当前位置:文档之家› 寒暄语系统对比

寒暄语系统对比

寒暄语系统对比
寒暄语系统对比

英汉寒暄系统对比研究

内容摘要

语言交际中的日常语与社会经济文化密不可分,日常用语的变化直接体现着人与人之间社会环境和社会关系的变化。而在日常交流中必不可少的寒暄语在特定的语境及行为对象中具有不同的效果。本文通过对寒暄语的含义以及英汉寒暄语的对比分析发现,尽管它们都在各自的语言对话中有相应的功能和表现,但两者的基本形式与内容有较大的差异,这里将从英汉社会与文化的差异来分析英汉寒暄语的差异。

关键词:寒暄语含义形式文化差异

Abstract

The words and expressions for everyday use in communication can’t be separated from social economy and social culture. The change of the words and expressions for everyday use directly reflects the change of social environment and social relations. However, the phatic communion which is necessary in the daily communication has its different effect in the special context or among different listeners. This paper includes the meaning of phatic communion and its contrast between English and Chinese. Although English and Chinese phatic communion perform similar role in the two languages, their forms and contents are quite different. It tries to discuss the differences of phatic communion between English and Chinese from the differences of English and Chinese society and culture.

Key words: phatic communion; meaning; forms; the differences of culture

绪论:

随着我国对外开放的深入和发展,越来越多的以英语为母语的外国人正涌入我国,他们已经成为我们在工作和生活中不可避免的交际对象。跟别人交际时,我们首先想到的是跟他们寒暄一番,以示友好,并为进一步进行有效的交际奠定基础。寒暄语此时就发挥着特殊的功能。通过对英汉寒暄语的对比分析,希望能够在不同文化中找出适当的寒暄语来确保日常生活中有效的交谈。

一、寒暄语的来源和意义:

寒暄语(phatic communion)由马林诺夫斯基Malinowski 1923年在特罗布兰德群岛(Trobriand Islands)研究语言的功能(The Problem of Meaning in Primitive Language)时首次提出,它是在“自由的、无目的的社会交谈中”使用的语言。从字面意思上看,寒暄语就是表达寒暄应酬的语言,它是会面时的开场白,是交谈的序曲与铺垫。通过查阅资料,找到对寒暄语的以下几种解释:《辞海》中讲到,寒暄指见面问候起居,冷暖等的应酬话;《辞源》中指出寒暄的本义为“冬季和夏季,人们相见时互道天气的冷暖”;《古汉语大词典》中的定义是问候起居冷暖等的客套话;由此可见,寒暄语是人们用来营造某种气氛或保持社会联系的语言,而不是为了交流信息或观点。这种语言的意义来自社会交往的气氛。在使用寒暄语时,人们对说什么或话语意义都不感兴趣,他们说话的唯一目的是避免保持沉默而造成的尴尬。两人第一次见面相互认识后或熟人、朋友、同事等相识者相见并有一定时间在一起时,不能相对无言,总要讨论一些无关紧要的事情,以表示热情礼貌。因事会拜他人,一般也要寒暄几句再转入正题,以使气氛自然,易于引起正式话题。这是世界各种语言寒暄语的共同特点。中国和英语国家由于不同的文化背景,历史传统,宗教信仰和价值观念等,寒暄语的形式和内容也不尽相同。

二、汉英寒暄语的基本形式:

为了营造良好和谐的社交氛围,英语的寒暄语大都直截了当。分为如下几类:

①问候式

这种问候在英语国家中不仅能显示讲话人的友好态度,而且不会涉及到任何私人性的,令人不快的话题。它是出现在会话开头的寒暄语中最常见、通用的一种形式。如:Hello, How are you, How do you do, Nice to meet you等。

②询问式

这类询问寒暄并非是要得出某个问题的实际答案,其真实目的在于表达对“被问者”(或与之有关的人和物)的关心、挂念之情,而听者则感受到被重视、被关怀的温暖,从而增进谈话双方的感情,能促进交流更融洽友好地进行。如:How’s your family? How are you getting along with your room mate? 等。

③评论式

评论式寒暄通常有三类,一种是论天气,比如:“Sunny day, isn’t it? Very cold, right?”等等。第二种是评价对方或对方的物品。这种评价往往是恭维称赞式的,夸对方年轻,漂亮,健康,有活力,有幽默感等等,颇能引起对方好感,如:Your dress is very beautiful, Your house is very warm, You become younger recently. 就属于这一类。总之,可以评论的范围广,内容多。第三类属于就事论事型,即针对场景、情景作出让人认同的评说。比如:对在车站上等了很久公共汽车的人说:“The bus is late, isn’t it?”就很容易拉近人与人的距离。

④回顾式

回顾式寒暄语往往能表达惊喜之情,让听话人能产生出自己备受关注的愉悦感。这类寒暄有“I haven’t seen you for several years. We have n’t seen each other for a long time. 等等。

由于汉语具有悠久的文化传统,其寒暄语也有相应的特殊性。

①问候式,分为三种:

(1)典型的说法是问好。常说的是“你们好!”、“大家好!”等等,这是近几十年来新型的问候语。

(2)传统意会问候式传统意会型问候主要是指一些貌似提问实际上只是表示问候的招呼语。如:“上哪去呀?”、“吃过饭了吗?”、“怎么这么忙啊?”等等。这一类问语并不表示提问,只是见面时交谈开始的媒介语,并不需要回答。主要用于熟识的人际之间。这体现了汉民族一种对他人随时随地的体贴关心,反映一种友好的人际关系。

(3)古典问候式具有古代汉语风格色彩的问候语主要有“幸会”、“久仰”等等。这一类问候语书面语风格比较鲜明,多用于比较庄重的场合,在追求平和、亲近的场合中用得比较少。

②责怪式

这种责怪是汉语里特有的表示亲近的一种方式。比如,对于关系非常密切的朋友,就可以用这种口吻寒暄几句,如责怪对方见外,留下吃顿便饭都难等。被责怪者不仅不会对此生气,反而会有高兴的亲切感。

③自叹式

这种自叹式常用在谈话人之间存在竞争关系时,通过自叹自己的不足以使对方获取心理平衡,比如说自己水平不高,收入太低等。这种寒暄也是汉语里特有的,是与人交往的一种策略。

④攀认式

攀认式问候是抓住双方共同的亲近点,并以此为契机进行发挥性问候,以达到与对方顺利接近的目的。像“同乡”、“同学”等等就是与人攀认的契机,能与人“沾亲带故”。如:“大家是广州人,我母亲出生在广州,说起来,我们算是半个老乡了。”“大家都是昆明人,我也算是昆明人。我在昆明读了四年书,昆明可以说是我的第二故乡了。

三、汉英寒暄语的相似点

①中西文化都注重礼貌待人。中国是文明古国,礼仪之邦,在人际交往中,人们极为重视谦虚,恭敬的态度和礼貌的语言。英语文化中也充分体现了对言语行为中礼貌原则。利奇(Leech,1983)在前人研究的基础上,从语用学和人际交往中修辞的角度,对交际活动中的礼貌原则进行了新的归纳和分类,如中文中:“你做的饭真好吃。”英文中有:“Thank you for your help.”

