当前位置:文档之家› 国际公法案例

国际公法案例

国际公法案例
国际公法案例

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

APPLICATION

INSTITUTING PROCEEDINGS

?led in the Registry of the Court

on5June2008

REQUEST FOR INTERPRETATION

OF THE JUDGMENT OF31MARCH2004IN THE CASE CONCERNING AVENA AND OTHER MEXICAN NATIONALS (MEXICO v.UNITED STATES OF AMERICA)

(MEXICO v.UNITED STATES OF AMERICA)

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

REQUE|TE

INTRODUCTIVE D’INSTANCE

enregistrée au Greffe de la Cour

le5juin2008

DEMANDE EN INTERPRE u TATION DE L’ARRE|T DU31MARS2004EN L’AFFAIRE AVENA

ET AUTRES RESSORTISSANTS MEXICAINS

(MEXIQUE c.éTATS-UNIS D’AMéRIQUE)

(MEXIQUE c.E u TATS-UNIS D’AME u RIQUE)

I.LETTER FROM THE AMBASSADOR OF MEXICO TO THE KINGDOM

OF THE NETHERLANDS TO THE PRESIDENT OF THE

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

The Hague,5June 2008.

The Honourable Rosalyn Higgins President International Court of Justice Peace Palace The Hague The Netherlands

Madame President:

Mexico has today instituted proceedings before the Court by ?ling a Request for Interpretation and a Request for the Indication of Provisional Measures of Protection.This case concerns a request by Mexico that the Court interpret paragraph 153(9)of its Judgment rendered in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals to provide guidance as to the scope and meaning of the remedial obligations incumbent upon the United States.Mexico hereby designates Mr.Juan Manuel Gómez-Robledo,Ambassador,Undersecretary for Multilateral Affairs and Human Rights of the Mexican Ministry of Foreign Affairs,Mr.Joel Antonio Hernández García,Ambassa-dor,Legal Adviser to the Mexican Ministry of Foreign Affairs,and Mr.Jorge Lomónaco Tonda,Ambassador of Mexico to the Kingdom of the Netherlands,as its Agents in this case.Mexico further designates as Advocates-Counselors Mr.Donald Fran-cis Donovan of Debevoise &Plimpton LLP in New York,New York;Mr.Pierre-Marie Dupuy,Professor of International Law,European University Institute and Universitéde Paris II,Panthéon-Assas;Ms Sandra Babcock,Clinical Director,Center for International Human Rights,Northwestern Uni-versity Law School,Chicago,Illinois;Ms Catherine M.Amirfar of Debevoise &Plimpton LLP in New York,New York;Mr.Gregory J.Kuykendall,Direc-tor of the Mexican Capital Legal Assistance Program;Mr.Daniel Hernández Joseph,Director General for Protection and Consular Affairs,Ministry of Foreign Affairs of Mexico;Mr.Víctor Manuel Uribe,Deputy Legal Adviser,Ministry of Foreign Affairs of Mexico;Mr.Agustín Rodríguez,Director for Foreign Litigation,Of?ce of the Legal Adviser,Ministry of Foreign Affairs of Mexico;and Mr.Erasmo Lara Cabrera,Legal Counsel to the Embassy of Mexico in the Kingdom of the Netherlands.

Finally,Mexico designates as Assistants Messrs.Pablo Arrocha and Miguel Reyes,Of?ce of the Legal Adviser,Ministry of Foreign Affairs of Mexico.

2

2008General List No.139

I.LETTRE DE L’AMBASSADEUR DU MEXIQUE AUPRèS DU ROYAUME

DES PAYS-BAS AU PRéSIDENT

DE LA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

[Traduction]

La Haye,le 5juin 2008.

Son Excellence Rosalyn Higgins Président Cour internationale de Justice Palais de la Paix La Haye Pays-Bas

Madame le Président,

Le Mexique a saisi aujourd’hui la Cour d’une demande en interprétation et d’une demande en indication de mesures https://www.doczj.com/doc/4913135858.html, présente affaire concerne une requête du Mexique demandant àla Cour d’interpréter le point 9du paragraphe 153de l’arrêt qu’elle a rendu en l’affaire Avena et autres ressor-tissants mexicains ,a?n de préciser la portée et le sens des obligations incom-bant aux Etats-Unis àtitre de réparation.Par la présente,le Mexique désigne comme agents aux ?ns de l’espèce M.Juan Gómez-Robledo,ambassadeur,sous-secrétaire aux affaires multilaté-rales et aux droits de l’homme du ministère des affaires étrangères,M.Joel Anto-nio Hernández García,ambassadeur,conseiller juridique du ministère des affaires étrangères,et M.Jorge Lomónaco Tonda,ambassadeur du Mexique auprès du Royaume des Pays-Bas.Le Mexique désigne par ailleurs comme avocats-conseils M.Donald Francis Donovan,du cabinet Debevoise &Plimpton LLP de New York (New York);M.Pierre-Marie Dupuy,professeur de droit international,Institut universitaire européen et Universitéde Paris II,Panthéon-Assas;M me Sandra Babcock,directrice de la Human Rights Clinic,Center for International Human Rights,Northwestern University Law School,Chicago (Illinois);M me Cathe-rine M.Amirfar,du cabinet Debevoise &Plimpton LLP de New York (New York);M.Gregory J.Kuykendall,directeur du programme d’assistance juridique du Mexique aux personnes encourant la peine de mort;M.Daniel Hernández Joseph,directeur général chargéde la protection et des affaires consulaires,ministère des affaires étrangères;M.Víctor Manuel Uribe,conseiller juridique adjoint,ministère des affaires étrangères;M.Agustín Rodríguez,directeur chargédes contentieux àl’étranger,bureau du conseiller juridique,ministère des affaires étrangères;et M.Erasmo Lara Cabrera,conseiller juridique àl’ambassade du Mexique auprès du Royaume des Pays-Bas.

En?n,le Mexique désigne comme assistants en l’espèce M.Pablo Arrocha et M.Miguel Reyes,du bureau du conseiller juridique du ministère des affaires étrangères.

3

2008R?le général n o 139

4

Please send all communications relating to this case to:

Ambassador Juan Manuel GóMEZ-R OBLEDO

or

Ambassador Joel Antonio H ERNáNDEZ G ARCíA

and

Ambassador Jorge L OMóNACO T ONDA

Embassy of the United Mexican States

Nassauplein28

2585EC Den Haag

Telephone:+31(0)703602900

Telecopier:+31(0)703560543

with a copy to

Donald Francis D ONOVAN,Esq.

Debevoise&Plimpton LLP

919Third Avenue

New York,New York10022

United States of America

Telephone:+1-212-909-6000

Telecopier:+1-212-909-6836

and to

Sandra B ABCOCK,Esq.

Northwestern University School of Law

357East Chicago Avenue

Chicago IL60611-3069

United States of America

Telephone:+1-312-503-0114

Telecopier:+1-312-503-2798

May I take this opportunity to provide you,Madam President,the assurance of my highest esteem.

(Signed)Ambassador Jorge L OMóNACO T ONDA,

Ambassador of Mexico to

the Kingdom of the Netherlands,

The Hague,Netherlands.

5

Je vous serais reconnaissant de bien vouloir adresser toutes les communica-tions relativesàla présente affaire aux personnes suivantes:

Son Excellence Monsieur Juan Manuel GóMEZ-R OBLEDO,ambassadeur ou

Son Excellence Monsieur Joel Antonio H ERNáNDEZ G ARCíA,ambassadeur et

Son Excellence Monsieur Jorge L OMóNACO T ONDA,ambassadeur

Ambassade des Etats-Unis du Mexique

Nassauplein28

2585EC La Haye

Téléphone:+31(0)703602900

Télécopie:+31(0)703560543

avec prière d’en adresserégalement copieà

Monsieur Donald Francis D ONOVAN

Debevoise&Plimpton LLP

919Third Avenue

New York,New York10022

Etats-Unis d’Amérique

Téléphone:+1-212-909-6000

Télécopie:+1-212-909-6836

età

Madame Sandra B ABCOCK

Northwestern University School of Law

357East Chicago Avenue

Chicago IL60611-3069

Etats-Unis d’Amérique

Téléphone:+1-312-503-0114

Télécopie:+1-312-503-2798

Veuillez agréer,etc.

L’ambassadeur du Mexique

auprès du Royaume des Pays-Bas,

La Haye,Pays-Bas,

(Signé)Jorge L OMóNACO T ONDA.

6

II.APPLICATION INSTITUTING PROCEEDINGS

TABLE OF CONTENTS

Page

I.Preliminary statement (8)

II.Procedural history (12)

A.The Avena case (12)

B.Efforts to enforce the Avena Judgment in United States courts14

1.Medellín Rojas,JoséErnesto (16)

2.Other Mexican nationals named in the Avena Judgment..28

C.Diplomatic overtures by Mexico to the United States (28)

III.Legal basis for the Request (30)

IV.The interpretation requested (36)

V.Reservation of rights (36)

VI.Provisional measures (36)

VII.Appointment of Agent (38)

7

II.REQUêTE INTRODUCTIVE D’INSTANCE [Traduction]

TABLE DES MATIE v RES

Page

I.Exposépréliminaire (9)

II.Historique de la procédure (13)

A.L’affaire Avena (13)

B.Efforts tendantàl’exécution de l’arrêt Avena par les juridictions

des Etats-Unis (15)

1.M.JoséErnesto Medellín Rojas (17)

2.Autres ressortissants mexicains cités dans l’arrêt Avena (29)

C.Ouvertures diplomatiques du Mexique envers les Etats-Unis

d’Amérique (29)

III.Fondement juridique de la demande (31)

IV.L’interprétation demandée (37)

V.Réserve de droit (37)

VI.Mesures conservatoires (37)

VII.Désignation des agents (39)

8

To:Mr.Philippe Couvreur

Registrar

International Court of Justice

Peace Palace

The Hague

The Netherlands

Sir:

On behalf of the Government of the United Mexican States and in accord-ance with Article60of the Statute of the Court and Rules98and100of the Rules of Court,I respectfully submit this Request for Interpretation.The Gov-ernment of Mexico hereby requests that the Court interpret paragraph153(9) of its Judgment rendered in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals to provide guidance as to the scope and meaning of the remedial obligations incumbent upon the United States.

I.P RELIMINARY S TATEMENT

1.On31March2004,this Court rendered its Judgment on the merits in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals(United Mexican States v. United States of America)(“Avena”).The case concerned Mexico’s allega-tions of systematic violations of the Vienna Convention on Consular Relations (569UNTS261,done on24April1963)(the“Vienna Convention”)by com-petent authorities of the United States in the cases of certain Mexican nationals who had been sentenced to death in criminal proceedings in the United States. This Court found,by a vote of fourteen to one,that the United States had breached Article36of the Vienna Convention in the cases of51of the Mexican nationals by failing to inform them without delay upon detention of their rights to consular access and assistance under Article36(Avena,Merits,Judgment of 31March2004,I.C.J.Reports2004,para.153(4)).

2.This Court also found,again by vote of fourteen to one,

“that the appropriate reparation in this case consists in the obligation of the United States of America to provide,by means of its own choosing, review and reconsideration of the convictions and sentences of the Mexi-can nationals”

whose Vienna Convention rights had been violated“by taking account both of the violation of the rights set forth in Article36of the Convention and of para-graphs138to141of[the Avena]Judgment”(Avena,Merits,Judgment of 31March2004,para.153(9)).The enumerated paragraphs prescribed that the review and reconsideration“should be both of the sentence and of the convic-tion”,that it should“guarantee that the violation and the possible prejudice caused by that violation will be fully examined and taken into account”,and that it“should occur within the overall judicial proceedings related to the indi-vidual defendant concerned”(ibid.,at paras.138and141).

3.Pursuant to Article59of the Statute of the Court,the Avena Judgment is?nal and binding as between Mexico and the United States.Pursuant to Article94(1)of the Charter of the United Nations,“[e]ach Member of the United Nations undertakes to comply with the decision of the International

9

A:M.Philippe Couvreur

Gref?er

Cour internationale de Justice

Palais de la Paix

La Haye

Pays-Bas

Monsieur,

Au nom du Gouvernement des Etats-Unis du Mexique et conformémentàl’article60du Statut de la Cour et aux articles98et100de son Règlement,j’ai l’honneur de soumettre respectueusement la présente demande en interpréta-tion.Le Gouvernement du Mexique prie la Cour d’interpréter le point9du paragraphe153de l’arrêt qu’elle a rendu en l’affaire Avena et autres ressortis-sants mexicains de manièreàpréciser la portée et le sens des obligations incom-bant aux Etats-Unis d’Amériqueàtitre de réparation.

