтокому-чему

给,让给

давать未使能够

давать未交给,委派

даваться未даться〔完〕容易被理会,理解

давить未задавить〔完〕накого-что压,按давить未кого-что压制,压迫,使难受

дарить未подарить〔完〕кому-чемуког

о-что赠送,送

двигать未двинуть〔完〕кого-что移动,推动

двигать未促使发展

двигаться未двинуться〔完〕走动,移动,运动

двигаться未动身,起身,出发

деваться未消失,失掉

действовать未подействовать〔完〕进行活动,行动действовать未(机器)运转

действовать未накого-что起作用

делать未сделать〔完〕что做,干,制造

делать未кого-чтоизкого-чего或ког

о чтокем-чем使…成为…

делаться未сделаться〔完〕каким成为,变为

делить未поделить及разделить〔完〕ко

го-что分,划分,分类

делить未чтоскем分给(某人)

делить未чтоскем共享

делить未除

демонстрировать未,完продемонстрировать〔完〕参加

游行

демонстриров

ать

未,完что展出,演示

держать未что拿着,握住,咬着

держать未кого-что支撑

держать未кого-что使处于(状态)

держать未存放(某处)(一个时期)

держаться未закого-что抓住,握住

держаться未(第一?二人称不用)наком-ч?м靠(某物)支撑держаться未保持((状态)

держаться未维持,坚持

дивиться未подивиться〔完〕кому-чему或н

акого-что(觉得)奇怪,惊讶,诧异

диктовать未продиктовать〔完〕что口授

диктовать未кому迫使…接受…

длиться未продлиться〔完〕延长,拖长

добавлять未добавить〔完〕что添上,增加,增补

добегать未добежать〔完〕докого-чего跑

добиваться未добиться〔完〕чего达到,得到;(经过努

力)成功

добираться未добраться〔完〕докого-чего

勉强到达,好不容易达到

добывать未добыть〔完〕что取得,获得

добывать未开采,采掘

доверять未доверить〔完〕(кому-чемуког

о-что或接不定式)信任,委托,托付

доводить未довести〔完〕кого-чтодоког

о-чего带领到(某个地方)

доводить未达到(某种界限)

доводиться未довестись〔完〕(无人称,кому-чем

у与不定式连用)得到(某)机会,得到(某种)可能

догадываться未догадаться〔完〕领悟,猜想到

未договориться〔完〕оч?м谈妥,约定договаривать

ся

доезжать未дочего(驶)到,(乘车,马等)到达

дожидаться未дождаться〔完〕кого-чего等到доказывать未доказать〔完〕что证明,证实

дополнять未дополнить〔完〕кого-что补充,附加допрашивать未допросить〔完〕кого-что审问,审讯допускать未допустить〔完〕когодокого-

чего或ккому-чему准许进入,准许到

(某处去)

допускать未(что或接不定式)准许使用,准许从事

допускать未что容忍;犯(错误等)

допускать未〔只用将来时复数第一人称допустим作插入

语〕假定,假设

дорожить未кем-чем重视,珍惜,爱惜

доставать未достать〔完〕что拿出,取出

доставать未дочего碰到,触到

доставать未кого-чего足够(无人称)С

доставлять未доставить〔完〕кого-что把(某人,

某物)送到,运到,递交

доставлять未给予,使得到

достигать未достигнуть及достичь〔完〕ко

го-чего走到,到达

достигать未达到(某种程度,水平)

доходить未дойти〔完〕докого-чего走到,到达доходить未传到,传来

доходить未达到(某种程度,状态,结果,地步)

драться未подраться〔完〕скем-чем打架,相

дрожать未дрогнуть〔完,一次〕抖动,震动

дружить未скем-чем交好,要好

думать未подумать〔完〕оком-ч?м或над

чем想,想念,思索

думать未认为,以为

думать未;打算,想要

дуть未дунуть〔完,一次〕吹,刮

дымить未冒烟,漏烟

дымить未散放烟气

дышать未чем呼吸

дышать未

накого что呼气,呵气

е

ездить未,不定向乘(车?船等)来去,骑(马)来去

есть 1 未съесть〔完〕кого-что吃

ехать未,定向乘,骑;(乘车?马等)到(某地去)

ехать未,定向开着,行驶

ж

жертвовать未пожертвовать〔完〕кем-чем牺牲,

放弃

жечь未сжечь〔完〕кого-что烧毁,焚烧

жечь未烫痛,刺痛

жить未生活,生存

жить未кем-чем为…而活着

жить未чем及начто靠…生活

жить未住,居住

жить未скем-чем与…相处

жалеть未пожалеть〔完〕кого-что怜悯,怜惜жаловаться未

пожаловаться〔完〕(накого

что或连接词что) 埋怨,诉苦

жать未кого-что压?挤

жать未握(手)

ждать未кого-что或кого-чего等待,等候

ждать未чего期待

жевать未что咀嚼

желать未пожелать〔完〕(чего接不定式及接连接

词чтобы)希望,想

желать未(кому-чемучего及接不定式)祝愿,愿

жениться未наком(男子)结婚,娶妻

жертвовать未пожертвовать〔完〕кем-чем牺牲,

放弃

жечь未сжечь〔完〕кого-что烧毁,焚烧

жечь未烫痛,刺痛

жить未生活,生存

жить未кем-чем为…而活着

жить未чем及начто靠…生活

жить未住,居住

жить未скем-чем与…相处

з

завидовать未позавидовать〔完〕кому-чему

羡慕,妒忌

зависеть未откого-чего依附,依赖,取决于

заводить未завести〔完〕кого-что领到,引到(某

处去)