②中西文化都提倡谦虚态度。一般认为谦虚是中国文化所具有的美德,但是,在英语文化中也是一个重要的内容。在汉语的谦虚表达中,对于来自对方的称赞和评价,一般不采用全面赞同的应答,而采取“缩小规模”来表示同意的策略。如:

甲:你刚才唱歌唱得真好听。乙:是吗?不过我觉得我没放得开。

A: You have a nice apartment. B: Yes. The rent is expensive. It is a burden.

说话人通过赞同、认可来称赞对方的行为,听话人通过谦虚,礼貌的态度来应答,从而创造出“和”的气氛,这是汉英语言在会话中的典型表现。寒暄语带上了社交礼仪的特点,在日常生活中维持了人们之间的友好关系。

四、汉英寒暄语的不同点:

①汉英寒暄在现象上有很大不同。这种不同体现在社会生活的方方面面。关于这方面,盛跃东在《试析汉英寒暄语的差异》(修辞学习,1996.5)一文中说道:关于初次认识某人时,我们在致以问候后习惯以询问对方的尊姓大名来表示我们的友好,尊敬和想同对方进一步相处的欲望,然而,外国人,尤其是那些有身份的外国人却不习惯这种直截了当的寒暄方法。他们通常视其为一种粗鲁,冒失和缺乏修养的行为。当他们想了解对方姓名时,他们常常先主动地介绍自己的姓名,若对方有好感或感兴趣的话,对方便会紧接着“亮出”自己的姓名。这种方法轻松自然,委婉得体。

②汉英寒暄语有不同的目的。毕继万在《汉英寒暄语的差异》(1997)中说道,英语注重的是不涉及个人话题,从而创造轻松自在的交谈气氛;公务会谈之前的寒暄强调的是所涉及的内容为随后正式交谈的内容做铺垫。而汉语寒暄语是通过对双方起居生活的关心来达到沟通感情的目的,正式会晤之前的寒暄也不一定与随后的正式交谈存在必然的联系,更注重的是感情的铺垫。因此英语寒暄是为了营造轻松气氛,汉语寒暄是为了拉近感情。目的不同,决定了内容上的差异。比如:英语国家的人喜欢谈天气,因为天气既不牵涉到个人隐私,又可以营造轻松的气氛,使人心情愉快。而中国人喜欢关心收入(吃饭)等问题,因为这样表明亲近和关切。

③汉英寒暄语体现着不同价值观。在英语国家,询问人的年龄是不礼貌的,而在中国,却很普遍,尤其是对于老年人。这是因为尊老爱幼是中国人的传统美德,人们以“德高望重”、“老骥伏枥,志在千里”赞美老年人,通过询问老年人的年龄进而进行恭维,这是很自然的事情。年轻人在车上给老年人让座,旅行时帮老年人拿行李……人们会称赞他懂事。但是,这一套用来对待英语国家的人就会被误认为嫌人老无用而招致反感。这些都是人们对这类问题的看法或道德观念不同。

五、结语

通过对以上的分析研究,我们可以发现英汉寒暄语的差异反映了这两种语言的文化差异和社会关系的不同。因此,我们在跨文化交际中,要把握好不同民族间的文化差异,运用适当的寒暄语来促进我们的进一步交际。

参考文献:

[1]王山珍英汉寒暄语对比与翻译[J] 湖南工业职业技术学院学报2006-09

[2]石翀英汉称谓语与寒暄语对比研究[J] 湖南人文科技学院学报2004-08

[3]毕继万汉英寒暄语的差异[J] 语文建设1997-04

[4]孙雪梅从语用学角度看寒暄语的不同取效[J] 襄樊职业技术学院学报2009-11

[5]王巧立寒暄语的本体及其理解研究[D] 重庆大学2010-05

[6]马思鸣中英跨文化寒暄研究[Z] 北京地区对外汉语教学研究生论坛论文集2013-05

[7]张媛基于中西文化差异视角的寒暄语翻译[J] 南昌教育学院学报2013-01

[8]盛跃东试析汉英寒暄语的差异[J] 修辞学习1996-10

[9]郭华,董良和“寒暄语”研究综述[J] 鸡西大学学报2007-12

英文问候语大全

英文问候语大全 1.How is it going? 近况如何。 2.How’s everything with you? 你的一切如何? 3.Hi! Are you having fun? 嗨,你过得愉快吗? 4.How have you been (feeling)? 你近来如何? 5.So far so good 到目前还好。 6.Greetings with People Met Often 问候常见面的人 7.Hi, there! 嗨,哈罗! 8.How are you doing? I can’t complain too much 你好吗?我不能太抱怨。(还不错)。 9.How is your businegoing? 你生意做得怎样? 10.How are things going? 事情进行得怎样? 11.How are you? 你好吗? 12.Nice to meet you

(适用于第一次见面)很高兴见到你。 13.Nice to see you again (适用于曾经见过,但不太熟的人)很高兴再见到你。 14.How have you been? (适用于有一阵子没见面的朋友) 你过得怎么样? 15.Long time no see (适用于很久没见的朋友)好久不见 16.How is your day going? 过得如何? 17.How are you doing these days? Well, about the same 最近好吗?嗯,差不多一样。 18.What’s new? 近况如何。 19.You look tiredHad a big night? 你看起来很疲倦。昨晚刺激吗? 20.How come you look so tired? 你怎么看起来这么疲倦? 21.Why are you in such a good mood? 你怎么心情这么好? 22.You look under the weather today 你今天好像不舒服。 23.Is anything wrong? 有什么不对劲吗? 24.Where are you headed?