I.E XPOSéPRéLIMINAIRE

1.Le31mars2004,la Cour a rendu son arrêt au fond en l’affaire Avena et autres ressortissants mexicains(Mexique c.Etats-Unis d’Amérique)(ci-après ?Avena?).L’affaire avait pour objet certaines allégations du Mexique impu-tant aux autorités compétentes des Etats-Unis des violations systématiques de la convention de Vienne sur les relations consulaires(Nations Unies,Recueil des traités,vol.569,p.262,24avril1963)(ci-après la?convention de Vienne?), violations commisesàl’égard de certains ressortissants mexicains dans le cadre de procédures pénalesàl’issue desquelles ceux-ci avaientétécondamnésàla peine https://www.doczj.com/doc/4913135858.html, Cour a dit,par quatorze voix contre une,que les Etats-Unis d’Amérique avaient violél’article36de la convention de Vienneàl’égard de cinquante et un des ressortissants mexicains concernés en ne les informant pas sans retard,dès leur mise en détention,des droits d’accès aux autorités consu-laires etàl’assistance de ces dernières quiétaient les leurs en vertu de l’ar-ticle36(Avena,fond,arrêt du31mars2004,C.I.J.Recueil2004,par.153, point4).

https://www.doczj.com/doc/4913135858.html, Cour aégalement jugé,ànouveau par quatorze voix contre une,

?que,pour fournir la réparation appropriée en l’espèce,les Etats-Unis d’Amérique[étaient]tenus d’assurer,par les moyens de leur choix,le réexamen et la revision des verdicts de culpabilitérendus et des peines pro-noncées contre les ressortissants mexicains?

dont les droits en vertu de la convention de Vienne avaientétéviolés,?en tenant compteàla fois de la violation des droits prévus par l’article36de la convention et des paragraphes138à141d[e l’]arrêt[Avena]?(ibid.,par.153, point9).Les paragraphes susmentionnés disposaient que le réexamen et la revi-sion?d[evai]ent porteràla fois sur la peine prononcée et sur le verdict de culpabilitérendu?,qu’ils devaient?garantir que[la]violation et le préjudice en résultant ser[aie]nt pleinementétudiés et pris en considération?et qu’ils ?auraient lieu dans le cadre de la procédure judiciaire globale par laquelle pas-s[ait]chaque accusé?(ibid.,par.138et141).

3.Conformémentàl’article59du Statut de la Cour,l’arrêt Avena n’est dé?-nitif et obligatoire que pour le Mexique et les Etats-Unis.Aux termes du para-graphe1de l’article94de la Charte des Nations Unies,?[c]haque Membre de l’Organisation des Nations Unies s’engageàse conformeràla décision de la

10

Court of Justice in any case to which it is a party”.Mexico and the United States are both Members of the United Nations and accordingly bound.

4.To date,however,requests by the Mexican nationals for the review and reconsideration mandated in their cases by the Avena Judgment have repeatedly been denied.On25March2008,the Supreme Court of the United States determined in the case of JoséErnesto Medellín Rojas,one of the Mexican nationals subject to the Avena Judgment,that the Judgment itself did not directly require US courts to provide review and reconsideration under domestic law(Medellín v.Texas,128S.Ct.1346(U.S.2008).The Supreme Court,while expressly recognizing the United States’s obligation to comply with the Judgment under international law,further held that the means chosen by the President of the United States to comply were unavailable under the US Constitution and indicated alternate means involving legislation by the US Congress or voluntary compliance by the State of Texas(ibid.,at1365, 1368-1369).Since that decision was issued,Texas,a constituent organ of the United States capable of providing the requisite remedy,has scheduled Mr.Medellín for execution on5August2008.Texas has made clear that unless restrained,it will go forward with the execution without providing Mr.Medellín the mandated review and reconsideration and will thereby irreparably breach the United States’s obligations under the Avena Judgment. Further,as set forth in the Request for Indication of Provisional Measures accompanying this Request,at least four more Mexican nationals are also in imminent danger of having execution dates set by the State of Texas without any indication that the Mexican nationals facing execution will receive review and reconsideration.

5.Mexico understands the operative language of paragraph153(9)of the Avena Judgment to establish an obligation of result incumbent upon the United States.While the United States may use“means of its own choosing”, the obligation to provide review and reconsideration is not contingent on the success of any one means.Mexico understands that in the absence of full com-pliance with the obligation to provide review and reconsideration,the United States must be considered to be in breach.By its actions thus far,by contrast, it is clear that the United States understands the Judgment to constitute merely an obligation of means.Further,Texas,a constituent state of the United States,does not recognize that the obligation to comply subjects its own law to that of binding international law.

6.In light of this dispute between Mexico and the United States as to the import of the language in question and Mexico’s concern that the United States will irreparably breach its remedial obligations through the imminent execution of certain Mexican nationals,Mexico hereby requests this Court’s guidance as to the scope and meaning of the operative language of paragraph153(9)of the Avena Judgment.

11

Cour internationale de Justice dans tout litige auquel il est partie?.Le Mexique et les Etats-Unis sont tous deux Membres de l’Organisation des Nations Unies et sont donc tenusàcet engagement.

4.A ce jour,toutefois,des refus répétés ontétéopposésàdes demandes sou-mises par des ressortissants mexicains en vue du réexamen et de la revision de leur cas,prescrits par l’arrêt Avena.Le25mars2008,la Cour suprême des Etats-Unis d’Amérique a jugé,dans le cas de JoséErnesto Medellín Rojas,l’un des ressortissants mexicains visés dans l’arrêt Avena,que l’arrêt n’imposait pas en soi directement aux juridictions des Etats-Unis de procéderàun réexamen et une revision selon le droit interne(Medellín v.Texas,128S.Ct.1346(U.S. 2008)).La Cour suprême,tout en reconnaissant expressément l’obligation incombant aux Etats-Unis en vertu du droit international de se conformeràl’arrêt,aégalement estiméque les moyens choisis par le président des Etats-Unis pour ce faire n’étaient pas prévus par la Constitution des Etats-Unis et indiquéd’autres moyens reposant sur le vote de lois par le Congrès ou une exé-cution volontaire de l’arrêt par l’Etat du Texas(ibid.,p.1365,1368-1369). Depuis que cette décision aétérendue,le Texas,entitéconstitutive des Etats-Unis ayantàce titre qualitépour fournir la réparation requise,a?xéla date d’exécution de M.Medellín au5ao?t2008.Le Texas laisse clairement entendre que,àmoins d’enêtre empêché,il procéderaàl’exécution de M.Medellín sans permettreàcelui-ci de béné?cier du réexamen et de la revision requis,violant ainsi de manière irréparable les obligations incombant aux Etats-Unis en vertu de l’arrêt Avena.En outre,comme le précise la demande en indication de me-sures conservatoires jointeàla présente demande,au moins quatre autres ressor-tissants mexicains courent le risque imminent de voir eux aussi la date de leur exécution?xée par l’Etat du Texas,et rien ne porteàcroire que leur cas fera l’objet d’un réexamen et d’une revision.

5.Le Mexique interprète le point9du dispositif de l’arrêt Avena(par.153) comme imposant une obligation de résultatàlaquelle seraient tenus les Etats-Unis.Si ces derniers peuvent employer les?moyens de leur choix?,le respect de l’obligation d’assurer un réexamen et une revision ne sauraitêtre fonction de l’aboutissement de tel ou tel moyen en particulier.Selon le Mexique,si l’obliga-tion d’assurer un réexamen et une revision n’était pas pleinement respectée,les Etats-Unis devraientêtre considérés comme ayant violécette obligation.Il res-sort,en revanche,clairement des mesures prises jusqu’ici par les Etats-Unis que ceux-ci ne voient dans l’obligation que leur impose l’arrêt qu’une obligation de moyens.En outre,le Texas,Etat constitutif des Etats-Unis,ne considère pas qu’il découle de l’obligation de se conformeràl’arrêt que le droit international l’emporte sur son droit interne.

6.A la lumière du présent différend qui l’oppose aux Etats-Unis quant au sens des termes en question et de la crainte qu’il nourrit de voir les Etats-Unis irrémédiablement violer les obligations leur incombantàtitre de réparation en procédantàl’exécution imminente de certains ressortissants mexicains,le Me-xique prie la Cour de préciser la portée et le sens du point9du dispositif de l’arrêt Avena(par.153).

12

II.P ROCEDURAL H ISTORY1

A.The Avena Case

7.On9January2003,Mexico initiated proceedings in this Court against the United States,seeking a remedy for violations of the Vienna Convention on Consular Relations in the cases of individual Mexican nationals who were then under sentence of death in the United States.Mexico invoked the United States’s consent to jurisdiction in the Vienna Convention’s Optional Protocol concerning the Compulsory Settlement of Disputes(24April1963, 596UNTS487,at Article1).

8.The United States fully participated in the Avena proceedings.After extensive brie?ng and a week-long hearing,this Court rendered a Judgment that adjudicated the rights of Mexico and its nationals under the Vienna Convention.This Court held that the United States had failed to discharge its Article36obligations in51cases.Speci?cally,this Court held that:

—The United States had breached Article36(1)(b)in the cases of51Mexi-can nationals by failing“to inform detained Mexican nationals of their rights under that paragraph”and“to notify the Mexican consular post of the[ir]detention”(Avena,Merits,Judgment of31March2004, paras.106(1)-(2),153(4)).

—In49of those cases,the United States had also violated its obligations under Article36(1)(a)“to enable Mexican consular of?cers to communi-cate with and have access to their nationals,as well as its obligation under paragraph1(c)of that Article regarding the right of consular of?cers to visit their detained nationals”(ibid.,at paras.106(3),153(5)-(6)).

—In34cases,the United States had also violated its obligation under Article36(1)(c)“to enable Mexican consular of?cers to arrange for legal representation of their nationals”(ibid.,at paras.106(4),153(4), 153(7)).

9.As to remedies,this Court directed the United States“to provide,by means of its own choosing,review and reconsideration of the convictions and sentences of the Mexican nationals”whose Vienna Convention rights had been violated(ibid.,at para.153(9)).

10.Although this Court granted the United States discretion to provide the required review and reconsideration“by means of its own choosing”(ibid.,at para.153(9)),the Court speci?ed that it must take place as part of the“judicial process”(ibid.,at para.140).Further,the Court directed that domestic pro-cedural default doctrines could not bar relief(ibid.,at para.134);that the review and reconsideration must take account of the Article36violation on its own terms and not require that it qualify also as a violation of some other

1To the extent they are relevant to this Request for Interpretation,all facts and points of law set forth by Mexico,both orally and in writing,in prior submissions in the Avena proceedings are incorporated by reference herein.

13

II.H ISTORIQUE DE LA PROCéDURE1

A.L’affaire Avena

7.Le9janvier2003,le Mexique a introduit devant la Cour une instance contre les Etats-Unis d’Amérique en vue d’obtenir réparation pour les violations de la convention de Vienne sur les relations consulaires dont auraientétévic-times certains ressortissants mexicains alors sous le coup d’une condamnationàmort aux Etats-Unis.Le Mexique a invoquéle consentement des Etats-Unisàla compétence de la Cour pour conna?tre du différend telle que prévueàl’article premier du protocole de signature facultative concernant le règlement obliga-toire des différends touchant l’interprétation ou l’application de la convention de Vienne(Nations Unies,Recueil des traités,vol.596,p.487,24avril1963).