заводить未制定,建立

заво?вывать未завоевать〔完〕кого-что征服

заво?вывать未争得,获得

завязывать未завязать〔完〕что打结,系(上)

заглядывать未заглянуть〔完〕向里面看,看一看

заглядывать未翻阅,浏览

заглядывать未顺便…看看

заговаривать未заговорить〔完〕说起话来,开始说

загораживать未загородить〔完〕кого-что围起,

围住

загораживать未挡住,遮住

заготовлять未заготовить〔完〕кого-что预先准

备,储备

загрязнять未загрязнить〔完〕кого-что弄脏,

弄污,污染

забегать未забежать〔完〕顺便跑到

забирать未забрать〔完〕кого-что顺手带走

забирать未夺取

заблуждаться未заблудиться〔完〕вком-ч?м想

错,看错,误解,迷误

заблуждаться未迷路

заболевать未заболеть〔完〕чем生病,害病

заботиться未позаботиться〔完〕оком-ч?м

感到不安,操心

заботиться未关怀,关心

забрасывать未забросить〔完〕кого-что掷到,抛到

(远处或高处)

забрасывать未抛弃,不再作某事

забывать未забыть〔完〕(кого-что,оком-ч?

м及接不定式) 忘记,忘掉

зав?ртывать未завернуть〔完〕кого-что包,裹

зав?ртывать未卷起

завершать未завершить〔完〕что,чточем完成,

结束

заверять未заверить〔完〕кого-(что) вч?

м使确信,保证(地)说

заверять未что(用签字或盖章)证明(无误)

задавать未задать〔完〕чтокому-чему提出,

给予

задерживать未задержать〔完〕кого-что阻留,阻

задерживать未拖延

задумываться未задуматься〔完〕思索,沉思;犹豫,顾虑

зажигать未зажечь〔完〕что点燃,燃起

зажимать未зажать〔完〕что夹住,握住

заигрывать未заиграть〔完〕玩起来,演奏起来

заказывать未заказать〔完〕что定购,定做

закалять未закалить〔完〕что锻炼,淬火

заканчивать未закончить〔完〕что完成,结束

закладывать未заложить〔完〕что放,放置

закладывать未放满

закладывать未打下基础

заключать未заключить〔完〕кого-что监禁

заключать未作出结论

заключать未缔结,订立

заключаться未заключиться〔完〕вч?м在(某物的)

内部

заключаться未在于,归结为

закреплять未закрепить〔完〕что钉牢,系牢

закреплять未使巩固

закрывать未закрыть〔完〕кого-что盖上盖子

закрывать未遮盖

закрывать未合起来,关上,锁上

закрывать未关闭

закупать未закупить〔完〕что(成批?大量)购买,采购закупать未что或чего购置作…准备

замедлять未замедлить〔完〕что放慢速度,减低速度замедлять未延迟

заменять未заменить〔完〕кого-что替代,替换замерзать未зам?рзнуть〔完〕结冰

замерзать未冻死,冻僵

замечать未заметить〔完〕кого-что看到,发现замечать未记住

замечать未说

замещать未заместить〔完〕кого-чтокем-

чем用…代替

замещать未кого-чтокому-чему代替

замыкать未замкнуть〔完〕что(把两端)连接起来,封

занимать未занять〔完〕что占用(地方),占领

занимать未担任

занимать未占(时间)

заниматься未заняться〔完〕чем着手做,从事

заниматься未学习,工作

запасать未запасти〔完〕что及чего储藏,贮存запевать未запеть〔完〕开始唱,唱起来

запирать未запереть〔完〕что锁上

записывать未записать〔完〕что记录下来,(做)笔记

записывать未что录音

записывать未кого-что列入(名单),登记

заполнять未заполнить〔完〕что使填满,装满

заполнять未填写

запоминать未запомнить〔完〕кого-что记住,记牢запрещать未запретить〔完〕(кому-чемучт

о或接不定式) 禁止,不准

запускать未запустить〔完〕что或чемвко

го-что(挥臂)用力投掷

запускать未что发射,开动

запускать未что伸入,插入

запускать未кого放入

зарабатывать未заработать〔完〕(что或无补语)挣钱зарабатывать未(无补语)开动,运转

заряжать未зарядить〔完〕что装弹药,上子弹

заряжать未装置好

заряжать未充电

заслуживать未заслужить〔完〕что(以自己的活动?行为)

得到(某种对待),博得

заставать未застать〔完〕кого-что碰到,刚巧,碰

заставлять未заставить〔完〕(кого-что或接不定

式)使(做某事);迫使

застывать未застыть〔完〕凝结,凝固

застывать未结冰

застывать未冻僵,冻死

застывать未发呆

засыпать未заснуть〔完〕入睡,睡着

затрагивать未затронуть〔完〕кого-что触及,碰

到;<转>惹动,触犯,打动

затрагивать未что<转>提及,提到

затрачивать未затратить〔完〕чтоначто花费,

耗费

затруднять未затруднить〔完〕кого-что使为难,

使感到困难

затруднять未使变得困难起来

захватывать未захватить〔完〕кого-что拿取,(用

手,机械)紧紧抓住;夹住

захватывать未(随身)携带,带领

захватывать未侵占

заходить未зайти〔完〕顺便去

защищать未защитить〔完〕кого-что保卫,保护,

捍卫

защищать未答辩

заявлять未заявить〔完〕что,о声明,声称,申述,表示

ч?м

звать未позвать〔完〕кого-что呼唤,招呼

звать未称,叫

звенеть未прозвенеть〔完〕发出像金属一样清脆的

声音,丁当作响

звонить未позвонить〔完〕打铃,按铃

звонить未打电话

звучать未прозвучать〔完〕发出声音

звучать未чем(声音中)含有,带有

здороваться未поздороваться〔完〕问好,打招呼

здравствоват

未身体健康,健在

ь

здравствоват

未(命令式)你好

ь

знакомить未ознакомить及познакомить

〔完〕кого-чтоскем-чем使认识,介

знакомить未使熟悉,使了解(ознакомить只用于此解) знать未кого-что及оком-ч?м知道,了解

знать未会,懂得,熟悉

знать未认识

значить未что意思是,表明,说明

и

играть未сыграть〔完〕вочто,скем-чем

游戏

играть未что玩,比赛

играть未кого-что或нач?м演奏,扮演

идти未,定向走,行走

идти未,定向(вочто,начто或与不定式连用)去(做某

事)