日常用语 课堂用常用问候语集锦

日常用语课堂用常用问候语集锦 Good morning. 早上好! Good afternoon. 下午好! Good morning, class. 同学们早上好! Hello, everyone / boys and girls / guys! 大家好! It’s time for class. 上课的时间到了。 Let’s begin our class. 开始上课。 Let’s start. 开始。 Shall we begin? Yes, let’s begin. 我们开始吧?好,我们开始。 There goes the bell. Now class begins. 铃响了,现在上课。 Please open your books and turn to Page1 .请大家把课本打开翻到第一页。 Let’s have a break. 我们休息一下。 Let’s have a rest. 我们休息一下。 Break time. 休息时间。 Time is up. 时间到。结束课程 That’s all for today! 今天就到这儿。 We stop here. 我们到此结束。 Let’s call it a day. 今天就到这儿。 2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创 1 / 2

Class is over. 下课。 Goodbye everyone! 大家再见。 See you next time. 下次见。 See you later. 回头见 Goodbye. / Bye-bye. 再见。 Let’s sing the “goodbye” song together. 我们一起来唱“再见歌”。 2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创 2 / 2

英文基本问候语

基本问候 1.Good morning [afternoon ,evening ],John . 早安(午安,晚安),约翰。 2.Hi, John. 嗨,约翰。 3.Hi, Mark .how are you doing? 嗨,马克。你好吗? 4.Fine. And you? 不错。你呢? 5. Pretty good. Thanks. And you? 很不错,谢谢。你呢? 6. What’s upheld? Nothing much.怎么了?没什么。 1.How do you do? I’m glad to meet you.你好,很高兴认识你。 2.How do you do? Glad to meet you, too. 你好,我也很高兴认识你。 3.I’m pleased t o meet you. 我很高兴认识你。 4.The pleasure is mine. 这是我的荣幸。 5.May I introduce myself? 我可自我介绍吗? 6.Let me introduce myself. 让我自我介绍。 8.I hope we will become good friends. 我希望我们能成为好朋友。 10. May I have your name, please? 请问尊姓大名? 11.How large is your family? 你家有多少人? 12. Where are you from? 你是哪里人? 13. What’s your nationality?你是哪一国人? 1. Hello Friend! Hey, man, good to see you. 嗨,幸会。 Good to see you too, I think. 幸会……,大概。 At ease. 休息。 What’s up?/what’s going on? 近来怎么样?

常用的英文问候语.

常用的英文问候语 2019-01-01 1.I hardly know you. 我几乎不认识你, 。 2.Your name just doesn’t come to me. 我就是想不起你的名字。 3.What has kept you so busy? 是什么让你这么忙? 4. How’s everybody at your house? 你的'家人好吗? 5.I hope your family are all well. 我希望你的家人都好。 6.Mr. Park sends his regards. 巴克先生问候你。 7.It so happens that I met him on the train just yesterday. 刚巧,我昨天在火车上碰见他。 8.What a pleasant surprise! I haven’t seen you for a long time. 真叫人惊喜!我好久没看到你了。 9.You’re just the man I want to see. 你真是我想见的人。 10.What happened to Bill? 比尔怎么了?

11. No news. But I bet he’s O.K.. 没什么,我敢说他很好。 12.I haven’t heard from him for 10years. 我已经十年没有他的了。 13.How often do you hear from him ? 你多久有他的消息? 15.How was your trip to Hong Kong? 你到香港玩得怎样? 16.How do you do? I’m glad to meet you. 你好,很高兴认识你, 《》()。 17.How do you do? Glad to meet you, too. 你好,我也很高兴认识你。 18.I’m pleased do meet you. 我很高兴认识你。 19.The pleasure is mine. 这是我的荣幸。 20.May I introduce myself? 我可自我介绍吗? 21.Let me introduce myself. 让我自我介绍。 22.My name is Ching –ming Wang.I’m a junior at BeiJing University. 我叫王庆铭,我是北大三年级的学生。

日语日常寒暄语

日语日常寒暄语おはようございます。/おはよう。 ——早上好。 今日は(こんにちは)。 ——你好。(白天一般时间打招呼时用) 今晩は(こんばんは)。 ——晚上好。 お休み(やすみ)。/お休みなさい。 ——请休息吧。/ 晚安。 お先(さき)に寝(ね)ます。 ——我先睡了。 さよなら。 ——再见。(最普通,最常用的告别语) 失礼(しつれい)します! ——告辞了!我先走了!(较正式) では,これで失礼(しつれい)いたします! ——那么,我就告辞了。 また明日(あした)。/あしたまた。 ——明天见。 お先に(どうぞ)!/どうぞお先に! ——(请)您先走! じゃ,ねえ! ——再见!(较随便。一般为女性用。) ではまた。/じゃ,また。 再见!(较随便)

また会いましょう。 ——再会! またお会いしましょう。 ——改天再去看望您。 バイバイ。 ——再见。 行(い)ってきます。/行ってまいります。 ——我走了! 行って(い)らっしゃい。 ——慢走! ただいま。 ——我回来了! お帰り(かえり)。/お帰りなさい。 ——你回来啦! いただきます。 ——我开始吃了! ごちそうさま。 ——谢谢您的款待。 有難う(ありがとう),もういただきました。 ——谢谢,我已经吃饱了。 もう,(腹が)いっぱいです。 ——(肚子)已经吃得满满的了。 お久(ひさ)しぶりですね。 ——好久没见啦。 お元気(げんき)ですか。

——您身体好吗? はい,お陰(かげ)さまで元気(げんき)です。/はい,お陰さまで。 ——托您的福,我身体很好。 お待(ま)たせいたしました。 ——让您久等了。 どうも。/ありがとう。——谢谢。 ありがとうございます。/どうもありがとう。 どうもありがとうございます。 本当にどうもありがとうございます。 ありがとうござしました。 どうもありがとうございました。 本当にどうもありがとうございました。 (这几句都是表示“谢谢”、“感谢”的意思,但是从上往下尊敬的程度逐步增加。前四行是一般时态,后三行是过去时态。) 済(す)まない。/済まん,ね。——对不起。 済(す)みません。 どうも済みません。 本当にどうも済みません。 済まなかった。 済みませんでした。 どうも済みませんでした。 本当にどうも済みませんでした。 (这几句都是表示“对不起”的意思,但是从上往下尊敬的程度逐步增加。前四行是一般时态,后四行是过去时态。)