8.Les Etats-Unis ont pleinement participéàla procédure en l’affaire Avena. Sur la base d’exposés circonstanciés et au terme d’une procédure orale d’une semaine,la Cour,dans son arrêt,s’est prononcée sur les droits du Mexique et de ses ressortissants au titre de la convention de https://www.doczj.com/doc/4913135858.html, Cour a dit que, dans cinquante et un cas,les Etats-Unis avaient manquéaux obligations leur incombant au titre de l’article36de la convention.Elle a notamment jugéque:—les Etats-Unis avaient manquéàl’obligation que leur imposait l’alinéa b)du paragraphe1de l’article36?d’informer les ressortissants mexicains détenus de leurs droits en vertu de cet alinéa?et?de noti?er au poste consulaire du Mexique[leur]détention?(Avena,fond,arrêt du31mars2004,

C.I.J.Recueil2004,par.106,al.1et2,par.153,point4);

—dans quarante-neuf de ces cas,les Etats-Unis avaient aussi violél’obligation que leur imposait l’alinéa b)du paragraphe1de l’article36?de permettre aux fonctionnaires consulaires mexicains de communiquer avec leurs res-sortissants et de se rendre auprès d’eux,ainsi que l’obligation qui leur incomb[ait]en vertu de l’alinéa c)du paragraphe1de ce même article concernant le droit des fonctionnaires consulaires de se rendre auprès de leurs ressortissants qui[étaient]détenus?(ibid.,par.106,al.3,et par.153, points5et6);

—dans trente-quatre cas,les Etats-Unis avaient aussi manquéàl’obligation que leur imposait l’alinéa c)du paragraphe1de l’article36?de permettre aux fonctionnaires consulaires mexicains de pourvoiràla représentation en justice de leurs ressortissants?(ibid.,par.106,al.4,et par.153,points4et7).

9.En ce qui concerne les réparations,la Cour a priéles Etats-Unis?d’assu-rer,par les moyens de leur choix,le réexamen et la revision des verdicts de culpabilitéet des peines prononcées contre les ressortissants mexicains?dont les droits prévus par la convention de Vienne avaientétéviolés(ibid.,par.153, point9).

10.Bien qu’ayant laissétoute latitude aux Etats-Unis pour assurer?par les moyens de leur choix?le réexamen et la revision(ibid.,par.153,point9),la Cour a préciséque ceux-ci devaient s’inscrire dans le cadre de la?procédure judiciaire?(ibid.,par.140).Elle aégalement indiquéque les règles de droit interne relativesàla carence procédurale ne pouvaient faire obstacleàune réparation(ibid.,par.134);que,dans la procédure de réexamen et de revision, il fallait tenir compte de la violation de l’article36proprement dit et ne pas

1Dans la mesure oùils sont pertinents pour la présente demande en interprétation,tous les points de fait et de droit déjàexposés par le Mexique dans ses plaidoiries etécritures en l’affaire Avena sont signalés par référence.

14

procedural or constitutional right(ibid.,at para.139);and?nally,that the forum in which the review and reconsideration would occur must be capable of “examin[ing]the facts,and in particular the prejudice and its causes,taking account of the violation of the rights set forth in the Convention”(ibid.,at para.122).

11.In addition,the United States having made assurances of non-repetition, this Court directed that review and reconsideration must be provided to any other Mexican nationals sentenced to severe penalties in the United States without their rights under Article36(1)having been respected(ibid.,at para.153(11)).

B.Efforts to Enforce the Avena Judgment in United States Courts

12.Since this Court issued the Avena Judgment,individual Mexican natio-nals in whose cases Vienna Convention violations were found have attempted to secure review and reconsideration consistent with the terms of para-graph153(9).Only one state court has provided the required review and recon-sideration,in the case of Osvaldo Torres Aguilera2.In the case of Rafael Camargo Ojeda,the State of Arkansas agreed to reduce Mr.Camargo’s death sentence to life imprisonment in exchange for his agreement to waive his right to review and reconsideration under the Avena Judgment.All other efforts to enforce the Avena Judgment have failed.

13.All competent authorities of the United States Government at both the state and federal levels acknowledge that the United States is under an inter-national law obligation under Article94(1)of the United Nations Charter to comply with the terms of the Judgment,but those authorities have either failed to take appropriate action or have taken af?rmative steps in contravention of that obligation.Of most immediate concern,a court of the State of Texas,a constituent entity of the United States capable of providing the remedy,has set an execution date for one of the Mexican nationals after repeatedly refusing to comply with this Court’s mandate in Avena(Execution Order,Ex Parte Medel-lín,No.675430(339th Dist.Ct.,Harris County,Tex.,May5,2008)(attached as Annex A)).Having taken this af?rmative step,Texas has made clear that unless restrained,it will execute JoséErnesto Medellín Rojas without providing the requisite review and reconsideration and will thereby irreparably breach the United States’s obligations under the Avena Judgment.

2Osvaldo Torres Aguilera was under sentence of death in the State of Oklahoma when Avena was decided on the merits.Following the Avena Judgment,Mr.Torres?led a state petition for post-conviction relief premised in part on the violation of his rights under the Vienna Convention.The Oklahoma Court of Criminal Appeals concluded,after an evi-dentiary hearing,that Mr.Torres had in fact been prejudiced in the sentencing phase of his trial(but not as to his conviction).His claim for relief as to his sentence was rendered moot by the discretionary decision of the Governor of Oklahoma in a clemency proceed-ing to commute his death sentence to life imprisonment without parole(Torres v.Okla-homa,120P.3d1184(Okla.Crim.App.2005)).

15

exiger qu’il y aitégalement eu violation de quelque autre droit procédural ou constitutionnel(ibid.,par.139);et,en?n,que le cadre dans lequel il serait pro-cédéau réexamen etàla revision devait permettre?d’examiner les faits,et notamment le préjudice et ses causes,en tenant compte de la violation des droits prévus par la convention?(ibid.,par.122).

11.En outre,les Etats-Unis ayant donnédes assurances de non-répétition,la Cour a indiquéque le réexamen et la revision devaientêtre assurésàtous les autres ressortissants mexicains ayantétécondamnésàune peine sévère aux Etats-Unis sans qu’aientétérespectés les droits qu’ils tiennent du paragraphe1 de l’article36(ibid.,par.153,point11).

B.Efforts tendantàl’exécution de l’arrêt Avena par les juridictions des

Etats-Unis

12.Depuis que la Cour a rendu son arrêt en l’affaire Avena,des ressortis-sants mexicains au sujet desquels elle avait concluàdes violations de la conven-tion de Vienne ont cherchéàobtenir le réexamen et la revision prescrits au point9du dispositif(par.153).Seul un Etat a procédéau réexamen etàla revision requis et ce,àl’égard d’Osvaldo Torres Aguilera2.Dans le cas de Rafael Camargo Ojeda,l’Etat de l’Arkansas a acceptéde commuer sa condam-nation en une peine de réclusionàperpétuité,enéchange de son consentement àrenoncer au droit au réexamen etàla revision prévus par l’arrêt Avena. Aucun autre effort tendantàl’exécution de l’arrêt Avena n’a abouti.

13.Toutes les autorités compétentes des Etats-Unis reconnaissent,tant au niveau des Etats qu’au niveau fédéral,que leur pays est soumisàl’obligation de droit international que lui impose le paragraphe1de l’article94de la Charte des Nations Unies de se conformer aux termes de l’arrêt Avena.Cependant,ces autorités ou bien n’ont pas pris les mesures appropriées,ou bien ont pris des mesures allantàl’encontre de cette https://www.doczj.com/doc/4913135858.html, décision d’un tribunal de l’Etat du Texas—entitéconstitutive des Etats-Unis ayant qualitépour fournir la réparation requise—est la source de préoccupation la plus immédiateàce sujet;ce tribunal a en effet?xéla date d’exécution de l’un des ressortissants mexicains concernés après avoir refuséàplusieurs reprises de s’acquitter de l’obligation imposée par la Cour dans l’arrêt Avena(ordre d’exécution,Ex parte Medellín,n o675430(339th Dist.Ct.,Harris County,Tex.,5mai2008) (joint en annexe A)).En prenant cette décision,le Texas a clairement laisséentendre que,àmoins d’enêtre empêché,il procéderaitàl’exécution de JoséErnesto Medellín Rojas sans permettreàcelui-ci de béné?cier du réexamen et de la revision requis,violant ainsi de manière irréparable les obligations incom-bant aux Etats-Unis en vertu de l’arrêt Avena.

2Osvaldo Torres Aguilera se trouvait dans le couloir de la mort dans l’Etat de l’Oklahoma quand la Cour s’est prononcée sur le fond de l’affaire Avena.A la suite de cet arrêt,M.Torres a saisi une juridiction de cet Etat d’un recours après condamnation.Ce recoursétait fondéen partie sur la violation des droits qu’il tirait de la convention de https://www.doczj.com/doc/4913135858.html, cour d’appel pénale de l’Oklahoma a conclu,après une audience de présenta-tion de preuves,que M.Torres avait bien subi un préjudice lors de la phase de détermina-tion de la peine(mais non en ce qui concerne le verdict).Son recours visant la peine prononcéeàson encontre est devenu sans objet par suite d’une décision discrétionnaire prise par le gouverneur de l’Oklahoma dans le cadre d’une procédure de recours en grace visantàla commutation de la peine de mort prononcée contre lui en une peine de réclu-sionàperpétuitéincompressible(Torres v.Oklahoma,120P.3d1184(Okla.Crim. App.2005)).

16

1.Medellín Rojas,JoséErnesto

14.JoséErnesto Medellín Rojas(“Mr.Medellín”)is a Mexican national under sentence of death in the State of Texas whose Vienna Convention rights this Court found to have been violated(Avena,Merits,Judgment of 31March2004,paras.106(1)and106(4)).

15.Prior to the issuance of this Court’s?nal Judgment in Avena,Mr.Medel-lín had?led petitions for post-conviction relief in state and federal courts,rais-ing claims based on the Vienna Convention violation in his case,but the state courts refused to consider these and other claims based on the municipal law doctrine of“procedural default”(Ex parte Medellín,No.50,191-01(Tex. Crim.App.Oct.3,2001)).The federal court of?rst instance upheld the appli-cation of the Texas procedural default rule,and concluded that Mr.Medellín had forfeited his right to consideration of the Vienna Convention violation by failing to object to the violation at trial—even though he was at the time un-aware of his Article36rights due to the failure of the competent authorities to notify him of those rights(Medellín v.Cockrell,2003U.S.Dist.LEXIS27339, at*36(S.D.Tex.June26,2003)).The federal court also held that the Vienna Convention did not create individually enforceable rights and,hence,no judi-cial remedy was available for its violation(ibid.,at*37).

16.On24October2003,while Avena was pending before this Court, Mr.Medellín sought leave to proceed before the federal Court of Appeals on several grounds,including his Vienna Convention claim.On20May2004,after this Court had rendered the Avena Judgment,the Court of Appeals expressly refused to follow this Court’s mandate and denied Mr.Medellín’s application (Medellín v.Dretke,371F.3d270(5th Cir.2004)).

(a)US Supreme Court proceedings and intervention by the President of

the United States(2004-2005)

17.On10December2004,the Supreme Court of the United States agreed to hear Mr.Medellín’s case to decide whether,under the US Constitution,courts in the United States must give effect to the United States’s treaty obligation to comply with the Avena Judgment(Medellín v.Dretke,543U.S.1032(2004) (order granting writ of certiorari)).

18.On28February2005,approximately one month after Mr.Medellín had submitted his opening brief in the Supreme Court,President George W.Bush issued a signed,written determination that state courts must provide the required review and reconsideration to the51Mexican nationals named in the Avena Judgment,including Mr.Medellín,notwithstanding any state pro-cedural rules that might otherwise bar review of their claims.The President declared:

“I have determined,pursuant to the authority vested in me as President by the Constitution and laws of the United States,that the United States will discharge its international obligations under the decision of the Inter-national Court of Justice in[Avena],by having State courts give effect to the decision in accordance with general principles of comity in cases?led by the51Mexican nationals addressed in that decision.”

17

1.M.JoséErnesto Medellín Rojas

14.JoséErnesto Medellín Rojas(ci-après?M.Medellín?)est un ressortis-sant mexicain condamnéàla peine capitale dans l’Etat du Texas,dont la Cour a jugéque les droits qu’il tenait de la convention de Vienne avaientétéviolés (Avena,fond,arrêt du31mars2004,par.106,al.1et4).