идти未,定向移动,行驶

идти未,定向进行,运转;降落(指雨雪等)

идти未,定向上演

избавлять未избавить〔完〕когооткого-ч

его挽救;解救;使摆脱

избегать未избежать〔完〕(кого-чего或与不定

式连用)摆脱,免除

избегать未避,躲避,避免

избирать未избрать〔完〕кого-что选择,挑选

избирать未选举,推选

извинять未извинить〔完〕кого-что原谅,宽恕извлекать未извлечь〔完〕кого-чтоизког

о-чего取出,献出,抽出

извлекать未чтоизкого-чего吸取,获得,取得

изготовлять未изготовить〔完〕что制造

издавать未издать〔完〕кого-что出版

издавать未颁布,公布

излагать未изложить〔完〕что叙述,记述,说明

излучать未излучить〔完〕что射出,放出(光线等) изменять 1 未изменить〔完〕кого-что更改,改变изменять 2 未изменить〔完〕кому-чему叛变,背叛,

背信,违背

измерять未измерить〔完〕кого-что测量

изнашиваться未износиться〔完〕穿坏;使用坏,成为磨损的изнашиваться未丧失精力,衰老

изображать未изобразить〔完〕кого-что画出изобретать未изобрести〔完〕что发明

изолировать未,完кого-что使孤立,隔绝

изолировать未,完使绝缘

изучать未изучить〔完〕кого-что学习

изучать未研究

изыскивать未изыскать〔完〕что寻找

изыскивать未勘查

иллюстрировать未,完(完也用проиллюстрировать) чт

о加上插图

иллюстрирова

ть

未,完实例说明

иметь未кого-что有,拥有,保持有интересовать未кого使感兴趣,引起兴趣

информировать未,完проинформировать〔完〕кого-

чтооч?м通知,报导,提供信息

искать未кого-что寻找,寻觅,寻求

исключать未исключить〔完〕кого-что(从名单里)

除去,取消,开除

исключать未排除

исполнять未исполнить〔完〕что履行,执行,实现

исполнять未扮演,表演

использовать未,完кого-что利用,使用

исправлять未исправить〔完〕что修理,纠正,改正

испытывать未испытать〔完〕кого-что检验,试验

испытывать未что体会到,经受到,感到

исследовать未,完кого-что研究

исследовать未,完调查,考察

истощать未истощить〔完〕кого-что使极端虚弱истощать未消耗尽

исходить未откого-чего或изчего发出,散出

исходить未изчего根据,从……出发

исчезать未исчезнуть〔完〕消失,失踪

к

казаться未показаться〔完〕(第一义项) кем-че

м或каким有……的样子,样子是……,好像

казаться未,用作插入语кажется似乎,好像

капать未滴落

капать未что或чем滴入,滴在

касаться未коснуться〔完〕кого-чего接触,

触及

касаться未论及,提及,涉及

касаться未同……有关系,牵涉到

кататься未(不定向,定向катиться)滚动,滚Ш

кататься未(乘车?坐船?骑马等)游玩

кашлять未кашлянуть〔完,一次〕咳嗽

кивать未кивнуть〔完〕чем点头

кивать未накого-что用头指点

кипеть未沸腾,煮开

кипеть未奔腾,澎湃

кипеть未沸腾(指思想?工作等)

кланяться未поклониться〔完〕(кому-чему或

无补语)崇拜,顶礼

кланяться未кому致意

未,完кого-что分类

классифициро

вать

класть未положить〔完〕кого-что放,安放

клеить未склеить〔完〕что粘,糊

колебать未поколебать〔完〕колебнуть〔完,

一次〕кого-что使摆动,摇动

колебать未使动摇,使犹豫

колоть未заколоть〔完〕кольнуть〔完,一次〕

俄语动词要求第二格的动词

要求第二格的动词: требовать, потребовать кого-чего ожидать кого-чего желать, пожелать кого-чего хотеть кого-чего ждать кого-чего искать кого-чего бояться кого-чего держаться кого-чего придерживаться, придержаться кого-чего слушаться, послушаться кого-чего избегать, избежать кого-чего добиваться, добиться кого-чего достигать, достигнуть кого-чего касаться, коснуться кого-чего заслуживать, заслужить кого-чего хватать, хватить кого-чего опасаться кого-чего стоить кого-чего 要求第三格的动词 подчиняться, подчиниться кому-чему способствовать, поспособствовать кому-чемупротиворечить кому-чему отвечать, ответить кому-чему сопротивляться кому-чему содействовать, посодействовать кому-чему помогать, помочь кому-чему покоряться, покориться кому-чему обещать кому-чему вредить, повредить кому-чему мешать, помешать кому-чему удовлетворять, удовлетворить кому-чему соответствовать кому-чему уступать, уступить кому-чему благоприятствовать кому-чему поддаваться, поддаться кому-чему предстоять кому-чему препятствовать, воспрепятствовать кому-чемупонадобиться кому-чему нравиться, понравиться кому надоедать, надоесть кому завидовать, позавидовать кому-чему поражаться, поразиться кому-чему удивляться, удивиться кому-чему