寒暄的技巧

营销礼仪:寒暄的技巧 寒暄,顾名思义,寒就是寒冷,暄就是温暖,寒暄也就是问寒问暖。寒暄虽然是人们相会时的见面语,但却是交谈者之间一座友谊的桥梁。寒暄并不是一堆废话,而是一些固定的短语,这些短语是“ 砖”,将它抛出去便能引来“ 玉”。它是交谈者,特别是初次相识的人进行愉快交谈的“马前卒”。是人际交往不可缺少的重要一环,从交际学角度叫“寒暄交谈”。 那么,社会交往中,寒暄共有几种方式呢?具体地说有以下几种: 1.问候式。问候式的寒暄是日常生活中最常用的形式。交谈者可根据不同的场合、环境、对象进行不同的问候。比如,从年龄上考虑:对少年儿童要问:“几岁了?”或者问:“上几年级了?”对老年人可以问:“身体好吗?”对成年人问:“工作忙吗?”从职业上考虑:对老师可以问:“今天有课吗?”对作家问:“又有大作问世吧?”对朋友、邻居、同事的问候就更为丰富了,如果用得好能够密切关系,增进友谊。在电影、戏剧等艺术形式中,剧里人物见面也常常有精彩的对话。唐人崔灏的诗《长干曲》:“君家何处住?妾住在横塘。停船暂相问,或恐是同乡。”这四句诗表现的也是陌生人之间相互问候的场面。其主人公——一个客居他乡的女子想通过乡音和乡俗,问其籍贯,攀个“同乡”。 2.言他式。“今天天气真好。”这类话也是日常生活中常用的一种寒暄方式。特别是陌生之间见面,一时难以找到话题,就会说类似于“东北天气很冷吧”之类的话。在一场话剧中,有一对初次见面的男女青年,在一起呆了半天,无话可说。结果男青年看了看天,说了一句:“今天天气真好啊!”用此话打破了他们尴尬的场面。言他式是初次见面较好的寒暄形式。 3.触景生情式。触景生情式是针对具体的交谈场景临时产生的问候语。比如对方刚做完什么事,正做什么事以及将做什么事,都可以作为寒暄的话题。如:“早晨好,上班吗?”(在早晨,并且在家门口或路上)“吃过了吗?”(在食堂里)“这么用功,还在读书啊!”(在图书馆或教室里)这种寒暄,随口而来,自然得体。 4.夸赞式。心理学家根据人的天性曾做过如下论断:能够使人们在平和的精神状态中度过幸福人生的最简单法则,就是给人以赞美。作为一个社会成员,都需要别人的肯定和承认,需要别人诚意地赞美。比如,你的同事新穿一件连衣裙,你可以用赞美的语气说:“小张,你穿上这件连衣裙,更加漂亮了!”小张会很高兴。老李今早刮了胡子,你可说“ 老李越来越年轻了”。老李也会很高兴,报之以感谢的目光。夸赞式寒暄能够造成一种和谐的气氛,令别人愉快,自己也很高兴,我们何乐而不为呢? 寒暄要讲究分寸,要适可而止。特别是带有恭维的寒暄,更要谨慎。不能随口乱说,否则适得其反。恰当地运用寒暄,可以成为人际关系的润滑剂,可以沟通感情,使这种应酬方式产生认同亲合的作用,使交谈渐臻水乳交融的境界。

汉英身势语的对比研究

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 《哈克贝利?费恩历险记》:哈克和吉姆的性格对他们关系的影响分析 2 中国英语与中式英语的对比研究——从英汉民族思维差异的角度 3 论礼貌制约下You-attitude在英语商务信函中的用法 4 An Application of Schema Theory in Interpreting 5 对《灿烂千阳》中姐妹情谊的分析 6 非语言行为在小学外教英语教学中的运用 7 Culture Teaching in College English Listening Classrooms 8 英文电影片名翻译策略研究 9 On the Fighting Spirit of Buck in The Call of The Wild 10 《政府工作报告》中的概念隐喻及其英译方法 11 文化负迁移对翻译的影响 12 论中西婚姻观的差异 13 美国情景喜剧字幕翻译的归化策略--以《生活大爆炸》为例 14 A Brave Call for Peace--An Analysis of the Relationship between Frederic Henry and Catherine Barkley and Its Tragic Ending in A Farewell to Arms 15 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 16 中文商标英译研究 17 The Destruction and Degeneration of Heroines in William Faulkner’s Works 18 《人性的污点》中主要人物的悲剧命运与社会原因的分析 19 性格、学习策略和英语学习成绩的关系研究 20 论《黑夜中的旅人》中主人公的信仰冲突与融合 21 从《简爱》看世纪女性地位及女性意识的觉醒 22 英语阅读理解中的若干信息处理手段 23 浅析《德伯维尔家的苔丝》中造成苔丝悲剧的因素 24 A Freudian Psychoanalytical Interpretation of Catherine and Heathcliff in Wuthering Heights 25 论英汉数字习语的差异及翻译 26 浅谈《旧约》中女性的形象和地位 27 简爱与嘉莉妹妹女性形象比较 28 英汉动物习语的对比研究 29 网络流行语翻译评析——“神马都是浮云”个案分析 30 文化差异对商标翻译的影响及翻译策略 31 《马克?吐温—美国的镜子》中的中英文衔接手段的对比和翻译 32 从民族文化心理差异角度看功能对等论在商标翻译中的运用 33 中英动物习语使用和翻译的差异研究 34 中英广告的文化差异及翻译 35 从语言角度分析《功夫熊猫》中中西文化的交融 36 [毕业论文](经贸英语系毕业论文)浅析促销战略在电子商务中的应用——以淘宝“双十一”大促为例 37 从接受美学浅谈英文电影片名的汉译 38 论狄更斯在《双城记》中的人道主义思想 39 《莫比.迪克》中的象征意义 40 中医术语翻译方法研究