15.Avant que la Cour ne rende son arrêt au fond en l’affaire Avena, M.Medellín avait saisi des juridictions d’Etat et des juridictions fédérales de recours après condamnation,excipant de moyens touchantàla violation de ses droits tirés de la convention de Vienne.Cependant,se fondant sur la doctrine de droit interne dite de la?carence procédurale?,les juridictions d’Etat ont refuséd’examiner ces moyens,parmi d’autres(Ex parte Medellín,n o50,191-01,Tex.Crim.App.,3oct.2001).La juridiction fédérale de première instance a validél’application de la règle de la carence procédurale par le Texas.Elle a conclu que M.Medellín ne pouvait plus se prévaloir du droitàl’examen d’une violation de la convention de Vienne au motif qu’il n’avait pas invoquécette violation pendant son procès—même s’il ignoraitàl’époque que l’article36lui conférait des droits,les autorités compétentes ne l’en ayant pas informé(Medel-lín v.Cockrell,2003U.S.Dist.LEXIS27339,p.36(S.D.Tex.,26juin2003)). Elle aégalement estiméque la convention de Vienne ne créait pas de droits individuels directement opposables et a concluàl’absence de voies de recours judiciaires en cas de violation de cette convention(ibid.,p.37).

16.Le24octobre2003,alors que l’affaire Avenaétait pendante devant la Cour,M.Medellín a demandél’autorisation de saisir la cour d’appel fédérale sur plusieurs fondements dont sa demande au titre de la violation de la conven-tion de Vienne.Le20mai2004,après que la Cour eut rendu son arrêt en l’affaire Avena,la cour d’appel a expressément refuséde se conformeràcette décision et a rejetéla demande de M.Medellín(Medellín v.Dretke,371F.3d270 (5e circuit,2004)).

a)Procédure engagée devant la Cour suprême des Etats-Unis et inter-

vention du président américain(2004-2005)

17.Le10décembre2004,la Cour suprême des Etats-Unis a acceptéde conna?tre de l’affaire Medellín a?n de déterminer si,selon la Constitution des Etats-Unis,les instances judiciaires de ce paysétaient tenues de donner effetàl’obligation conventionnelle incombant aux Etats-Unis de se conformeràl’arrêt Avena(Medellín v.Dretke,543U.S.1032(2004)(ordonnance de certiorari)).

18.Le28février2005,un mois environ après que M.Medellín eut présentéson mémoire préliminaire devant la Cour suprême,le président George W.Bush a signéune décision donnant pour instruction aux juridictions des Etats d’assu-rer le réexamen et la revision requis aux cinquante et un ressortissants mexi-cains cités dans l’arrêt A vena,dont M.Medellín,indépendamment de toute règle de procédure en vigueur dans les Etats concernés susceptible d’empêcher le réexamen de leurs demandes.Le président a déclaré:

?En vertu de l’autoritéque me confèrent,en ma qualitéde président,la Constitution et la législation des Etats-Unis d’Amérique,j’ai décidéque ces derniers s’acquitteraient des obligations internationales imposées par la décision de la Cour internationale de Justice dans[l’affaire Avena],en fai-sant en sorte que,dans les affaires introduites par les cinquante et un ressortissants visés dans cette décision,les juridictions des Etats fédérés donnent effetàcette décision conformément aux principes généraux de la courtoisie internationale.?

18

19.The President’s determination was attached as an exhibit to the brief ?led on behalf of the United States as amicus curiae in Mr.Medellín’s case(Br. for U.S.as Amicus Curiae Supporting Resp’t at App.2,Medellín v.Dretke, 544U.S.660(2005)(No.04-5928)).In that brief,which was?led in support of Texas,the United States did not endorse the position of Mr.Medellín that the Avena Judgment was directly binding on the courts of the United States pur-suant to the treaty obligations voluntarily undertaken by the United States (ibid.,at8-9).Instead,the United States argued that the Avena Judgment was enforceable as a result of the President’s determination to comply(ibid.,at41).

20.The United States explained that pursuant to the President’s determina-tion,individual Mexican nationals named in the Judgment“may?le a petition in state court seeking[the]review and reconsideration[ordered in Avena],and the state courts are to recognize the Avena decision”(ibid.,at42).In such a case,“a state court would not be free to re-examine whether the ICJ correctly determined the facts or correctly interpreted the Vienna Convention”(ibid., at46).Finally,state procedural rules that might otherwise prevent a state court from giving effect to the Avena Judgment“must give way”(ibid.,at43).

21.In deference to the President’s determination,Mr.Medellín?led a motion to stay his case in the Supreme Court,requesting that the case be held in abey-ance while Mr.Medellín exhausted in state court his claims based on Avena and the President’s determination—neither of which existed at the time of his ?rst state post-conviction petition.In order to ensure compliance with any applicable statute of limitations,Mr.Medellín?led the contemplated petition for a writ of habeas corpus in the Texas Court of Criminal Appeals while his case was pending before the Supreme Court,and he asked the Texas court to hold his petition in abeyance until the Supreme Court ruled on his motion for

a stay.

22.On23May2005,the Supreme Court dismissed the case“[i]n light of the possibility that the Texas courts[would]provide Medellín with the review he seeks pursuant to the Avena judgment and the President’s memorandum”(Medellín v.Dretke,544U.S.660(2005)(per curiam)).The Court noted that it could later review the questions presented,“unencumbered by the issues that arise from the procedural posture”of a federal habeas case,following the reso-lution of Mr.Medellín’s subsequent state habeas action(ibid.,at664n.1;see also ibid.,at669(Ginsburg,J.,concurring);ibid.,at694(Breyer,J.,dissenting)).

(b)State court proceedings(2005-2006)

23.Following the dismissal of Mr.Medellín’s case from the Supreme Court, the Texas Court of Criminal Appeals set his habeas petition for brie?ng and oral argument on whether it satis?ed the requirements of Article11.071,§5,of the Texas Code of Criminal Procedure(“Section5”)(Ex parte Medellín, 206S.W.3d584(Tex.Crim.App.2005)(order directing brie?ng)).Section5is the Texas provision governing subsequent applications by petitioners who have previously sought post-conviction relief.

24.In both his petition and his brief,Mr.Medellín argued that the Avena Judgment and the President’s determination to comply with it constituted bind-

19

https://www.doczj.com/doc/4913135858.html, décision du présidentétait jointe en annexe au mémoire déposéàtitre d’amicus curiae au nom des Etats-Unis dans l’affaire Medellín(mémoire pré-sentépar les Etats-Unis d’Amérique en qualitéd’amicus curiae au soutien du défendeur,annexe2,Medellín v.Dretke,544U.S.660(2005)(n o04-5928)). Dans ce mémoire en soutien au Texas,les Etats-Unis se sont dissociés de la position de M.Medellín selon laquelle l’arrêt Avena liait directement les tribu-naux des Etats-Unis en application des obligations conventionnelles par les-quelles ces derniers avaient choisi d’être liés(ibid.,p.8-9),faisant valoir que c’était en conséquence de la décision du président enjoignant de se conformeràl’arrêt Avena que celui-ci devaitêtre exécuté(ibid.,p.41).

20.Les Etats-Unis ont exposéque,en application de la décision du prési-dent,les ressortissants mexicains cités dans l’arrêt Avena pouvaient?saisir les juridictions des Etats d’une demande de réexamen et de revision[tels qu’ordon-nés dans l’arrêt Avena]et[que]ces juridictions[devaient]reconna?tre la décision Avena?(ibid.,p.42);que,dans une telle situation,?les juridictions d’Etat n’[étaient]pas libres de rechercher si la CIJ avait correctementétabli les faits ou correctement interprétéla convention de Vienne?(ibid.,p.46);que,en?n,les règles de procédure en vigueur dans les Etats,qui pourraient autrement empê-cher une juridiction d’Etat de donner effetàl’arrêt Avena,?ne sauraient pré-valoir?(ibid.,p.43).

21.S’appuyant sur le texte de la décision du président,M.Medellín a pré-sentédevant la Cour suprême une requête en suspension demandant qu’il soit sursisàl’examen de son affaire,a?n dans l’intervalle de lui permettre d’épuiser tous ses recours devant les juridictions d’Etat fondés sur l’arrêt Avena et la décision du président,l’un et l’autre postérieurs au premier recours après condamnation qu’il avait formé.A?n de garantir le respect des délais légaux de forclusion,M.Medellín a présentéla requête en habeas corpus requise devant la cour d’appel pénale du Texas alors que son affaireétait pendante devant la Cour suprême.Il aégalement demandéau tribunal du Texas de surseoiràl’examen de sa demande jusqu’àce que la Cour suprême se prononce sur sa requête en suspension.

22.Le23mai2005,la Cour suprême a rejetél’affaire Medellín,?compte tenu de la possibilitéque les tribunaux du Texas lui garantissent le réexamen demandésur la base de l’arrêt Avena et du mémorandum du président?(Medellín v.Dretke,544U.S.660(2005)(per curiam)).La Cour suprême a indiquéqu’elle pourrait examiner ultérieurement les questions posées?sansêtre gênée par les aspects liésàla procédure?en habeas corpus engagée devant une cour fédérale,et une fois parvenueàson terme la procédure en habeas corpus engagée par M.Medellín devant une juridiction du Texas(ibid.,p.664,n.1; voir aussi ibid.,p.669(opinion concordante du juge Ginsburg);ibid.,p.694 (opinion dissidente du juge Breyer)).

b)Procédure devant les juridictions d’Etat(2005-2006)

23.A la suite du rejet de l’affaire Medellín par la Cour suprême,la cour d’appel pénale du Texas a décidéd’ordonner une procédureécrite et orale en vue de déterminer si la requête en habeas corpus de celui-ciétait conforme aux pres-criptions du paragraphe5de l’article11.071du code de procédure pénale du Texas(?section5?)(Ex parte Medellín,206S.W.3d584)(Tex.Crim.App.,2005) (ordonnance de dép?t de mémoire).La section5est le texte de l’Etat du Texas régissant les requêtes déposées postérieurementàun recours après condamnation.

24.Tant dans sa requête que dans son mémoire,M.Medellín a soutenu que l’arrêt Avena et la décision du président demandant qu’il soit donnéeffetà

20

ing federal law that,by virtue of the US Constitution,pre-empted any inconsistent provisions of Texas law,including any applicable procedural bars (Reply Br.of Applicant,Ex parte Medellín,223S.W.3d315(Tex.Crim.App. 2006)(No.AP-75,207)).As amicus curiae,the United States urged the Texas court to grant Mr.Medellín the review and reconsideration he sought,on the ground that President’s determination constituted pre-emptive federal law(Br. for U.S.as Amicus Curiae at49-50,Ex parte Medellín,223S.W.3d315 (No.AP-75,207)).

25.On14September2005,the Texas Court of Criminal Appeals heard oral argument from Mr.Medellín,the State of Texas,and the United States.On 15November2006,that court dismissed Mr.Medellín’s application,holding that he was procedurally barred from seeking review and reconsideration and that neither the Avena Judgment nor the President’s determination required a different result(Ex parte Medellín,223S.W.3d315,352(Tex.Crim.App.2006)).

26.With respect to the Avena Judgment,the court held that Mr.Medellín’s claim was foreclosed by Sanchez-Llamas v.Oregon,126S.Ct.2669(U.S.2006), which,the Texas court observed,had interpreted the Vienna Convention in a manner inconsistent with the Avena Judgment3(Ex parte Medellín,223S.W.3d at330-332).“In this case”,the court concluded,“we are bound by the Supreme Court’s determination that ICJ decisions are not binding on United States courts”(ibid.,at331).The Texas court did not address the question of whether the Avena Judgment,as Mr.Medellín had argued,would still be binding in the cases of individuals like him,but unlike the petitioners in Sanchez-Llamas, whose rights had been expressly adjudicated by this Court4.

27.With respect to the President’s determination,the Texas court was divided,with no single rationale commanding a majority.Four judges found that the President had“exceeded his inherent constitutional foreign affairs authority by directing state courts to comply with Avena”(ibid.,at343).Spe-ci?cally,those judges concluded that“the President has exceeded his constitu-tional authority by intruding into the independent powers of the judiciary”(ibid.,at335).

28.Having found that neither the President’s determination nor the Avena Judgment amounted to binding federal law,the Court of Criminal Appeals concluded that it could not override applicable state law.The court then held that Mr.Medellín’s application was barred by state procedural default rules, and on that basis,dismissed it(ibid.,at348-352).

3In a case involving a Mexican national not subject to the Avena Judgment,the Supreme Court disagreed with the interpretation that this Court gave to the Vienna Con-vention in Avena and,noting that interpretations of this Court are entitled to“respectful consideration”but not conclusive effect in domestic courts,held that Article36claims may be subjected to the same procedural default rules that apply generally to other federal law claims(Sanchez-Llamas,126S.Ct.at2685,2687).