日常用品俄语各种专业词汇

полотенце 毛巾очки 眼镜 купальное(банное)полотенце 浴巾зажимы 窗帘夹 носовой платок 手帕туристкий нож 旅行刀 ковер 地毯;壁毯маникюрный набор 一套修指甲用具 дорожка 长条的粗地毯педикюрный набор 一套修脚用具 туалетное мыло 药皂ножницы для ногтей 指甲剪 санитарное лекарственное мыло香皂полиэтиленовый пакетик 食品袋 хозяйственное мыло 肥皂тележка багажная 小行李车 синтетическое моющее средство 全成洗涤剂салфетка 餐布;小桌布 стиральный(мыльный)порошок 洗衣粉скатерть 桌布;台布 умывальный таз 面盆консервовскрыватель 罐头开起器 зубная паста 牙膏пробкооткрыватель(пробочник) 拔塞器;开塞器 зубная щетка 牙刷штопор 螺旋拔塞器 игла(иголка) 针лезвие 刀片 нитки 线кассетный бритвенный аппарат 盒式刮脸刀 пуговица 钮扣электробритва 电动剃须刀 молния 拉链;拉锁термобигуди 热卷发器 игольница дорожная 旅行针线盒электробигуди 电卷发器 плечики 肩形衣挂электрощипцы 电卷发钳

俄语动词前缀

俄语动词前缀

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期: ?

俄语动词前缀 带前缀вы-的动词分为五类。 一、表示“借助某动作(使)由内向外”:вывезти运出,输出,随身运出,выгнать逐出,撵出,赶出,вынести搬出,抬出,拿出,вылететь飞出,飞往。 例如:Большоеколичествоимпортныхтоваровневозможновывезти вовремя.(Партнёры,2007.3)大部分进口的货物不能按时运送出去。 有些动词由完成体动词构成:выбросить扔出,抛出,выпрыгнуть 跳出,跃出,вытолкнуть推出,推到,вынырнуть潜出,浮出。 例如:Везти ссобой неудобно и выбросить жалко. (Известия, 2006.12) 随身携 带不方便扔掉又可惜。 加前缀вы-这种构词模式都是能产型的。所以这类带вы-的动词都强支配带из-的第二格:выйтиизкомнаты从房间里走出来,вынестичемоданизкомнаты把箱子从房间里拿出来。 二、表示“强化地和(或)细致地完成某动作”:вывести领出,引出,выделать(精工)做出,制成,выписать(从书本、笔记本等)摘录,抄下。 例如:В феврале 2006года Китай и Монако решили вывестидвусторонние отношениянауровень послов.() 2006年2月中国与摩纳哥决定将双边关系推到一个新台阶。 三、表示“借助某动作获取、找到某物”:выманить骗取,骗得,выиграть (赌博)赢得,(在游戏、比赛、争论、战争中)获胜,占上风,высмотреть(仔细观察)看到,找到,发现。能产型。此类动词都是及物动词,支配第四格。 例如:Двецыганки выманилиу пенсионерки 300тысяч рублей. ( .ofo.ru)两个茨冈人从一位退休人员手中骗到了三十万卢布。 四、表示“进行某动作,挺过一段时间,经受住什么”:выжить(重病、重伤之后)活下来,活过来,выстоять站立(若干时间),выстрадать饱经痛苦,饱经忧患,历尽艰辛。 例如:Врачдолгоосматривал окровавленное тело лётчика исказал наконец: “выживет.”(Саянов) 医生详细检查了血迹斑斑的飞行员的身体,最后说道:“能活下来。” 五、表示“完成(达到结果)的动作”:выплакаться哭够,выварить煮熟,выкопать掘成,挖成,вылечить医好,治愈,治好。 例如:Если плакать,то выплакаться.()要哭就哭个够吧。 带前缀до-的动词分为三类。 一、表示“把某种动作进行到底或进行到某一界限”:дожить活到,добрести勉强挣扎着走到,дочитать读到(某限度)。 例如:Он хочетдожитьдо вечера и в травахлежать...(Известия,2007.4) 他想活到黎明来临,躺在草地上…… 有的动词由完成体动词构成:добросить扔到,投到,掷到(某处),допрыгнуть跳到(某处或某物)。 例如:Бутылка упала на целине, не долетев до танка.——“Не добросил?” опешил Андрей.(Бубеннов)燃烧瓶没有打中坦克,落在荒地上了。“没有扔到?”安德烈惊慌地问道。 这类模式能产。与生产动词不同,它们强支配带前置词до的第二格。 二、表示“补足性地完成某动作”,有时也表示“达到某种规范”:доплатить补付,дослать补寄,докупить添买,添购,додать补给,补足。很多动词是由完成体动词派生而来的。能产。

光学俄语词汇汇总材料

光学俄语词汇汇总材料 Наноисточник纳米源奈米源 Нанометровый纳米奈米 Нанооптика纳米光学奈米光学 Нанописьмо纳米刻录 Нанопора奈米细孔 Наноструктура纳米结构 Наночастица纳米粒子奈米细粒 Направлениеполяризации极化方向 Нелинейнаяоптика非线性光学 Нелинейныйоптическийматериал非线性光学材料 Нелинейныйэлектрооптическийэффект非线性的光电效应 Неоимовыйлазер钕玻璃激光器 Неонороный非单质的 Нечёткоеизоражение模糊图像 Оластьальнегополя远场区域 Оластьоторажения像区 Оласть,площаь面积 Оразец样品,范例,样本试件 Оратнаясвязь反馈回馈