汉英寒暄语的差异

汉英寒暄语的差异 □毕继万 两人第一次见面相互认识以后,或朋友、同事、相识者相见并有一定的时间在一起时,不能相对无言,总要讨论一些无关紧要的事情,以表示热情礼貌。因事会晤或拜访人时,一般也要寒暄几句再转入正题,以使气氛自然,易于引起正式话题。这是世界各种语言寒暄语的共同特点。寒暄的基本形式也往往大同小异。以汉英寒暄语为例,两种语言都有问候式、询问式、漫谈式(或称评论式)和回顾式。当然,汉语还有一种嘱咐(或称劝慰)式。但是,不同语言间寒暄语的出发点和内容也不尽相同。汉语的询问式和嘱咐式在对外交往中就常会引起西方人的误会甚至反感。有些初学外语和缺乏对外交往经验的人由于不太了解寒暄语的文化差异,常常照搬汉语寒暄语或将汉语寒暄语盲目地直译成外语,引起许多尴尬的误会甚至发生不愉快的文化冲突。汉英寒暄语的差异及其所反映出的文化冲突就十分明显。 一、从英语国家的人的反映谈起 11认为中国人喜欢探听和干涉别人的私事。英语国家的人反映最为强烈的是中国人喜欢询问他们个人私事,如年龄、收入、所购物品的价格、婚姻和家庭、个人健康情况等。一位英国女教师第一次走进中国某大学课堂时首先这样自我介绍: 我的名字叫×××,是英国人,今年三十二岁,还没有结婚。但是,我可以告诉你们我父母和姐姐是怎么恋爱和结婚的。…… 笔者正好听了这节课,课后问她为什么要一上课就主动讲述这些个人私事。她说:“我知道中国人对别人个人情况很感兴趣,所以干脆 自己先主动讲清楚,免得他们以后再没完没了地询问这类问题。”更有甚者,有的美国人认为,中国人爱问别人的私事是因为“所有这些情况在中国等级社会中关系到个人的地位,需要了解清楚以后才能恰当地处理与他们的关系”。 21认为中国人爱问一些毫无意义的问题或讲一些毫无意义的大实话。例如,会见新来工作的外国人时喜欢问“你一定很累了吧”“您一路辛苦了”“你对这儿的生活还习惯吗”“你很会用筷子”。有的人说:这些话“都不切题,都是完成任务式的大实话,引不起交谈的话题,没有任何实际意义,只会使人感到厌烦”。 31认为中国人爱给人下命令。不少在华工作或与中国人交往的外国人常常抱怨中国同事或朋友爱以父母教训未成年的子女的口吻教训人。一位在华工作的英语国家教师说:“冬天中国同事和朋友会着急地摸摸我的衣服说‘你穿得太少了,你休息吧’。他们还常常提醒我‘你对这儿人生地不熟,出去要注意安全’。”另一位在华工作过的英语国家教师说:“中国人老担心我的身体健康。我只要有点咳嗽,或嗓子里有点什么东西,我的中国同事就都着急地问我:‘你着凉了吗’或‘你哪儿不舒服’,甚至还要说‘到医院去看看吧’。”英语国家的人认为这些话不仅没有必要,还有点虚伪,也有损于别人的自尊心。有的人甚至忍不住地说:“我不是小孩子,我知道怎样照顾自己!” 二、汉英寒暄语对比 汉英寒暄语的差异实际上是汉英应酬语话题的文化差异。对于汉英寒暄语的差异,初学英语和初与英语国家交往的人大多不甚了了,

日语日常寒暄

お先(さき)に寝(ね)ます。 ——我先睡了。 失礼(しつれい)します! ——告辞了!我先走了!(较正式) では,これで失礼(しつれい)いたします! ——那么,我就告辞了。 また会いましょう。 ——再会! またお会いしましょう。 ——改天再去看望您。 有難う(ありがとう),もういただきました。 ——谢谢,我已经吃饱了。 お待(ま)たせいたしました。 ——让您久等了。 も長い時間お邪魔しました。打扰您太长时间了。 どうもお邪魔しました。多有打扰了。、 お家の皆様によろしく。请向家中各位问好。 じゃ、又会おう。那么,回头见(男性用语)。 じゃ、又会いましょう。那么,回头见。 道中どうぞお気を付けになって。路上请当心,慢走。 ご機嫌よう。请多保重。 (3)电话日语 董と申しますが。我姓董…… 先ほど林さんからお電話いただいた董です。我姓董,林先生刚才给我打过电话

山田さんをお願いします。麻烦请接山田先生 田中さんはいらっしゃいますか。田中先生在吗 中山さんはご在宅ですか。这儿是中山先生的家吗 部長をお話できるでしょうか。请找部长听电话 部長は今お手すきでしょうか。请问部长现在有空吗 そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。请问你们那儿是不是有位叫饭田的人? 山田さんは内線で何番ですか。山田先生的内线是多少号 山口さんでいらっしゃいますか。山口小姐在吗 もしもし、東京国際ホテルですか。喂,请问这里是东京国际大饭店吗 お仕事中申し訳ありません。对不起,打搅你工作了 お忙しいところ、申し訳ございません。百忙之中打搅你,对不起 今、ちょっとよろしいでしょうか。现在方便吗 お宅の電話番号は何番ですか。您家的电话号码是多少 今、ご都合よろしいでしょうか。您现在方便接听电话吗 急ぎの用があるんですが。我有急事找您 (4)吃惊 思いかけませんでした。真没想到。 思いがけないことです。不可思仪。 それは意外でした。太意外了。 まったく意外だ。真没料到。 考えられないことです。无法想象的事。 一体どうしたことなんでしょう。到底是怎么回事啊? 本当ですか。真的吗? まさか、そんなことがあるなんて。真的?这怎么可能呢? とても信じられない。真不敢相信。 冗談でしょう。不是开玩笑吧! うそみたい。简直是开玩笑。 うそ。瞎扯! 何だって。什么?你说什么? びっくりした。吓我一跳! まあ、おどろいた。嘿,真吓人。 やあ、珍しい。哎呀,少见少见。 まあ、おやおや。哎呀,哎呀!(表示意外、惊疑、惊讶) 彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。真没想到他会这样做。 まさか、本当ですか。难道是真的? 間違いありません。没错。 どうしたことなんでしょうね。怎么会这样呢? (6)道歉与应答

寒暄技巧

寒暄技巧 一、暄,温暖。寒暄,即问寒问暖,现多泛指宾主见面时谈论天气冷暖之类的应酬话。在这里,寒暄也可以理解为开场白。好的开始,是成功的一半。客户在刚进入售楼处的时候,来到一个陌生的环境,是抱有戒备心理的。让客户寒暄的目的主要就是为了让客户放松,对销售员产生信任,以为进一步的谈判创造和谐轻松的氛围。 二、寒暄和话题: 寒暄的话题可以多种多样,任何能够打开话题并让客户开口说话的都可以用来做话题。不过,这些话题最好是他感兴趣的,就像钓鱼,我们要钓鱼,用的诱饵不能光看我们喜欢吃什么就放什么,而应看鱼儿喜欢吃什么才放什么。 用客户感兴趣的话题,可以引发他多说一些话,从而多提供一些信息的话题。这些话题可以包括: ※天气、气候; ※新闻、时事; ※客户所在区域的社会、人文特点; ※赚钱的事; ※客户的娱乐、志趣、爱好; ※衣食住行; ※家庭、子女教育 当然,有一些话题是不应该在初次见面时就谈论的,比如: ※政治; ※容易与客户产生争执的话题; ※社交礼仪中忌讳的缺点和弱点(比如长相、胖瘦、年龄、婚姻、残疾等);※容易令人不愉快的话题(比如股票下跌、下岗、经济危机); ※任何人的坏话(包括自己企业、上司、同事、邻居、对手,能在客户面前讲他人坏话客户也会认为你同样会在其他场合讲他的坏话); ※任何攻击性、牢骚性的话题以及不满的评论(比如“中国人的素质很低”、“国有企业嘛,就是这样”等等); ※任何人的秘密; ※任何关于自己的夸大其词的话题(吹牛皮)。 三、寒暄的技巧总结 带着目的的寒暄并不代表要把寒暄想象的十分严肃,就像一定要完成某项任务一样,客户不是傻瓜,当你目的性十分明确地急于摸清客户底细的时候,他已经像蜗牛一样躲起来了,心门紧闭,你打不开,重要的是你自己的感觉,你感到放松,并觉得双方相处的氛围很轻松的话,对方也是一样;既然是有目的的寒暄,自然少不了提问题,其实光提问效果不是很好,要常常发表自己的看法,以此来带动客户,使其产生表达的愿望,抛砖引玉;判断,很多东西不是客户直接说出来的,需要我们根据情况去判断、敏锐觉察;让客户笑起来,最好是哈哈大笑,因为只有人在愉快的时候,并且是面对自己喜欢的人时才会笑,他笑说明他已经对你有了好感;显得傻一点,这一点相当重要,不要给客户精明的印象,谁都不喜欢和比自己精明的人打交道;善解人意,作个聪明的人;作一个有人格魅力的人,通过平时丰富、提高自己,让客户乐于同你交流,有话可说,培养幽默感;根据