4See Subsequent Application for Post-Conviction Writ of Habeas Corpus,at20-23, Ex parte Medellín,223S.W.3d315(No.AP-75,207);Br.of Applicant at36,41-43,51, Ex parte Medellín,223S.W.3d315(No.AP-75,207).

国际公法 案例分析

1. 3.湖广铁路债券案 案情 中国清末预备修建的湖广铁路是指“湖北、湖南两省境内的粤汉铁路”和“湖北省境内的川汉铁路” 。因这两线铁路都在湖广总督的辖区范围内,故称“湖广铁路”。......................... .............................................. 另外,美国司法部向阿拉巴玛州地方法院提出了“美国利益声明书”,要求法院考虑舒尔茨和鲁宾逊的声明,考虑美国利益支持中国的申辩。在美国政府的干预下,法庭重新审理了此案,作出新的决定,撤销了原来的判决,驳回了原告的诉讼。之后原告又向美国联邦第十一巡回法院提起上诉和要求美国最高法院重新审理,未获成功,致使此案于1987年3月9日告终。 问题 (1)中华人民共和国是否在美国享有豁免权?为什么? (2)美国1976年的《国有主权豁免法》是否适用湖广铁路债券案?为什么? (3)为什么说湖广铁路的债券是恶债?中华人民共和国政府是否有义务继承?为什么? 提示:答题框内不能输入超过2000个字符。如果超过2000字符,请使用附件上传功能。 答:1、中华人民共和国在美国享有豁免权。这是因为,国家主权豁免是国际法的一项重要原则,其根据是联合国宪章所确认的国家主权平等原则。国家与国家之间是完全独立和平等的,任何一个国家不能对另一个国家行使管辖的权利,一个国家的法院没有经过国家同意,不能受理以外国国家作为诉讼对象的案件。中国作为一个主权国家无可非议地享有司法豁免权。 2、美国1976年的《国有主权豁免法》不适用湖广铁路债券案。这是因为,美国地方法院以一个主权国家作为被告诉讼,行使管辖权,作出缺席判决甚至以强制执行其判决相威胁,这是完全违反国家主权平等的国际法原则,违反联合国宪章。对于这种将美国国内法和美国法院的管辖强加于中国,损害了中国主权,损害中国民族尊严的行为,中国政府理应坚决拒绝。现在,本案由于中国坚决站在维护国家主权的立场上,坚持国际法的原则,最后并没有有按照美国法院的"缺席判决"执行。1987年3月9日,美国最高法院作出裁定,驳回了美国债券持有人的复审要求,撤销了不利于中国的判决。 3、湖广铁路的债券是恶债,因为因为这次借债是1911年,清朝政府为了维护其反动统治和镇压中国人民的辛亥革命,勾结在华划分势力范围的帝国主义列强决定加快修建铁路,由于财政危机只能向帝国主义借债。中国政府无任何义务继承这笔用于镇压革命的恶债。因为,这涉及新政府对前政府的债权问题,新政府如何处理债权取决了该政府政策利益等方

国际公法单选题,多选题,案例分析(已排版)综合

国际公法 单项选择题 18世纪末,( A )首先提出编纂国际法的倡仪。A. 边沁 18世纪末开始,一些国家宣布的领海法令大体上都按照( B )确定领海宽度。B. 大炮射程论 1702年,荷兰著名法学家( C )在他发表的《海洋领有论》中提出把海洋区分为领海和公海,指出领海属沿岸国主权管辖,公海则不属于任何国家。 C. 宾刻舒克 A开头 安理会所表决的非程序事项,以包括常任理事国在内的()个理事国的( D )票决定。D. 9 可决 B开头 ( D )把危机国际民用航空机场安全的暴力行为定为犯罪。D. 蒙特利尔公约的补充议定书 ( D )不能行使紧追权。 D. 民用商船 ( A )被视为是近代国际法形成的标志的事件之一。A. 威斯特伐利亚和会的召开 ( B )被视为是近代国际法形成的标志的事件之一。B.《战争与和平法》的发表 被誉为国际法创始人的是荷兰著名法学家( B )。B. 格老秀斯 C开头 除群岛国的情形外,领海基线向陆一面的海域叫做( C )。C. 内水 从国际法角度来看,只有曲入陆地的海域面积( B )以湾口宽度为直径的半圆面积才称为海湾。 处理国际组织日常工作的常设机构是(D)。D. 行政机关 B. 等于或大于 D开头 第一个惩治危害国际民航安全的非法行为的国际公约是( A )。A. 东京公约 第一次确立了国家领空主权原则,奠定了航空法的基石的公约是( A )。A. 巴黎公约 第一次海洋法会议于( D )年在日内瓦召开。D. 1958 地面国家为了维护本国的经济利益,有权保留(A )。A. 国内运输权 对于发生在公海上的船舶碰撞或其他航行及船长或其他服务人员的刑事或纪律责任事项,由( C )专属管辖。 C. 船旗国或有关人员所属国 对中华人民共和国的承认,属于对( C )的承认。C. 新政府 对于宽大陆架国家确定大陆架的宽度从领海基线量起最多可划到(B ) B. 350海里 当条约与我国法律抵触时,( B )。B. 条约优先于宪法以外的法律 当某一国际条约与联合国宪章发生冲突时,通常的原则是( A )。A. 在维持国际和平与安全的必要范围内,联合国宪章优先 G开头 关于国家行使自卫权,下列哪个说法是正确的?B. 可以单独自卫,也可以集体自卫 关于不动产的国家继承,应适用( C )。 C. 随领土转移原则 关于国际法效力依据问题下列学者持实在法学派观点的是(A)A奥本海 关于国家管辖豁免问题,(C)立场在19世纪末期由比利时和意大利等国的司法判例正式确认。C.限制主义 关于国家管辖豁免问题,(B)立场在19世纪初得到英美等国的司法判例的确认,19世纪末以前一直得到几乎所有西方国家的司法实践和学者的普遍支持。B.普遍主义 关于国际法与国内法的关系,(A)主张二元论平行说。A.奥本海 关于国家行使自卫权,下列哪个说法是正确的(B)B.可以单独自卫,也可以集体自卫 关于国籍丧失,以下哪项说法是错误的(C)。C. 国家公务员和退伍军人不得退出中国国籍 关于联合国安理会,下列说法错误的是( D )。D. 联合国秘书长和国际法院的法官由安理会选举 国际法上的承认在承认国与被承认国之间引起一系列法律后果,下列哪个说法是正确的( D )。 D. 建交是承认的一种表现形式 国家依法赋予出生国籍的原则之一是(D)D.出生地主义 国际法委员会于()年经选举正式成立。A. 1948 国际法基本原则有。B. 强行法性质 国家领土自然划界的方法有(A) A.以山为界 国家通过使领馆对在国外的本国国民的合法权益进行保护叫做(B)B.外交保护 国际法优先说的著名代表人物是(B)B.美国的凯尔森 国家的核心构成要素是(D)D.主权 国家间的国际法官方编纂活动始于( C )。C. 19世纪初 国家可以自由决定与其他国家缔约、建交、结盟或进行其他往来,不受他国或国际组织的支配和任何形式的干涉,

国际公法练习题

国际公法单选题 一、单项选择题(请将选择的正确答案填入括弧内,每题2分,共20 分) 1.依国际条约规定,向所有国家商船开放的河流称( D ) 。 A .国际运河 B .界河 C .多国河流 D .国际河流 2.联合国维持世界和平与安全首要的机关是( D ) 。 A .联合国大会 B .国际法院 C .托管理事会 D .安理会3.根据《外层空间条约》和《月球协定》等文件的规定,各国可以( C ) 。 A .将月球据为已有 B .在月球进行战争 C .自由探索和利用外空和天体 D .先占天体4.重于空气的飞机载人飞行成功是在( A ) 。 A .1903年 B .1783年 C .1918年 D .1957年5.各国军舰在公海上可命令从事海盗行为的嫌疑船停船而对其实行( A ) 。 A ?登临检查 B ?武力攻击 C ?紧追 D ?诉讼 6?国际上规定废弃将战争作为实行国家政策的工具的第一个公约是(B) o A ? 1907年海牙和平公约 B . 1928年《巴黎非战公约》 C ? 1971年《蒙特利尔公约》D. 1968年日内瓦公约 7?联合国大会1948年通过的全面保护个人基本权利的文件是(B ) o A ?《经济、社会和文化权利国际公约》 B .《世界人权宣言》 C. 禁止和惩治灭绝种族罪公约D .禁止和惩治种族隔离罪公约 &条约的缔结程序之一是(A ) o A ?认证条约约文 B .保留 C ?修正 D .终止实施 9?确定现代国际法基本原则的基本文件是(A ) o A ?《联合国宪章》 B .万隆会议最后文件 C ? 1970年《国际法原则宣言》 D .《给予殖民地人民独立宣言》 10.各国在大陆架上有( B ) o A ?建造人工岛屿的自由 B .铺设海底电缆和管道的自由C开发资源自由D .建立法律之自由 1.18世纪末首次将调整国家之间关系的法律称为国际法的学者是(E ) o A .格劳秀斯 B .边沁C.奥本海D .卢梭 2.国家作为国际不当行为的主体,不仅包括国家本身的行为,也包括可归因于国 家的行为,下列行为中哪一项不应视为国家行为?( C ) A .国家机关的行为 B .军队的行为C.叛乱运动的机关的行为 D .成为一国新政府或导致组成一个新国家的叛乱活动的行为 3.最早把大陆架作为法律概念提出的是( C ) o A .《大陆架公约》 B .马耳他外长帕多C. 美国总统杜鲁门D .《海洋法公约》 4.外层空间包括月球和其他天体,(A) o A .是对全人类开放的开发范围 B .应在联合国主持之下进行开发活动 C. 各国可按国际法加以占有D .适用国际法中领土取得的“先占”方式 5.根据《中华人民共和国宪法36》规定,对于因为( C ) 原因要求避难的外国人,经中国政府主管机关批准,准许在中国居留。 A. 经济B .战争C. 政治D .宗教 6.条约由于期满或其他法定原因在法律上终止存在而不再具有拘束力被称为(B ) o A .条约的中止 B .条约的终止 C .条约的失效 D .条约的停止施行 7.被称为“国际人权法案”的国际文伺:是(E )o A .《世界人权宣言》 B .《经济、社会、文化权利国际公约》 C.《公民权利和政治

【良心出品】国际公法案例题库期末考试复习资料

国际公法形成性考核案例复习题 三、案例讨论题 1、光华寮案 (1)日本政府承认中华人民共和国政府是中国唯一合法政府后,日本的法院是否可以受理台湾当局代表中国的诉讼?为什么? (2)日本京都地方法院1977年的最初判决是否符合国际法?为什么? (3)1982年及其后日本各级法院对光华寮案的的判决或裁定是符合国际法的吗?为什么? 答案要点: 光华寮案至今未完结。该案涉及多方面的国际法问题,主要有以下几点: (一)光华寮案违背国际法上的承认制度 根据国际法的承认制度,承认新政府的法律效果是,承认了新政府就不能再承认被推翻了的旧政府。一般来说,未被承认的国家或政府在不承认国的法院没有起诉权的,这一原则为国际社会普遍接受和确认。1972年日本是以条约的形式承认中华人民共和国政府为中国的唯一合法政府,从而使所承担的义务就更加明确。既然日本已经不再承认所谓的“中华民国”,那么台湾就不能以“中华民国”的名义在日本法院就光华寮提起诉讼。因此,日本法院受理台湾当局以“中华民国”的名义提起的诉讼,完全违反了国际法的承认制度。 (二)光华寮案违背国际法上的继承制度 在光华寮案上,京都地方法院和大阪高等法院完全混淆了国际法上的国家继承和政府继承的两个不同的概念。国家继承是国际法主体发生变化的情况下,新国家如何继承前国家的财产问题。但政府继承则不同。它是国家本身没有变,国家的同一性没有变,只是代表这个国家的政府发生了更迭,新政府取代了旧政府,而不问其财产以什么形式出现(动产或不动产),也不管这些财产处于国内还是国外。中华人民共和国建立后,其国家本身没有发生任何变化,国际法主体依然如故,只是中华人民共和国政府取代了中华民国政府,所以,凡属于前政府的国家财产,完全由我国政府全部继承是符合国际法和国际实践的。现在,日本法院关于对光华寮案的判决理由之一,就是“中华人民共和国实际上不完全继承旧中国政府在外国的财产”。不符合中日之间签订的条约精神,也违反国际法上的继承制度。因为,无论从国际法上政府继承的理论,还是从对该寮的实际控制和管理情况看,光华寮都应该属于中华人民共和国政府所有。无疑,日本京都地方法院于1977年9月16日对光华寮案的判决是正确的,而1982年大阪高等法院的判决是错误的。 2、湖广铁路债券案 (1)中华人民共和国是否在美国享有豁免权?为什么? (2)美国1976年的《国有主权豁免法》是否适用湖广铁路债券案?为什么?(3)为什么说湖广铁路的债券是恶债?中华人民共和国政府是否有义务继承?为什么? 参考答案要点: 1、中华人民共和国在美国享有豁免权。这是因为,国家主权豁免是国际法的一项重要原则,其根据是联合国宪章所确认的国家主权平等原则。国家与国家之间是完全独立和平等的,任何一个国家不能对另一个国家行使管辖的权利,一个国家的法院没有经过国家同意,不能受理以外国国家作为诉讼对象的案件。中国作为一个主权国家无可非议地享有司法豁免权。 2、美国1976年的《国有主权豁免法》不适用湖广铁路债券案。这是因为,美国地方法院以一个主权国家作为被告诉讼,行使管辖权,作出缺席判决甚至以强制执行其判决相威胁,这是完全违反国家主权平等的国际法原则,违反联合国宪章。