Оратнаясвязьнаусилисвига剪力回馈 Оратноенапряжение反向电压 Оъектив物镜 Оъективфотоаппарата镜头 Оъёмныйрезонатор空腔谐振器 Ономоовоеволокно单模光纤 Оптик光学传家 Оптик(специалистьпооптическимприорам)光学仪器制造家 Оптика光学 Оптикаатмосферы,fтмосфернаяоптика大气光学 Оптикаволновоов波导光学 Оптикаокеана海洋光学 Оптическаяактивность旋光性 Оптическаямоа光模 Оптическаямышь光学滑鼠 Оптическаянакачка光学泵浦,光泵 Оптическаяораоткаинформации光学信息处理

俄语动词总结

159个俄语动词的接格关系 1. преподавать + кому + что 教谁… 2. сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем 和…争论 + о + ком-ч?м 关于…的争论 4. указывать \указать + на +кого-что 指向指出 5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем 和…交换意见 + о + ком-ч?м 关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому 信赖… + во + что 有…的信念 9. принадлежать + кому-чему 属于… 归…所有 + к + кому-чему 属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему 建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего 害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего 害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем 注视…的动作 + за + кем-чем 监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего 对…提出要求 要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему 提醒…

俄语单词表

а 连(接续)而,就 а 连(对别),而,可是 абзац 阳(文章?条文的)一段 абзац 阳(文章每段起首的)空格 абонент 阳订户, (长期)用户 абсолютный 形绝对的,无条件的(与относительный“相对的”相对) абсолютный 形完全的,十分的(副абсолютно) абстрактный 形(副абстрактно)抽象的(与конкретный“具体的”相对) авангард 阳前卫(队) авангард 阳先锋队 аванс 阳预付款,预支款,定金 авария 阴(火车?飞机?轮船的)失事?遇难?遭难;(机器?工矿企业等的事故?故障) август 阳八月 авиация 阴航空,航空事业 автобус 阳公共汽车 автомат 阳自动机,自动装置 автоматизация 阴自动化 автоматизирозать 未,完что,使(动作等)无意识地进行,使机械地进行 автоматизирозать 未,完что,使自动化,采用自动化装置 автоматический 形(副автоматически)自动的,自动化的 автоматический 形(指动作)机械的,无意识的,不由自主的 автомашина 阴汽车 автомобиль 阳汽车 автомобильный 形汽车的 автор 阳(科学著作,文学艺术作品的)作者,(某种机器,仪器等的)发明人,创作人,设计人,(决议?草案等的)起草人 авторитет 阳(只用单数)威信,威望,权威,声望 авторитет 阳权威者,权威(人士) авторучка 阴自来水笔 агент 阳(国家?机关?企业等的)代理人?代表;经理人 агитация 阴鼓动,宣传,提倡 агрессивный 形侵略的,侵略性的,挑衅的 агрессия 阴侵略,侵略行为,侵略势力 агроном 阳农学家,家艺师,农业技术员 адвокат 阳律师,辩护人 административный 形行政的,行政机关的,行政管理的 администрация 阴行政,行政当局,行政管理机关 адрес 阳地址,住址,通讯处 адресат 阳收信人, 收件人; (电报)收报人 адресовать 未,完что寄给,致 адресовать 未,完что кому向…提出(问题,批评等) Азия 阴[地名] 亚洲 азот 阳氮 академик 阳(科学院,研究院的)院士

俄语职业词汇

Должности 职务、职位 Ведущий主持人 адвокат律师 Web дизайнер网页设计师 программист程序设计师 АвтомеханикАвтослесарь汽车修理工 Агентпонедвижимости地产经计人 Агентпопродажам销售代理 Агент рекламный 广告代理 Агентстраховой保险代理 Аналитик分析人员 Арматурщик钢筋工人 Архитектор-дизайнер建筑设计师 Ассистент助理 Ассистентпологистике后勤部助理 Ассистентпоработесперсоналом人事部助理Аудитор 监理 БарменБиблиотекарь酒吧服务生 Бухгалтер图书管理员,会计 кассирша出纳 Вебмастер网管 агент代理人 акционер股东 бизнесмен商人,生意人 брокер经纪人 Госдума国家杜马 менеджер经理 модель模特 торговец商人生意人 оферент报盘人 брокер, дилер, маклер经纪 бог上帝 ангел天使 архангел天使长 дедмороз圣诞老人 снегурочка雪姑娘 бабаяга老巫婆 автовладелец车主 (автохозяйн) автомат 免试生 авторитет黑帮老大 ади?т傻帽儿 амбал有劲的人(大力士) аномальный不正常的(人、事) армрестлинг掰腕子冠军 бегунок跳槽者 белыеворонички白领 беспредел不守法的人 бздун放屁虫 богатыйбизнесмен大款 богачиха富婆 бритоголовые光头党 бутыльбол醉鬼

俄语基本单词表

óчень 很 слишком 太 не不 да是 это 这个 тот 那个 есть 有 нет 没有 нет 不是 нyжно 要 не надо 不要 мóжно 可以 нельзя 不行 дóрого 贵 д?шево 便宜 хорошó好 плóхо 不好、坏 мнóго 多 óчень мнóго 太多 óчень д?шево 太便宜мáло 少 мéльше 少一些 бóльше 多一些

длинá长 крáтко 短 ширинá宽 высокó高 низко 低 быстро 快 мéдленно 慢 большóй 大的мáленький 小的худóй 瘦的 ширóкий 肥的нóвый 新的 стáрый 旧的 я 我 ты 你 онá她 он 他 мы 我们 вы 你们 они 他们 дéдушка 爷爷бáбушка 奶奶пáпа 爸爸 отéц父亲