中英问候语的研究

学生毕业论文 题目 中英问候语的比较研究 姓名 唐容学号2011520730106 系部 外语系 专业 应用英语( 资料翻译) 指导教师 王皓职称讲师 2013年月日 长沙师范专科学校教务处制目录

摘要 (1) 关键词 (1) Abstract (1) Key words (1) 一、问侯语的重要性及其基本要求 (1) (一)问候语性的重要性 (1) (二)问候语的基本要求 (1) 二、中英问候语的共性 (1) (一)中英问候语结构的共性 (1) (二)中英问候语情感的共性 (2) (三)中英问候语礼貌的共性 (2) 三、中英问候语的差异 (2) (一)中英问候语内容的差异 (2) (二)中英问候语称谓的差异 (3) (三)中英问候语礼貌的差异 (3) 四、中英问候语差异的原因探究 (4) 五、结束语 (6) 参考文献 (6) 致谢 (7)

中英问候语的比较研究 11应用英语301班唐容 指导老师:王皓 摘要:问候语作为人际交往和社会生活中必不可少的语言行为,不仅是人们相互致意表达感情的符号,同时也是社会历史文化习惯的积淀。汉语和英语作为东西方两种截然不同的语言,其问候语在方式内容、称谓、情感色彩等方面存在的共性与差异也直接体现了两种语言历史文化习俗的差异。在全球化日益显著的今天,国际间的交流与合作更加密切,尤其需要认清由于各自的文化背景和传统不同所形成的不同语言文化模式,从而更准确地理解运用中英问候习语,达到成功实施跨文化交际的目的。 关键词:问候语;差异;文化;共性;情感 A comparative study of English greetings Student majoring in Applied English Tang Tutor Wanghao Abstract: greetings as language behavior the essential interpersonal and social life, is not only the people greet each other to express feelings of symbols, but also social and historical culture accumulation. Chinese and English East and West as two different language, similarities and differences exist in the way content, appellation, emotional color and other aspects the greeting is also directly reflects the differences between the two languages of the historical and cultural customs. In the globalization increasingly prominent today, the international exchange and cooperation more closely, especially the need to recognize the formation of their different cultural backgrounds and traditions of different languages and cultures, thus more accurate understanding of the use of English greeting idioms, achieve the successful implementation of the aim of cross-cultural communication. Keywords: greetings; difference; culture; characteristics;emotion 引言:作为人们交流思想胡工具,语言在人类社会进程中起着不可估量的巨大作用。世界上存在着各种语言,由于不同国家的人们有着不同的语言习惯,就形成了语言的多样性和复杂性,但作为交际工具的语言都包含有问候语这一共同特点。问候语存在于所有语言之中,它们为恰当开始和结束谈话,为建立维持和商定社会关系提供了手段。就问候语而言,由于英汉两种语言有着不同的渊源。表现形式相异,在运用的场合、方式和习惯等方面有着不小的差别使得中西方的问候语在内容礼貌标准,称谓和禁忌方面都有着很大的不同。本文就英汉两种语言在问候方面的情况做初步的对比分析。 一、问侯语的重要性及其基本要求 (一)问候语的重要性 问候语作为语言工具,带有明确的感情色彩,同时包含一部分感情信息,如双方关系的亲疏和双方的兴趣爱好等。问候语既可以促进人际关系,增加友谊,同时也可以作为人际交往中的切入点。问候语可以直接的反映出个人的修养和内涵,有时甚至决定人际交往是否能够成功。因此,问候语在人际交往中扮演着十分重要的角色。 (二)、问候语的基本要求 问候语的基本要求是礼貌、恰当,在不同的环境下有着不同的具体要求。如果不能区分具体环境而盲目问候,往往起到事倍功半甚至是事与愿违的效果。比如在厕所附近问候别人“吃了吗”,或者跟一位较胖的女士聊体重都是一种不礼貌和不尊重他人的表现,往往带来不愉快的后果。 二、中英问候语的共性

节日庆典-日常见面时互相问候的礼仪 精品

日常见面时互相问候的礼仪 见面问候是我们向他人表示尊重的一种方式。见面问候虽然只是打招呼、寒喧或 是简单的三言两语,却代表着我们对他人的尊重。 而在向他人问候时我们需要注意以下几个方面: 问候的内容: 问候内容分为两种,分别适用不同场合: 直接式: 所谓直接式问候,就是直接以问好作为问候的主要内容。它适用于正式的交往场合,特别是在初次接触的陌生商务及社交场合,如:“您好”、“大家好”、“早上好”等。 间接式:所谓间接式问候,就是以某些约定俗语成的问候语,或者在当时条件下可以 引起的话题,主要适用于非正式、熟人之间的交往。比如:“最近过得怎样”、“忙什 么呢”、“您去哪里”等,来替代直接式问好。 问候的态度: 问候是敬意的一种表现,态度上一定要注意: 主动:向她人问候时,要积极、主动。那同样当别人首先问候自己之后,要立即予以 回应,千万不要摆出一幅高不可攀的样子。 热情:向她人问候时,要表现得热情、友好、真诚。毫无表情,或者拉长苦瓜脸表情 冷漠的问候不如不问候。 大方:向她人问候时,主动、热情的态度,必须表现得大方。矫揉造作、神态夸张, 或者扭扭捏捏,反而会给人留下虚情假意的坏印象。而且一定要专注。问候的时候,要 面含笑意,与她人有正面的视觉交流,以做到眼到、口到、意到。不要在问候对方的时候,目光游离、东张西望,这样会让对方不知所措。 问候的次序: 在正式场合,问候一定要讲究次序。 一对一的问候:一对一,两人之间的问候,通常是“位低者先问候”。即身份较低者 或年轻者首先问候身份较高者或年长者。 一对多的问候:如果同时遇到多人,特别在正式会面的时候。这时既可以笼统地加 以问候,比如说“大家好”;也可以逐个加以问候。当一个人逐一问候多人时,既可以由“尊”而“卑”、由“长”而“幼”地依次而行,也可以由“近”而“远”依次而行。