国际公法案例分析题答案

诺特鲍姆案 1、实际国籍原则指的是:国籍要符合个人与国籍国之间有罪密切实际联系的事实,最密切实际联系的事实根据惯常居住地,利益中心地,家庭联系地等。如果以一国的国籍来反对别国时,该国籍必须符合实际情况,这也是危国抗辩得到法律支持的原因。在本案中,诺特鲍姆具有两种国籍。即危国----出生取得,列国----规划5取得,从诺特鲍姆的一生活动来看,他虽然取得了列国国籍,但他与列国的联系并不密切,而长期侨居在外从事商业活动,那么在实践中个人与他国国籍之间的法律关系应为一种特定的权利义务关系。从本案来看,诺特鲍姆虽然取得了列国国籍,但与列国并没有建立一种特定的权利义务关系,所以法院否定了列国为他的实际国籍。 2、危地马拉在第二次世界大战期间对诺特鲍姆的措施不符合国际法。因为在危地马拉,诺特鲍姆属于外国人,根据国民待遇原则,外国人与所在国国民应处于平等地位,如享有民事权利中的人生自由权、健康权、姓名权、名誉权、财产权、知识产权等。显然,危地马拉政府逮捕诺特鲍姆,没收财产的做法不符合国际法。 纽伦堡国际军事法庭审判案 1,战犯指在战争中从事违犯战争法规和惯例行为的实施者,主要包括领导者、组织者、教唆者、共谋者等。战争犯罪是破坏世界和平,危害人类安全的犯罪,属于国际性罪行。2,因为纽伦堡国际军事法庭对德国战犯的审判实践时国际社会依据国际法对战争犯罪的各种行为进行审判和处罚的成功范例,其不仅创立了惩治战犯的各项原则,还表明建立国际法庭惩治战争犯罪是一种使国际得以遵守和执行的良好形式,为以后建立国际审判罪犯的机制积累了经验。 3,1945年《关于控诉及惩处欧洲各轴心国家主要战犯协定》及其附件《欧洲国际军事法庭宪章》。 4,共七项原则:国家主权平等原则善意履行国际义务原则和平解决国际争端原则禁止使用武力或武力威胁原则集体协助原则普遍遵守原则不干涉内政原则 5,没有侵略便不会有国际战争,没有国际战争便不会有杀伤、破坏、虐待俘虏、残害平民等各种战争罪行,战争犯罪是危害全人类的最严重的国际罪行,确定其概念和性质,有利于惩治这类犯罪,追究犯罪者的责任,同时也使后人遵守国际法成为顺理成章之事。 美国对尼加拉瓜的港口布雷和封锁等行为不符合国际法。 这是因为:首先,美国在尼加拉瓜港口设置水雷并进行封锁活动,并非出于行使集体自卫权的要求,因而,美国的上述行动违反了禁止使用武力原则,构成了对尼加拉瓜非法使用武力和武力相威胁。 其次,美国在尼加拉瓜港口布雷,造成了对第三国船舶和人员的人身及财产的损害,违反了构成1967年海牙第八号公约基础的人道主义原则。最后,美国的行动违反了国家领土主权原则; 本案是国际法院所判案件中极其重要的一个案件,它对现代国际法的一些基本原则进行了进一步地肯定。对他国使用武力、侵犯他国领土主权完整、破坏和平秩序、违反人道主义

国际公法案例分析(二):卓长仁劫机案

国际公法案例分析(二):卓长仁劫机案 一、本案的主要案情 本案卓长仁劫机案即为中国民航296号客面被劫持事件。 1983年5月5日上午10时49分,中国民航三叉戟296号班机从沈阳东塔机场起飞前上海.机上共105人,其中机组人员9名,日本人3名. 11时20分左右,飞机飞临渤海湾时,以卓长仁,安卫建为首的6名武装暴徒突然冲到驾驶舱门口,用枪猛射驾驶舱门锁,踢开舱门后持枪闯入驾驶舱对机组人员射击,当即将报务员和领航员打成重伤.紧接着,武装暴徒又用手枪逼迫机长和领航员立即改变航向,向南朝鲜飞去.296号客机被迫降落在南朝鲜的春川军用直升飞机场.5月6日上午9时,除被劫持飞机的暴徒击伤的两名机组人员外,其他7名机组人员和296号上的全体乘客均被送往汉城市内的谢拉顿饭店. 南朝鲜军事当局将6名劫持犯拘留,并对事实情况进行调查.之后,南朝鲜军事当局立即把情况向中华人民共国和国际民航组织理事会报告. 我国外交部得到这项通知后,要求南朝鲜当局根据国际航空公约的有关条款,立即把被劫持的飞机连同机上的全体机组人员和全体乘客交还中国民航,将劫持飞机的罪犯交给中国处理.同时,并由中国民航局局长率领工作小组前往南朝鲜进行妥善处理. 5月6日,国际民航组织理事会主席阿萨德·科泰特秘书长朗贝尔也致电南朝鲜当局,对中国民航班机被非法劫持一事表示严重关切,并相信南朝鲜将不遗余力地安全放还旅客,机组人员和飞机,按照国际民航组织大会的决议以及南朝鲜参加的关于制止非法劫持航空器的1970年海牙公约对劫机罪犯予以惩处. 经南朝鲜同意,5月7日上午8时,中国民航工作组到达南朝鲜处理这一劫机事件.经过双方磋商结果,被劫持飞机上的旅客和机组人员将和中国民航工作组同乘一架波音707专机返回中国;被劫持的中国三叉戟客机,一俟技术性问题获得解决就归还给中国;受伤的一名机组人员将继续留在南朝鲜就医,然后回国. 但是,双方关于6名劫持罪犯的处置问题未取得一致的意见.中国方面指出:按照中国的法律和有关国际公约的规定,这些劫持罪犯理应交还给中国方面处理.南朝鲜方面表示:不能把罪犯交还给中国,并声称南朝鲜主面已决定对他们进行审讯和实施法律的制裁.中国方面对6名劫持罪犯尚未被交还中国表示遗憾,并且声明保留就此问题进一步交涉的权利. 5月10日

案例分析-国际公法

国际公法作业(案例分析) 中文题目:荷兰诉比利时——默兹河水改道案 外文题目:Holand v. Belgium —— Case Cocerning on the Meuse River Diversions 荷兰诉比利时——默兹河水改道案 Holand v. Belgium —— Case Cocerning on the Meuse River Diversions 一、案情: 默兹河源出法国,流经比利时东部和荷兰南部,然后从北海出口。比利时与荷 兰于1863年5月12日签订了一项条约,建立管理默兹河水流改道系统以便让水流 注入航行运河和灌溉运河。这条约的主要目的是解决南威廉斯运河(从马斯特里赫 特到波斯勒杜克的运河)的水流过速的问题。解决的方法是:提高该运河的水位,在 马斯特里赫特处开一条新的入水口,规定须降低的水量,扩大默兹河汇合部分的工程规划。1863年条约的目的是解决两国自19世纪以来因这条河而引起的争端,但20 世纪后,这条运河已需要大力修建或建造新运河才能适应两国商业发展的需要了。1925年,两国签订一项新条约,拟解决由于兴建新工程而引起的争端。但这项新条 约没有得到荷兰批准。接着,双方就分别在本国境内的河段兴建大规模的工程。比 利时在列日和安特卫普之间建造阿尔贝运河、蒙新大坝和尼尔哈伦水闸;荷兰在马 斯特里赫特和布拉赫特之间建造朱利安娜运河、博格哈伦大坝和波斯卓维尔德水闸。双方互相指责,认为对方利用默兹河的水兴建的新运河和水利工程违反了1863年的条约。因比利时和荷兰均已声明接受国际常设法院的强制管辖,荷兰便于1936年8月1日向国际常设法院递交请求书,状告比利时所兴建的工程违反1863年的条约义务,请求国际常设法院裁断。比利时政府反对荷兰的诉讼主张并提出反诉。双 方都指责对方违反条约义务。国际常设法院受理了这个案后,对案情进行审理,并在1937年6月28日作出判决。

国际公法案例分析(一):北海大陆架案

一、本案的主要案情: 西德与丹麦,荷兰在北海大陆架的划界问题上发生了争执.上述国家曾于1964年12月1日签订了《德荷条约》和1965年6有9日签订了《德丹条约》.在这两个条约中确定了彼此间的部分边界线,即从海岸到海面25里至30里外,主要适用等距离原则划出.但他们无法就这些点以外的边界线达成任何协议.因为,西德认为,在习惯国际法中没有等距离原则,而且用这种方法划分北海大陆架疆界对西德来说是极不公平的.由于西德的海岸是凹形的,其海岸线向内弯曲很大,如果按照等距离原则来划分大陆架对它很不利,只能给予它较为狭窄的大陆架区域,面积仅占北海海床的5%,而丹麦和荷是同则分别占10% 11%.西德声称,等距离原则只有在直线海岸线的情况下才符合这种要求,否则,便属于特殊情况.而丹麦和荷兰则坚持适用等距离原则.1966年三国进行了进一步的谈判而未能使问题获得解决.1967年2月20日,西德分别同丹麦,荷兰签订特别协定,将划分北海大陆架的争端提交国际法院解决.当事国要求国际法院指明应适用的国际法原则和规则,并承诺将按照国际法指明的原则规则来协商划界. 国际示院将两案的诉讼结合起业,虽然从表面上看两案保持独立,但由于结论相同,所以法院对两案只作出一个单一的判决.1969年2月20日,法院以11票对6票判定,西德没有义务在划分大陆架时接受等距离原则.划界应考虑到一切有关情况,依照公平原则,通过协议来划定,使构成当事国陆地领土海底自然延伸部分的大陆架归其所有.与此同时,法院也未接受西德的论点。 二、本案涉及国际法的主要问题是在相邻国家之间的大陆架划界应遵循的原则 (一)等距离原则不是大陆架划界一项习惯国际法规则 国际法院在判决中并未接受西德以其特定形式提出的论点,驳回了它要分得"公正和公平的一份"的要求,因为划界不等于把一共同的大陆架瓜分,而只是在相互关系上公平地确定现存的本国大陆架的边界. 法院在判决中也否定了丹麦和荷兰关于该项划界应依1958年的日内瓦《大陆架公约》第6条中的等距离原则加以解释的论点,因为西德未批准这一公约,在法律上并不受第6条规定的约束.况且,等距离原则并非划分大陆架界线固有的原则.在两个或两个以上的国家相互接

《国际公法》第二次作业题库(案例)