мáть母亲 дядя叔叔 т?тя阿姨 мyж丈夫 женá妻子 дрyг男朋友 подрyга女朋友 тесть岳父 т?ща岳母 сын儿子 дóчь女儿 внyк孙子 внyчка孙女 снóха儿媳 зять女婿 племянник侄子 племянница侄女 дéвушка姑娘 пáрень小伙 дирéктор经理 начáльник主任 секретáрь书记、秘书 руководитель领导 руководитель отряда领队

отвéтственное лицó负责人перевóдчик 男翻译 перевóдчица女翻译 привéтствовать欢迎 приéхать到来 надéяться 希望 наконéц终于 опять再、又 встрéтиться 见面 дyмать想 дóлго好久 очень非常 устáть辛苦、累 отдыхáть休息 сыт饱 здорóвый 健康 гóлод饿 здорóвье身体 нездорóвиться 身体欠佳дорóга旅途 входить 上车 сходить下车 предстáвить 介绍 садиться坐下

最全最实用的商贸俄语词汇 不要错过哦!

中俄对照:国际商贸用语 贸易壁垒------------------------- торговыеборьеры 贸易封锁------------------------- торговаяблокада 贸易抵制------------------------- торговыйбойкот 商战----------------------------- торговаявойна 商业票据------------------------- торговыйвексель 过境贸易,转口贸易----------------------- транзитнаяторговля 贸易伙伴-------------------------------- торговыйпартн?р 商贸网---------------------------------- торговаясеть 贸易结算------------------------------- торговыерасч?ты 贸易委托书---------------------------- торговаядоверенность 贸易额---------------------------------- торговыйобъ?м 商务参赞------------------------------- торговыйсоветник 汇票------------------------------------- тратта 即期汇票------------------------------- траттапотребованию, предбявительноаятратта 延期汇票------------------------------------ пролонгационнаятратта 汇票承兑------------------------------------ акцепттратты 免税贸易------------------------------------ беспошлиннаяторговля 走私贸易------------------------------------ контрабанднаяторговля 多边贸易------------------------------------ многостороннаяторговля 特惠贸易------------------------------------ преференциальнаяторговля, льготнаяторговля 优惠税(费)率----------------------------- льготнаяставка 商品流通量(贸易额)-------------------- товарооборот 供货--------------------------------------- поставкатовара 发货--------------------------------------- отгрузкатовара, отправкатовара 到货------------------------------------------ прибытиетовара, поступлениетовара 验货----------------------------------------- проверкатовара, при?мкатовара 订货--------------------------------------- заказыватьтовары 退货--------------------------------------- возвращатьтовары 货流--------------------------------------- потоктовара 称皮重,定皮重------------------------- тарировка, тарирование 提货单------------------------------------- ордернавыдачутовара 商标--------------------------------------- знактовара 商品品名---------------------------------- названиетовара 商品信誉---------------------------------- имиджтовара 关税壁垒---------------------------------- таможеннаястена 关税税率---------------------------------- таможеннаяставка 报关单------------------------------------- таможеннаядекларация 关税完税单------------------------------- таможеннаяквитанция 进出口货物保险------------------------- страхованиеэкспортно-импортныхгрузов意外事故保险--------------------------------- стархованиенаслучайвозникновениячрезвычайныхобстоятельств 运费----------------------------------------- стоимостьперевозки 赎价----------------------------------------- выкупнаястоимость

俄语常用词汇手册

一、基本问候语: 1、您好здравствуйте(Z德拉斯特武杰) 2、谢谢спасибо(斯巴西巴) 3、对不起извините(依Z微昵杰) 4、请,不客气пожалуйста(巴绕斯达) 5、再见досвидания(达斯伟达昵亚) 6、好хорошо(哈拉烁) 7、坏плохо(扑罗哈)8、请坐садитесь(萨及杰西) 9、早上好доброеутро(多不拉也乌特拉)10、午安добрыйдень(多不雷伊进) 11、晚上好добрыйвечер(多不雷伊歪切勒) 12、晚安спокойнойночь(斯巴郭衣哪诺琦) 13、是да(大)14、不是нет(涅特)15、小心осторожно(阿斯达罗日那)

二、方向、时间、季节 1、东восток(瓦斯多克)南юг(优克)西запад(Z阿巴特) 北север(些歪勒)中центр(参特勒) 2、春весна(歪斯纳)夏лето(列达)秋осень(奥信)冬зима(Z e i嘛) 3、年год(过特)月месяц(灭下次)日число(七斯落) 4、星期一понедельник(巴聂杰利倪克)星期二вторник(伏多勒你克) 星期三среда(斯列大)星期四четверг(切特歪勒克)星期五пятница(比特昵擦)星期六суббота(诉波大)星期天воскресенье(瓦斯克列些你耶) 5、小时час(恰斯)分钟минута(米奴达)秒секунда(些坤大) 6、一月январь(杨瓦利)二月февраль(非付拉利)三月март(骂勒特) 四月апрель(阿扑列利)五月май(蚂蚁)六月июнь(衣优倪) 七月июль(衣优利)八月август(阿乌古斯特)九月сентябрь(新加波利)