和客户寒暄的四大技巧

和客户寒暄的四大技巧 和客户寒暄的四大技巧:和客户寒暄的技巧1、不卑不亢,展现个性 有些销售人员与客户交谈时,往往会带着歉意,比如说“对不起啊,占用你宝贵的时间”等这话样的话语。这样的话语会让客户认为你没有什么重要的事情,并且对自己的产品缺乏自信。所以举止行为不但要表现出你是一个自信的人,还要表现出你是一个完全相信自己业务的人。 和客户寒暄的技巧2、大胆地和客户交流,抛出话题 特别是销售新人刚做业务的时候,不知道跟客户讲些什么,有很多的顾虑,这样很容易造成冷场的情况出现。所以你必须放大胆子,其次是要事先准备好话题,按照计划进行。 和客户寒暄的技巧3、扩大寒暄的话题,不冷场 尽量把话题引到客户感兴趣的话题上来,比如客户是哪里人啊,是否经常旅游等,这些过程中的见闻及客户的爱好都是可以聊的。显然这需要销售人员自身必须有广泛的兴趣爱好、宽广的知识面。 和客户寒暄的技巧4、注意避讳客户的隐私 在寒暄过程中,涉及客户隐私的话题是绝对不能提的,除非客户主动告诉你。通常涉及隐私的话题有收入、家庭、婚姻等。如果客户主动告诉你个人隐私,那么代表他已经把你看成亲近的

人了。 与客户寒暄,最重要的是要让对方认同你。因此不要有奉承之词,也不要表现得缩手缩脚。 和客户沟通的技巧:一、用讲故事的方式来介绍 大家都喜欢听故事,所以如果用讲故事的方法来介绍自己的产品,就能够收到很好的效果。有一次,我在一家商场调研,我来到海尔冰箱的柜台前,我装做顾客的样子对海尔的销售人员说:“你们的质量有保障吗?”这位销售人员倒没有说那么多,只是给我讲起来海尔的总裁张瑞敏上任时砸冰箱的故事,一个故事讲得我立马对于海尔冰箱的质量肃然起敬了。 任何商品都自己有趣的话题:它的发明、生产过程、产品带给顾客的好处,等等。销售人员可以挑选生动、有趣的部分,把它们串成一个令人喝彩的动人故事,作为销售的有效方法。所以销售大师保罗·梅耶说:“用这种方法,你就能迎合顾客、吸引顾客的注意,使顾客产生信心和兴趣,进而毫无困难地达到销售的目的。” 二、要用形象地描绘来打动顾客 我在做培训的时候,总要给学员讲这样一句话:“说话一定要打动顾客的心而不是顾客的脑袋。”为什么要这样说?因为顾客的钱包离他的心最近,打动了他的心,就打动了他的钱包呀! 而打动客户心的最有效的办法就是要用形象地描绘。就像有一次我和太太一起去逛商场,那位买衣服的小姐对我太太说了一句话,使本来没有购买欲望的她毫不犹豫地掏出了钱包,我是拉都拉不住。这个销售人员对我太太说的什么话竟有如此魔力呀?很

日本公司里常用的寒暄语

日本公司职员常用的寒暄语和相关礼仪 张国强 要实现和谐、得体的交际,必须入境问禁、入乡随俗。中国人、日本人都在不同的历史、地理环境中生活,都有不同的生活习惯和风俗。尊重对方的生活习惯和交际原则,对工作和生活都有极大的益处。 在日本的公司工作或和日本人交际时,应该注意一些基本的社交礼节。 日本人、日本企业都十分讲究礼貌、待人接物谦恭有礼,对上司、年长者、客人说话都用敬语,以示尊敬。在日常生活中,经常使用“谢谢”“对不起”“请”“辛苦了”“请多关照”等礼貌性的寒暄用语。 日本公司的职员每天经常使用的寒暄语∶ 寒暄时,要注意一些基本要求,如∶ 1.声音要明亮、发音要清楚。交际、寒暄时,日本人一般不喜欢低沉的声音; 2.任何时候自己都要主动地寒暄,表示对上司的尊重、对同事的热情; 3.因对象不同有时寒暄有时不寒暄,这种态度不足取。上司也好、同事也好,即使是部下、公司的清扫职员等都要体现出话者的礼仪,平等待人地寒暄。 日本公司的男女职员都要回避或注意以下行为∶ 1.掐着时间上班(正式工作之前要做好准备,应提前到公司); 2.上班后从自己的写字台抽屉里取出领带,慢慢地系领带; 3.在自己的写字台前剃胡须; 4.在自己的办公桌前开始化妆、打扮; 5.带着酒气进公司或吃早点; 6.带着疲惫的神色来上班; 7.在公司里或公共场所,高声喧哗。空间是大家的,高声喧哗会影响工作及和他人之间的交际; 8.访问、会谈时,如想吸烟应取得对方的谅解和同意。日本人没有互相敬烟的习惯,

很多公共场所都严禁吸烟; 9.不用公家电话打私人电话,公家的物品不要私用; 10.和客户用电话联络时、访问和会谈时,应使用规范的敬语; 11.男女职员都要注意自己的着装,访问、会谈时要穿正装。女职员要特别注意勤换服装; 12.访问和会谈时,事前应准备好名片,以便适时与对方交换。交换名片时要注意上下级关系,按职位高低的顺序交换名片。 13.交换名片时,要把印有文字、容易读取的一面向着対方。交换时要微微鞠躬,以示礼貌和尊重;接到名片后要妥善保管,会谈时可根据对方的座位顺序在桌子上排列名片,以方便记忆。不要在名片上写字; 14.访问客户和招待客户时,要注意寒暄的表达方式,自我介绍时鞠躬要到位,对象不同鞠躬的深浅度亦不同。男性不主动和女士握手,女士主动伸手时才与其握手,握手的时间不易过长,不要用力; 15.不要打听同事及客户的年龄、工资、职务、个人财产,回避宗教信仰和政治等话题; 16.日本人的时间概念极强,严格遵守和客户约定的会谈时间,迟到是失礼的表现,会影响公司的信誉和失去对方的信任; 17.私人作客、访问时,不要随便参观主人家的卧室,使用卫生间要征得同意。告别时应向主人表示感谢,日后见面时要再次表示感谢; 18.不预约访问的时间而突然造访是失礼的行为; 19.送礼是和客户、友人之间保持良好关系的措施。重大节日来临之际,都要对照顾过自己的客户、友人送礼。不必注重礼品的价值,但要讲究礼品的包装,接受礼品后一般都要回赠。 20.和客户一起用餐时,要注意座位的顺序和餐桌上的礼节。