《国际公法》第二次作业题库:案例讨论题 1.北海大陆架案 1966年,以联邦德国为一方,以丹麦和荷兰为另一方,就他们之间在北海的大陆架划界问题发生了争端。欧洲北海自1959年在荷兰近岸地区发现大型天然气田后,引起各国对北海大陆架油气田勘探开发的重视。 1963—1966年,北海5个沿岸国(英国、挪威、丹麦、荷兰、联邦德国)先后公布了本国关于大陆架的法令,并陆续进行了一系列双边划界活动。其中,联邦德国与荷兰、丹麦的大陆架划界拖得最久。 虽然联邦德国与荷兰在1964年12月1日,与丹麦在1965年9日分别订有双边协定,但只解决了两国间近海岸部分的大陆架分界线,即从海岸到海面25海里至30海里之处的分界线,主要适用等距离原则划出;而这些点之外伸向北海中心的分界线则无法达成任何协议。产生僵局的原因是:丹麦和荷兰坚持整条边界线应采用1958年《大陆架公约》第6条规定的等距离原则划出。他们认为,不论德国与该公约的关系如何(德国不是该公约缔约国),德国有义务接受以“等距离—特殊情况”方法为基础划界,因为该方法的使用不仅仅是一项条约义务,而且是习惯国际法的一项规则。 与此相反,德国认为,在习惯国际法中没有等距离线这样的原则,而且用这种方法划分北海大陆架疆界对它来说是极不公平的。因为德国的海岸线是凹入的,从其两端划出的等距离线会交叉,这将使德国的大陆架成为一个小得不成比例的三角形。1966年3月31日,荷兰 1与丹麦就它们之间的大陆架分界线达成协议。该分界线以等距离原则为基础,始于一条将英国的大陆架与北海东半部分离的疆界上的一点,延伸至联邦德国海岸外的一点,这样就阻止了联邦德国将其大陆架展至北海中部与英国的大陆架界线相接。1967年2月,联邦德国分别同丹麦和荷兰订立特别协定,将划分大陆架的争端提交国际法院解决。这两个协议请求法院判定:“在划分属于这三个国家的北海大陆架的区域时应适用什么国际法原则和规则……”并承诺在此之后按照法院指明的原则和规则划界。

国际公法案例题汇总

《国际公法》主观题汇总 一、光华寮案 问题 (1)日本政府承认中华人民共和国政府是中国唯一合法政府后,日本的法院是否可以受理台湾当局代表中国的诉讼?为什么? (2)日本京都地方法院1977年的最初判决是否符合国际法?为什么? (3)1982年及其后日本各级法院对光华寮案的的判决或裁定是符合国际法的吗?为什么?答:1、中华人民共和国政府是中国唯一合法的政府,台湾当局不具有独立的国际法主体地位,因而不能代表中国在日本法院起诉。日本政府承认中华人民共和国政府是中国唯一合法的政府,即构成国际法上的政府承认,其法律效果对日本国内机关,特别是司法机关具有法律上的约束力。日本法院不能受理台湾当局代表中国的诉讼,否则就违反了国际法的准则。 2、日本京都地方法院1977年的最初判决符合国际法。因为日本政府承认中华人民共和国政府是中国唯一合法的政府,所以前中国政府对中国国家财产的所有权和支配权已经转移到中华人民共和国政府。 3、1982年及其后日本各级法院对光华寮的判决或裁定不符合国际法。它违背了国际法有关政府承认和政府继承的基本规则,违背了日本政府应承担的相应国际义务,并且以司法判决的形式制造了“一中一台”或“两个中国”,构成对中国内政的干涉,从而违背了国际法基本原则。 二、湖广铁路债券案 问题: (1)中华人民共和国是否在美国享有豁免权?为什么? (2)美国1976年的《国有主权豁免法》是否适用湖广铁路债券案?为什么? (3)为什么说湖广铁路的债券是恶债?中华人民共和国政府是否有义务继承?为什么?答:1、中华人民共和国在美国享有豁免权。这是因为,国家主权豁免是国际法的一项重要原则,其根据是联合国宪章所确认的国家主权平等原则。国家与国家之间是完全独立和平等的,任何一个国家不能对另一个国家行使管辖的权利,一个国家的法院没有经过国家同意,不能受理以外国国家作为诉讼对象的案件。中国作为一个主权国家无可非议地享有司法豁免权。 2、美国1976年的《国有主权豁免法》不适用湖广铁路债券案。这是因为,美国地方法院以一个主权国家作为被告诉讼,行使管辖权,作出缺席判决甚至以强制执行其判决相威胁,这是完全违反国家主权平等的国际法原则,违反联合国宪章。对于这种将美国国内法和美国法院的管辖强加于中国,损害了中国主权,损害中国民族尊严的行为,中国政府理应坚决拒绝。现在,本案由于中国坚决站在维护国家主权的立场上,坚持国际法的原则,最后并没有有按照美国法院的"缺席判决"执行。1987年3月9日,美国最高法院作出裁定,驳回了美国债券持有人的复审要求,撤销了不利于中国的判决。 3、湖广铁路的债券是恶债,因为因为这次借债是1911年,清朝政府为了维护其反动统治和镇压中国人民的辛亥革命,勾结在华划分势力范围的帝国主义列强决定加快修建铁路,由于财政危机只能向帝国主义借债。中国政府无任何义务继承这笔用于镇压革命的恶债。因为,这涉及新政府对前政府的债权问题,新政府如何处理债权取决了该政府政策利益等方面,国际法上的继承是一个重要的法律问题。它是一个国家或新政府如何处理旧国家或旧政府在国际法上的权利义务问题。在这里,只涉及到新政府的债务继承问题。中华人民共和国政府是推翻国民党政府而建立的新政府并且是中国唯一合法政府,因此,我国政府在处理旧政府

国际公法[全套]案例分析

国际公法案例分析(一):美参院通过"西藏问题"修正案 (一)所谓修正案是违反互不干涉内政原则的 互不干涉内政原则是从国家主权原则引申出来的一项国际法的基本原则.它是指一国不准以任何借口干涉他国的内外事务,不准以任何手段强迫他国接受另一国的意志,社会政治制度和意识形态.西藏是我国领土不可分割的一部分,西藏人民是中华民族大家庭的成员之一.因此,有关西藏的任何问题都是中国的内部事务.别国是无权干涉的.而美国国会的少数人围绕所谓"西藏问题"所进行的一系列活动,都是对中国内政的粗暴干涉.任何国家或者任何人企图把西藏从中国分裂出去,都是中国政府和中国人民坚决反对的,也是永远不会得逞的.事实上,一百多年来,帝国主义者,殖民主义者都把他们的魔爪不断地伸向西藏,妄图把西藏从中国领土分裂出去,但是他们的阴谋始终未能得逞. (二)所谓修正案侵犯了我国领土主权 领土主权是国家主权原则的重要内容和表现.西藏是我国领土不可分割的一部分,当然处于中国主权管辖之下,这早已为世界各国所承认.现在,美国国会的所谓"西藏问题"的修正案,妄图把西藏从我国领土分裂出去,这就是破坏和分裂领土完整,侵犯我国领土主权. (三)所谓修正案违背了美国承认的国际义务 1972年2月28日中美在上海签署的联合公报中庄严宣布:"中美两国的社会制度和对外政策有着本质的区别.但是双方同意,各国不论社会制度如何,都应按尊重各国主权和领土完整,不侵犯别国,不干涉别国内政,平等互利,和平共处的原则来处理国与国之间的关系".中美之间签署的公报中所确定的权利和义务,对中美双双都具有法律拘束力.而美国国会关于"西藏问题"的修正案,严重地违背了美国在中美的联合公报中承担的义务.西藏问题是中国的内政,对西藏问题以何种方式来解决也是由中国决定的内部事务,绝不允许任何外国的干涉。 国际公法案例分析(二):湖广铁路债券案 1、中华人民共和国在美国享有豁免权。这是因为,国家主权豁免是国际法的一项重要原则,其根据是联合国宪章所确认的国家主权平等原则。国家与国家之间是完全独立和平等的,任何一个国家不能对另一个国家行使管辖的权利,一个国家的法院没有经过国家同意,不能受理以外国国家作为诉讼对象的案件。中国作为一个主权国家无可非议地享有司法豁免权。 2、美国1976年的《国有主权豁免法》不适用湖广铁路债券案。这是因为,美国地方法院以一个主权国家作为被告诉讼,行使管辖权,作出缺席判决甚至以强制执行其判决相威胁,这是完全违反国家主权平等的国际法原则,违反联合国宪章。对于这种将美国国内法和美国法院的管辖强加于中国,损害了中国主权,损害中国民族尊严的行为,中国政府理应坚决拒绝。现在,本案由于中国坚决站在维护国家主权的立场上,坚持国际法的原则,最后并没有有按照美国法院的"缺席判决"执行。1987年3月9日,美国最高法院作出裁定,驳回了美国债券持有人的复审要求,撤销了不利于中国的判决。 3、湖广铁路的债券是恶债,因为因为这次借债是1911年,清朝政府为了维护其反动统治和镇压中国人民的辛亥革命,勾结在华划分势力范围的帝国主义列强决定加快修建铁路,由于财政危机只能向帝国主义借债。中国政府无任何义务继承这笔用于镇压革命的恶债。因为,这涉及新政府对前政府的债权问题,新政府如何处理债权取决了该政府政策利益等方面,国际法上的继承是一个重要的法律问题。它是一个国家或新政府如何处理旧国家或旧政府在国际法上的权利义务问题。在这里,只涉及到新政府的债务继承问题。中华人民共和国政府是推翻国民党政府而建立的新政府并且是中国唯一合法政府,因此,我国政府在处理旧政府的债务时,也坚决适用"恶意债务不予继承",这是久已公认的国际法原则。因为这次借债是1911年,清朝政府为了维护其反动统治和镇压中国人民的辛亥革命,勾结在华划分势力范围的帝国主义列强决定加快修建铁路,由于财政危机只能向帝国主义借债,因此,我国政府理所当然地不予承认这一债务,这完全符合国际法原则,而且也为国际法实践所证明的。 国际公法案例分析(三):光华寮案

国际公法案例分析(五):诺特鲍姆案

国际公法案例分析(五):诺特鲍姆案 一、本案的主要案情: 诺特鲍姆1881年生于德国汉堡,其父母均为德国人。依德国国籍法规定,诺特鲍姆出生时即取得了德国国籍。1905年,在他24岁时离开了德国到危地马拉(以下简称危国),居住并在那里建立了他的商业活动中心和发展事业。直到1943年他的永久居所地都在危国,大约在1939年他离开危国到达德国汉堡,并于同年10月到列支敦士登(以下简称列国)作暂短的小住,然后于同年10月9日,以德国进攻波兰为标志的第二次世界大战开始的一个多月后他申请取得了列国的国籍。 依列国1934年1月4日公布的国籍法规定,外国人取得列国国籍必须的条件是:必须证明他已被允许若取得列国国籍就可以加人列支敦士登的家乡协会,免除这一要求的条件是须证实归化后将丧失他以前的国籍——至少在列国居住3年,但这个条件在特殊情况下可以作为例外而免除;申请人需要与列国主管当局签订一项关于纳税责任的协议并交纳入籍费.如符合上述规定的条件并经列国主管机关的审查批准,列国国王可以赋予他国籍. 诺特鲍姆申请取得列国国籍,同样适用该法的规定.但他寻求了3年居留期的例外,并交了25000瑞士法郎给列国的摩伦公社和12500瑞士法郎的手续费,以及1000瑞士法郎的入籍税,并交了申请应缴纳的一般税和3万瑞士法郎的安全保证金以满是规定。同年10月13日,列国国王发布敕令,准他人籍和发给国籍证明。10月15日他取得了列国摩伦(Mauren)公社公民资格,10月17日他得到完税证明,10月20日他进行了效忠宣誓,10月23日他签订了纳税协议。10月20日,他得到了列国政府颁发的国籍证书和护照。 同年12月1日,他得到了危国驻苏黎世总领事馆签发的入境签证。1940年初,他返回了危国,继续从事他的商业活动,并申请将他在外国人登记册上注明的德国国籍改为列国国籍,得到了危国当局的准许。1941年12月11日,危国向德国宣战。1943年11月19日,危国警察当局逮捕了诺特鲍姆,并把他交给了美国军事当局拘留在美国。同时扣押和没收了他在危国的财产和商店。危国还于1944年12月20日作出了取消把他登记为列国国民的行政决定。1946年,他获释放后,向危国驻美国领事馆申请返回危国,遭到了拒绝后,他只得到列国居住。同年7月24日,他请求危国政府撤销1944年关于取消他登记为列国国民的决定,也遭到了拒绝。致使列国于1951年12月7日向国际法院提起诉讼,反对危国逮捕诺特鲍姆和没收他的财产,认为这是违反国际法的,应给予损害赔偿和补救。危国对国际法院的管辖