石油词汇大全俄语专业词汇

石油词汇大全俄语专业 词汇 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

石油词汇大全----俄语专业词汇 油田,油矿нефтепромысел 油井нефтескважина 石油产地нефтяное месторождение 石油产区нефтеносный район 钻井бурение 输油管道нефтепровод 贮油罐сборный резервуар 石油加工нефтепереработка 炼油厂нефтеочистительный завод 石油产品нефтепродукт 汽油бензин 柴油дизельное топливо 煤油керосин 重油мазут 沥青битум 石蜡парафин 凡士林(油)вазелин 润滑油смазочное масло 索拉油(太阳油)соляровое масло 润滑脂(黄油)тавот 石油焦нефтяной кокс 芳香族石油ароматическая нефть 含水石油обводнённая нефть 脱水石油обезвоженная нефть 奥别尔过磷酸钙оберфос 脱盐石油обессолённая нефть 石油基地нефтебаза 石油沥青нефтебитум 油轮нефтевоз 油港нефтегавань 石油汽нефтегаз 石油开采工нефтегазодобытчик 石油天然汽开采нефтегазодобыча 石油含量нефтегазоносность 石油天然气管道нефтегазопровод 集油器нефтеловушка

俄语常用动词接格

动词是俄语的脊梁,俄语动词又是俄语词汇中最难的,又变格又变位,下面是整理自网络的最常用的159个俄语动词。 1.преподавать + кому + что教谁… 2.сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем和…争论 + о + ком-ч?м关于…的争论 4. указывать \указать + на + кого-что指向指出 5.выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем和…交换意见 + о + ком-ч?м关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому信赖… + во + что有…的信念 9. принадлежать + кому-чему属于… 归…所有 + к + кому-чему属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем注视…的动作 + за + кем-чем监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего对…提出要求要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему提醒… 16.жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻 17. готовить + кого-что / + инф准备… + кого-что + к + кому-чему培养…适应…

东方俄语第一册单词汇总(1~18课)

东方俄语第一册单词表(1~18课) 名词: 能吃的:фрукты, ананас, банан, капуста, груша, яблоко, яйцо, овощи, картошка, конфета, мясо, завтрак, обед, ужин, пирог, рис, салат, сахар, соль, сыр, томат, торт, хлеб, 能喝的:суп, сок, вино, водка, пиво, вода, молоко, кофе, соус, чай, 动、植物:кот, собака, утка, курица, птица, рыба, конь, кошка, дерево, сосна, цветы, лес, 颜色:цвет(цветной), белый, красный, ч?рный, синий, зел?нный, 用品:ваза, лифт, магнитофон, мыло, нож, стакан, таз, часы, 人物、亲属:человек, мама, папа, брат, сестра, т?тя, дядя, бабушка, дедушка, девушка, девочка, мальчик, парень, ребята, внук, внучка, гость, дети, муж, жена, сын, дочь, дочька, люди, мать, отец, молод?жь, москвич, москвичка, мужчина, друг, подруга, родители, сосед, товарищ, турист, член, 职业:профессия, ученик, ученица; школьник, школьница; студент, студентка; учитель, учительница; преподаватель, преподавательница; поэт, космонавт, шоф?р, агроном, физик, химик, музыкант, спортсмен, журналист, врач, инженер, переводчик, переводчица, писатель, читатель, слушатель, повар, рабочий, экскурсовод, 地点、处所:город, деревня, село, гора, река, берег, озеро, сад, гостиница, дом, домотдыха, комната, больница, здание, вуз, класс, аудитория, аптека, адрес, вход, выход, буфет, кафе, столовая, вокзал, институт, каток, касса, квартира, кино, кинотеатр, клуб, кухня, магазин, место, море, мост, музей, общежитие, окно, остановка, парк, поле, пол, почта, провинция, проспект, родина, рынок, санаторий, столица, театр, угол, улица, универмаг, университет, факультет, восток, юг, запад,

石油俄语词汇:石油俄语词汇(一)

石油俄语词汇:石油俄语词汇(一) )编辑部的于11月12日编辑整理《石油俄语词汇:石油俄语词汇(一)》。常压Атмосферноедавление 液体硫磺Жидкаясера 蒸汽Пар 微腐蚀性Коррозия 壳体Корпус

夹套外筒Партон 夹套平焊法兰Сварныйфланецспрокладкой螺栓Болт 单头одноходный 盖Крышка 补强圈Закрепительноекольцо 固溶酸洗Травлениетврердогорастворителя

热轧Горячаяпрокатка 热扩Горячеерасширение燃料气Потливныйгаз 过程气Процессонныйгаз短筒体Короткийцилиндр锥形筒体Конусныйцилиндр

长颈对焊法兰Стыковаясварочнаяфланецсдлинойшеей 长颈平焊法兰Сварныйфланецсдлинойшеей 煤油试漏Гидроиспытаниекеросином 锥形筒体Конусныйствол 烟道短节Короткийучастокгазоотвода 烟道接管Соединительнаятрубагазоотвода

平焊法兰Сварочнаяфланец 视镜接管Виднаясоединительнаятруба分析口Проемдляанализа 筒节Учатоскбарабана 充水试漏Гидроспытание 污水Сточнаявода

无缝钢管Бесшовнаятруба 酸性气体Кислыйгаз 中度危害Средняявредность 易燃легкогорячий 卧置Горизонтальноерасположение内压Внутреннеедавление |||