英文问候句子大全

基本社交Basic Communication 2 问候Extending Greetings 【Key Sentences】 How are you? 你好吗? How are you doing? 你还好吗? How is everything? 一切都还好吧? How is everything going? 一切都还好吧? How is everything with you? 你好吗? How are things with you? 你好吗? How have you been doing? 你最近怎么样? How are you getting along these days? 你这些天过得怎么样? What have you been up to? 你最近在忙什么? How was your weekend? 周末过得怎么样? Anything new? 近况如何? What’s up? 最近怎么样? What’s new? 有什么新鲜事? What’s happening? 在忙什么? 【Conversation】 Tim: Good morning, Alice. Joe: Good morning, Mary. Tim: How have you been doing? Joe: Bearing up. What about you? Tim: Pretty good. 【Cultural Corner】 When meeting someone for the first time, it is customary to shake hands, both for men and for women. Hugs are only exchanged between close friends. Kissing is not common, and men never kiss other men. 1

汉语拼音及日常问候含拼音

Consonants b(bo) [p] p(po)[p‘] m(mo) [m] f(fo) [f] d(de) [t] t(te)[t‘] n(ne) [n] l(le) [l] g(ge) [k] k(ke)[k‘] h(he) [x] j(ji) [t] q(qi)[t‘] x(xi) [] zh (zhi) [t?] ch (chi) [t?‘] sh (shi) [?] r(ri) [z]z(zi) [ts] c(ci)[ts‘]

s(si) [s] Vowels a 、o 、e、i 、u、 v ai 、ei、ao、 ou an 、en 、in、 un ang 、eng、 ing 、ong Tones 1st tone: ˉ 2nd: ˊ 3rd: ˇ 4th: ˋ 1.你好。Hello! Nínhǎo. 2.您好。Hello! (very polite) Zǎoshànghǎo. 3.早上好。Good morning! Lǐxiānshēng, nǐhǎo. 4.李先生,你好。Hello, Mr. Li. Mǎxiǎojiě, nǐhǎo. 5.马小姐,你好。Hello, Miss Ma. Hǎojiǔ bújiàn. 6.好久不见。Long time no see. Nǐhǎo ma? Wǒhěnhǎo. 7.你好吗?——我很好。How are you?—I’m fine. Zuìjìn hǎo ma?Hái búcuò.

1.再见。Bye bye! Míngtiān jiàn. 2.明天见。See you tomorrow. Bǎozhòng. 3.保重。Take care. Yīlùshùnfēng. 4.一路顺风。Have a good journey. Wǒ xiān zǒu le. 1.对不起。Sorry. Bù hǎo yìsi. 2.不好意思。Excuse me. Hěn bàoqiàn. 3.很抱歉。I’m awfully sorry. Qǐng yuánliàng. 1.没事儿。It doesn’t matter. Méi guānxi. 2.没关系。It’s okay. Méi shénme. 1.谢谢你。Thank you. Máfán nǐ le. 麻烦你了。sorry to trouble you. Láojià nín. 2.劳驾您。Thank you for your favor.

与人寒暄的十二个要点

与人寒暄的十二个要点 在斯坦福大学商学院的一个报告里追踪了一批工商管理硕士毕业以后的十年时间,有什么结果呢?发觉:在校的平均成绩并没有在他们的工作成功与否中起主导的作用,倒是他们与人交谈的能力起了作用。 根据《寒暄的最佳艺术》(又可译为《芳恩的寒暄艺术》)的作者黛布拉˙芳恩,通过寒暄进而有好的人际关系,这可以是成功的开始。曾经是位当过工程师的芳恩记得,她在人际网络活动中感到那么的不自在,以至于她躲进了厕所里。现在她是一位专业的演说人才,芳恩说,能够通过寒暄来建立良好的人际关系,这是一个应该有的习惯。 芳恩和她的一些权威人士谈到了以下有关怎样开始谈话,怎样结束谈话的一些要点: 1.每当你预备的时候,准备三件自己可以讲的内容;再准备四个问题,这就给别人准备了话题。如果你曾经遇见过主人,尽量记住一些与她有关的事情,比如她所热衷的运动项目,或者她与你共同参与过的慈善事业。 2.先与别人打招呼。如果你不能确定对方是否记得你的名字,你就先说我是某某人,这样的话,气氛就很自然了。比如,“您是查而斯˙巴鲁特吧?我是玲˙舒密特……能够又一次见到您,真是荣幸。”要先对人微笑,见到人的时候,总是先伸处手来与对方握手。 3.介绍自己的时候,要从从容容。尽一切努力来记住别人的名字,而且经常使用名字来称呼别人。 4.寒暄时可以谈谈这次活动的内容和活动的地点,这种大家都会感兴趣的话题,这样也就有机会让对方说说话,然后可以再问一些相关的问题。比如,

“这一次来参加的人比上一次多;您来过这样的活动几次了?”你也可以问一问对方到这个地方路程或者是怎么认识这次活动的主人,这一类的问题。5.集中精力听对方的讲话,并发表自己的感想。如果有人与你说话,一定要始终保持眼神的接触,不要东张西望。 6.多听少说。 7.准备一些有趣的话题可以随时提出来。让自己与时推移,了解最新消息,这样就能有很多新的内容来带出一个新的话题,“你想这个……怎么 样?”“你有没有听说……?”“那个……你怎么认为?”但是避免谈论消极的或者有争议的话题,也不要讲什么冗长的故事。随意的交谈不需要讲得太深入细致。 8.如果你非常想与某一些人见面,最好是由一位他们所尊重的人引见。请你和他都认识的人来把你引见给他。 9.当有人向你递上一张名片,要用双手把他的名片作为礼物接受下来,然后花一点时间看清楚上面是怎么写的。之后,把他的名片放在衬衣口袋,皮夹或者手提包里,表示要好好地收藏这有价值的礼品。 10.注意你身体姿势和表情。如果一个人显示出一副病态,那就很容易让对方感到不舒服。无论在什么情况下都要表现得自信而且精神充沛。11.别人已经在交谈了,不要急于加入,先观察,先听。不要不识时务地硬挤进去,或者作一些不恰当的评论。 12.准备好一些退场时的句子,这样你就可以很斯文地换到别处寒暄。比如,“我要到那边去看看我的一个客户”,“我今天没吃午餐,所以我要去餐桌上拿点吃的”,你也可以表示要为对方去拿一些饮料。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档