电大国际公法任务2案例讨论题

案例讨论题 1. 北海大陆架案 1966年,以联邦德国为一方,以丹麦和荷兰为另一方,就他们之间在北海的大陆架划界问题发生了争端。欧洲北海自1959年在荷兰近岸地区发现大型天然气田后,引起各国对北海大陆架油气田勘探开发的重视。 1963—1966年,北海5个沿岸国(英国、挪威、丹麦、荷兰、联邦德国)先后公布了本国关于大陆架的法令,并陆续进行了一系列双边划界活动。其中,联邦德国与荷兰、丹麦的大陆架划界拖得最久。虽然联邦德国与荷兰在1964年12月1日,与丹麦在1965年9日分别订有双边协定,但只解决了两国间近海岸部分的大陆架分界线,即从海岸到海面25海里至30海里之处的分界线,主要适用等距离原则划出;而这些点之外伸向北海中心的分界线则无法达成任何协议。产生僵局的原因是:丹麦和荷兰坚持整条边界线应采用1958年《大陆架公约》第6条规定的等距离原则划出。他们认为,不论德国与该公约的关系如何(德国不是该公约缔约国),德国有义务接受以“等距离—特殊情况”方法为基础划界,因为该方法的使用不仅仅是一项条约义务,而且是习惯国际法的一项规则。 与此相反,德国认为,在习惯国际法中没有等距离线这样的原则,而且用这种方法划分北海大陆架疆界对它来说是极不公平的。因为德国的海岸线是凹入的,从其两端划出的等距离线会交叉,这将使德国的大陆架成为一个小得不成比例的三角形。1966年3月31日,荷兰

与丹麦就它们之间的大陆架分界线达成协议。该分界线以等距离原则为基础,始于一条将英国的大陆架与北海东半部分离的疆界上的一点,延伸至联邦德国海岸外的一点,这样就阻止了联邦德国将其大陆架展至北海中部与英国的大陆架界线相接。1967年2月,联邦德国分别同丹麦和荷兰订立特别协定,将划分大陆架的争端提交国际法院解决。这两个协议请求法院判定:“在划分属于这三个国家的北海大陆架的区域时应适用什么国际法原则和规则……”并承诺在此之后按照法院指明的原则和规则划界。 国际法院于1969年2月20日发布其判决。法院在判决中首先拒绝了丹麦和荷兰提出的等距离原则是大陆架概念中所固有的原则的观点。法院不否认等距离法是一种简便的方法,但这并不足以使某种方法一变而为法律规则。 法院接着审查了“等距离—特殊情况原则”是习惯国际法的一部分的论点。法院得出结论, 《大陆架公约》签订之时, 并不存在像等距离原则这样的习惯国际法规则, 公约第6条也没有使这一原则具体化。法院承认,在某些情况下, 有关的国家的确同意按等距离原则划分彼此之间的大陆架疆界, 但没有任何证据表明, 它们这样做是因为感到习惯法规则使它们有义务这样做。 法院同样驳回了荷兰和丹麦提出的另一项抗辩:等距离原则即使在《大陆架公约》制定之时还不是习惯法规则,但是自公约制定以来,这样的规则已经形成。 法院认为,采用划界方法的一个先决条件是,按照公平原则, 通过谈

国际公法案例分析题―期末

作业 1、中国公民甲原是中国某银行地方支行行长,曾数度非法将总额为1.05亿美元公款转移到A国,以个人名义存入A国A1银行,而后潜逃该国。当得知甲藏匿于A国后,中国请求引渡,并要求A国对甲采取先行强制措施。A国以双发没有引渡条约、其国内法中没有贪污罪罪名和规定死刑不引渡为由拒绝引渡。同时,甲在A国申请政治避难,诉称他在国内时因为与其上级领导在管理方面的意见不合而遭到政治迫害。A国同意了申请,给予他庇护。 其后,由于甲涉嫌A国在野党政治献金丑闻,又由于两国签署了联合国反腐败公约,所以A国暗示,如果中国保证不判处甲死刑,可予考虑。 根据案情,分析A国的做法是否正确?为什么?中国应该如何做才能引渡甲? 2、A国总统甲因贿选丑闻陷入信任危机。他利用出席B国国际会议之机转道C国寻求政治避难,随后遭A国国会罢免。C国承认甲的C国国籍,并允许他在C国定居。A国指控甲犯有腐败罪和侵吞国家财产罪等20项罪名,多次要求C国引渡,但C国以甲拥有C国国籍予以拒绝。A国民众对此极为不满,愤怒的示威人群冲进C国驻A国大使馆,占领使馆并将使馆工作人员扣为人质。A 国政府宣布保持占领使馆和扣押人质,以向C国施加压力。C国因此派遣一支特种部队到A国解救人质,但被全部抓获。A国以非法入境罪判处他们4年监禁。A国和C国都是《联合国宪章》和《维也纳外交关系公约》的缔约国。 问题:1)C国拒绝引渡甲是否合理?为什么? 2)甲对A国指控的罪行是否享有豁免权?为什么? 3)A国对其民众占领C国使馆和扣押人质的行为是否承担国家责任?为什么?4)C国派遣特种部队解决人质的做法是否符合国际法? 5)被抓获的C国特种部队人员是否享有战俘地位? 3、一艘A国货轮驶离A国港口进入公海后,一A国船员酗酒后将一B国船员杀害。该货轮在通过C国领海驶往目的地D国港口时,B国领事请求C国协助,将A国犯罪嫌疑人逮捕。C国接受了请求,在通过其领海的A国货轮上逮

国际法经典案例

国际公法案例 第一章导论 A国宪法规定,条约非经将其纳入本国法律的立法或行政行为,不约束国内机关和个人。A国与B国签订了一项通航航海条约,其中第3条规定,双方承诺各依本国宪法程序,采取必要立法或其他措施,以实施本条约的规定;第5条规定,双方从事邮件运输的船舶 享有豁免权。条约生效后,第三年,B国一艘邮船在A国领海内与A国一艘渔船相撞,导 致渔船沉没和一名船员死亡。邮船达到A国A1港口后,该港口地方法院扣留了邮船,并 对船长提起刑事诉讼。B国指责A国违反通商航海条约,侵犯了邮船的豁免权,要求立即 释放及其船长。A国法院坚持管辖权,认为通商航海条约不能适用,因为国会或联邦政府 没有颁布实施该条约的法令。A国政府则称,该国实行三权分立制度,政府不能干预法院 的独立审判活动。 根据以上案情,分析A国扣留B国邮船邮船和起诉船长的做法是否合符国际法? 1、因涉案的船舶不属于A国“国内机关和个人”,所以,本案不适用“A国宪法规定,条约非经将其纳入本国法律的立法或行政行为,不约束国内机关和个人”的规定。 2、由于两国有通航航海条约,且其中第3条规定,双方承诺各依本国宪法程序,采取必要立法或其他措施,以实施本条约的规定,本案是适用此通航航海条约的。 3、既然该通航航海条约第5条规定,“双方从事邮件运输的船舶享有豁免权”,那么,此涉案船舶属于B国的邮船,则应当享有豁免权,因此,A国扣留B国邮船和起诉船长的 做法是不合法的。 4、A国的“三权分”立属于该国国内法律制度,不能对抗与其他国家签署的国际条约。 第二章国家法的基本原则 A国是一个发展中国家,该国由于军事政变而陷入内战。B国以保卫边境安全为由出兵支持A国反政府武装,在B国支持和直接参与下,反政府武装控制了A国领土一半的地区,并宣布成立临时中央政府。B国还在A国的几个重要港口布设水雷,出动飞机袭击A国港 口和石油设施。 根据以上案情,分析B国违反了哪些国家法原则? (美国侵犯尼加拉瓜的军事行动案) 禁止使用武力原则。不干涉原则。尊重国家领土和主权完整原则。 A国出兵支持B国反政府武装,直接攻击B国的港口、石油设施等.在B国港口布设水雷,以及上述判决中认定的包括使用武力在内的干涉行动.不仅违反了禁止使用武力原则,亦违反了尊重国家领土和主权完整原则。 第三章欧盟经济国际法上的国家 甲出生在香港,其父母是中国人。1997年7月1日前,他取得“英国属土公民护照” 。7月1日后,他经常持此护照到A国进行商业活动,在那里建立了商业活动中心。 2003年,A国政府向甲订购军服30万套,约定:交货2个月后第三个工作日以美元结清货款,甲放弃外交保护。甲交货后,A国发生金融危机。到付款之日,A国政府以不可抗力的理由拒绝付款。甲要求与它达成付款和补偿协议,也被拒绝。于是,中国政府驻A国使馆 向A国外交部过问此事,但被指责为干涉内政。其理由是,中国物权介入此事,因为甲不 是中国人,而且他放弃了外交保护。 A国的主张能否成立,为什么?

国际公法案例分析题答案

国际公法案例分析题答 案 标准化管理处编码[BBX968T-XBB8968-NNJ668-MM9N]

诺特鲍姆案 1、实际国籍原则指的是:国籍要符合个人与国籍国之间有罪密切实际联系的事实,最密切实际联系的事实根据惯常居住地,利益中心地,家庭联系地等。如果以一国的国籍来反对别国时,该国籍必须符合实际情况,这也是危国抗辩得到法律支持的原因。在本案中,诺特鲍姆具有两种国籍。即危国----出生取得,列国----规划5取得,从诺特鲍姆的一生活动来看,他虽然取得了列国国籍,但他与列国的联系并不密切,而长期侨居在外从事商业活动,那么在实践中个人与他国国籍之间的法律关系应为一种特定的权利义务关系。从本案来看,诺特鲍姆虽然取得了列国国籍,但与列国并没有建立一种特定的权利义务关系,所以法院否定了列国为他的实际国籍。 2、危地马拉在第二次世界大战期间对诺特鲍姆的措施不符合国际法。因为在危地马拉,诺特鲍姆属于外国人,根据国民待遇原则,外国人与所在国国民应处于平等地位,如享有民事权利中的人生自由权、健康权、姓名权、名誉权、财产权、知识产权等。显然,危地马拉政府逮捕诺特鲍姆,没收财产的做法不符合国际法。 纽伦堡国际军事法庭审判案 1,战犯指在战争中从事违犯战争法规和惯例行为的实施者,主要包括领导者、组织者、教唆者、共谋者等。战争犯罪是破坏世界和平,危害人类安全的犯罪,属于国际性罪行。

2,因为纽伦堡国际军事法庭对德国战犯的审判实践时国际社会依据国际法对战争犯罪的各种行为进行审判和处罚的成功范例,其不仅创立了惩治战犯的各项原则,还表明建立国际法庭惩治战争犯罪是一种使国际得以遵守和执行的良好形式,为以后建立国际审判罪犯的机制积累了经验。 3,1945年《关于控诉及惩处欧洲各轴心国家主要战犯协定》及其附件《欧洲国际军事法庭宪章》。 4,共七项原则:国家主权平等原则善意履行国际义务原则和平解决国际争端原则禁止使用武力或武力威胁原则集体协助原则普遍遵守原则不干涉内政原则 5,没有侵略便不会有国际战争,没有国际战争便不会有杀伤、破坏、虐待俘虏、残害平民等各种战争罪行,战争犯罪是危害全人类的最严重的国际罪行,确定其概念和性质,有利于惩治这类犯罪,追究犯罪者的责任,同时也使后人遵守国际法成为顺理成章之事。 美国对尼加拉瓜的港口布雷和封锁等行为不符合国际法。 这是因为:首先,美国在尼加拉瓜港口设置水雷并进行封锁活动,并非出于行使集体自卫权的要求,因而,美国的上述行动违反了禁止使用武力原则,构成了对尼加拉瓜非法使用武力和武力相威胁。 其次,美国在尼加拉瓜港口布雷,造成了对第三国船舶和人员的人身及财产的损害,违反了构成1967年海牙第八号公约基础的人道主义原则。最后,美国的行动违反了国家领土主权原则; 本案是国际法院所判案件中极其重要的一个案件,它对现代国际法的一些基本原则进

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档