俄语专业词汇

антрахинон 蒽醌 ацетальдегид 乙醛;醋醛 ацетилен 乙炔;电石气 ацетат натрия(уксуснокислый натрий) 醋酸钠 ацетон(пропанон) 丙酮 белила-литопон 锌钡白;立德粉 белила титановые 钛白粉 бензол 苯 бензофенол 苯酚 ангидрид фталевый(фталевой кислоты)苯酐;邻苯二甲酸酐бромаминокислота 溴代氨基酸 бура(боракс;тинкал) 硼砂 калий марганцовокислый(марганцовка) 高锰酸钾 диэтиленгликоль 双甘醇 изопрен 异戊二烯 калий азотнокислый 硝酸钾 гексантриол 己三醇 калий сернокислый 硫酸钾 калий углекислый 碳酸钾 калий хлористокислый(хлорит калия) 亚氯酸钾 калий хлористый 氯化钾 лизин 赖氨酸 калий хлорноватокислый 氯酸钾 калий хлорнокислый 高氯酸钾 кальций фтористый 氟化钙 гидроокись калия(поташ едкий) 氢氧化钾 карбид бора 碳化硼 карбид кальция 电石;碳化钙 кетон 酮;甲酮 кислота 酸 кислота азотистая 亚硝酸 кислота азотная 硝酸 кислота азотноватистая 亚硝酸;次硝酸 кислота акриловая 丙烯酸 кислота борная(буровая) 硼酸 кислота глутаминовая 谷氨酸 кислота молибденовая 钼酸 кислота плавиковая 氢氟酸 кислота салициловая 水杨酸 кислота уксусная 冰醋酸 дифенол(бисфенол)А (дифенилолпропан) 双酚A кислота хлоруксусная 氯乙酸 ксиленол 二甲苯酚;二甲酚 ксилит 木糖醇

俄语常用词汇

俄语常用词汇 А 阿吾古斯忑八月август 阿富多不斯公共汽车автобус 阿普列四月апрель Б 巴布斯嘎祖母,外祖母бабушка 巴拉拉香蕉банана 巴尼你查医院больница 布拉特兄弟,哥哥,弟弟брат 布玛嘎纸бумага 贝斯特拉快的быстрый быстро 快В 瓦斯你们的;您的ваш 维气啦晚上вечер вкусный美味的 污蔑世纪共同,一起вместе внимание注意 娃达水вода 沃恩( 远处)那里вон 袜子可在鞋里星期天воскресенье 瓦斯多可东,东方восток 沃特这就是вот 吴烈苗时,时间;时代;季节время 夫学一切(东西)всё 富士达奇站起来;起床вставать, встать 富多雷利克星期二вторник 喂起拉昨天вчера 喂你们;您вы Г 嘎热大报纸газета 格杰在哪里где 格拉斯眼睛глаз 噶瓦立即说;谈;议论;说明говорить, сказать 格拉瓦头(部),脑袋голова 格拉特城市город Д

德伟勒门,门口дверь 鸡哇其噶女孩девочка 及无私噶少女,姑娘девушка 嫉妒死噶祖父,外祖父дедушка 及噶不捏十二月декабрь 杰拉气做делать, сделать 接纳事情дело 杰恩天;节日,纪念日день 间隔钱,货币деньги 杰立刻朵儿校长,院长;经理директор 多四起雨дождь 多克多儿医生,大夫;博士(学位)доктор 多梦房子;住所;家дом 多玛在家里дома 达摩衣回家домой 打落嘎路,道路;旅程дорога 多起女儿дочь 德鲁克朋友друг女性朋友жподруга 佳佳叔叔;伯伯;舅舅дядя Е 一窝他的его 一哟她的её 夜市岂是, 有, 在;есть 医学又,再;还ещё Ж 日安希腊妇女женщина З ra我特工厂завод ra福特拉明天завтра ra福特拉克早饭завтрак ra巴特西,西方запад 日解释在这里здесь 日大罗伟业健康,身体状况здоровье 日德拉是危机你(您,你们)好здравствуй(-те)日啦气知道,了解знать И

大学俄语四级词汇精解

III. 常用固定词组 а то и [递进连接词] 连接比前一个成分在数量上更大,在活动能力上更强或者在质量上更好的同等句子成分 [语境] Они уезжают на месяц, а то и больше. 他们要去一个月,也许时间更长一些。 более (больше) чем [作副词用] 强调某物数量大,超过…… [语境] Наша торговля вед?тся более чем со ста странами. 我国与一百多个国家进行贸易。в аспектечего 从……角度(看) [语境] Данную проблему нужно рассматривать в историческом аспекте. 应该从历史的角度看待这个问题。 Антон умеет изложить свою идею в аспекте гносеологии. 安东善于从认识论的角度来阐明自己的思想。 в виде чего 用来指出与某物相似的具体事物,“像……一样,形似……”。 [语境] Посреди зала были поставлены столы в виде буквы П. 在大厅正中,桌子被摆成字母П形。 На площади стоял памятник в виде пирамиды. 广场上耸立着一座形似金字塔的纪念碑。 в какой-то мере [作副词用] 在一定程度上,多多少少。 [语境] О характере и увлечениях человека в какой-то мере говорит его жилище. 一个人的住所在一定程度上说明他的性格和情趣。 в качестве кого-чего 作为……,用作……。 [语境] Онаприсутствовала на судев качестве свидетеля. 她是作为证人出庭的。 Скалы использованы здесь в качестве фундамента. 岩石在这里被用来做地基。 в отличие от кого-чего 与……不同。 [语境] В отличие от Вали Лена очень общительная девочка. 和瓦利娅不一样,列娜是个容易与人接近的女孩子。 в отношении чего 指出动作是以某人、某事为目标而发出的。 [语境] Отец и мать имеют равные праваи обязанности в отношении своих детей. 对待自己的子女父母具有同等的权利和义务。 в принципе [作副词用] 基本上,大体上 [语境] Вопрос о начале занятий был в принципе реш?н, но не вс? было подготовлено. 关于开学的问题已大体上解决了,但尚未全部准备就绪。 В принципе я согласен с вами. 我基本上同意您的意见。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档