当前位置:文档之家› URC522托收统一规则中英文

URC522托收统一规则中英文

URC522托收统一规则中英文
URC522托收统一规则中英文

国际商会托收统一规则(英文版)

(ICC Uniform Rules for Collections ,ICC Publication No. 522 )

ICC Uniform Rules for Collections

ICC Publication No. 522

1995 Revision in force as of January 1, 1996

CONTENT

A. General Provisions and Definitions

Application of URC 522

Definition of Collection

Parties to a Collection

B. Form and Structure of Collections

C.Form of Presentation

Presentation

Sight/Acceptance

Release of Commercial Documents

Documents Against Acception (D/A) vs Documents Against Payment (D/P) Creation of Documents

D.Liabilities and Responsibilities

Good Faith and Reasonable Care

Documents vs. Goods/Services/Performances

Disclaimer for Acts of an Instructed Party

Disclaimer on Documents Received

Disclaimer on Effectiveness of Documents

Disclaimer on Delays,Loss in Transit and Translation

Force Majeure

E. Payment

Payment Without Delay

Payment in Local Currency

Payment in Foreign Currency

Partial Payment

F.Interest,Charges and Expenses

Interest

Charges and Expenses

1

G. Other Provisions

Acceptance

Promissory Notes and other Instructions

Protest

Case-of-Need

Advices

A. General Provisions and Definitions

Article 1

Application of URC 522

a. The Uniform Rules for Collections, 1995 Revision, ICC Publication No.522, shall apply to all collections as defined in Article 2 where such rules are incorporated into the text of the “collection instruction” referred to in Article 4 and are binding on all parties thereto unless otherwise expressly agreed or contrary to the provisions of a national,state or local law and/or regulation which cannot be departed from.

b. Banks shall have no obligation to handle either a collection or any collection instruction or subsequent related instructions.

c. If a bank elects, for any reason, not to handle a collection or any related instructions received by it, it must advise the party from whom it received the collection or the instructions by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means, without delay.

Article 2

Definition of Collection

For the purposes of these Articles:

a.“Collection”means the handling by banks of documents as defined in sub-Article 2

(b), in accordance received, in order to:

I. obtain payment and/or acceptance, or

II. deliver documents against payment and/or against acceptance,or

III. deliver documents on other terms and conditions.

b.“Documents”means financial documents and/or commercial documents:

I. “Financial documents”means bills of exchange,promissory notes, cheques, or other similar instruments used for obtaining the payment of money;

II. “Commercial documents” means invoice,transport documents,documents of title or other similar documents,or any other documents whatsoever, not being financial documents.

c.”Clean collection” means collection of financial documents not accompanied by commercial documents.

d.”Documentary collection”means collection of:

2

I. financial documents accompanied by commercial documents;

https://www.doczj.com/doc/3b9713981.html,mercial documents not accompanied by financial documents.

Article 3

a. For the purposes of these Articles the “parties thereto” are:

I. the “principal” who is the party entrusting the handling of a collection to a bank; II. the “remitting bank” which is the bank to which the principal has entrusted the handling of a collection;

III. “collecting bank” which is any bank,other than the remitting bank, involved in processing the collection;

IV. the “presenting bank” which is the collecting bank making presentation to the drawee.

b. The “drawee” is the one to whom presentation is to be made in accordance with the collection instruction.

B.Form and Structure of Collections

Article 4

Collection Instruction

A i. All documents sent for collection must be accompanied by a collection instruction indicating that the collection is subject to URC522 and giving complete and precise instructions. Banks are only permitted to act upon the instructions given in such collection instruction,and in accordance with these Rules.

ii. Banks will not examine documents in order to obtain instructions.

iii. Unless otherwise authorized in the collection instruction, banks will disregard any instructions from any party/bank other than the party/bank from whom they received the collections.

B A collection instruction should contain the following items of information,as appropriate.

i. Details of the bank from which the collection was received including full name,postal and SWIFT addresses,telex,telephone,facsimile numbers and referece.

ii. Details of the principal including full name, postal address,and if applicable

telex,telephone and facsimile numbers.

iii. Details of the drawee including full name,postal address,or the domicile at which presentation is to be made and if applicable telex, telephone and facsimile numbers. iv. Details of the presenting bank,if any,including full name,postal address,and if applicable telex, telephone and facsimile numbers.

v. Amount(s) and currency(ies) to be collected.

vi. List of documents enclosed and the numerial count of each document.

vii. a) Terms and conditions upon which payment and/or acceptance is to be obtained.

b) Terms of delivery of documents against:

1) payment and/or acceptance

3

2)other terms and conditions

It is the responsibility of the party preparing the collection instruction to ensure that the terms for the delivery of documents are clearly and unambiguously stated, otherwise banks will not be responsible for any consequences arising therefrom.

viii. Charges to be collected, indicating whether they may be waived or not.

ix. Interest to be collected, if applicable, indicating whether it may be waived or not, including:

a) rate of interest

b) interest period

c) basis of calculation (for example 360 or 365 days in year) as applicable.

x. Method of payment and form of payment advice.

xi. Instrucitons in case of non-payment, non-acceptance and/or non-compliance with other instructions.

i. Collection instructions should bear the complete address of the drawee or of the domicile at which the presentation is to be made. If the address is incomplete or incorrect, the collecting bank may, without any liability and responsibility on its part, endeavour to ascertain the proper address.

ii. The collecting bank will not be liable or responsible for any ensuing delay as a result of an incomplete.incorrect address being provided.

B. Form of Presentation

Article 5

Presentation

a. For the purposes of these Articles, presentation is the procedure whereby the presenting bank makes the documents available to the drawee as instructed.

b. The collection instruction should state the exact period of time within which any action is to be taken by the drawee.

Expressions such as “first”, “prompt”,”immediate”, and the like should not be used in connection with presentation or with reference to any period of time within which documents have to be taken up or for any other action that is to be taken by the drawee. If such terms are used banks will disregard them.

c. Documents are to be presented to the drawee in the form in which they are received, except that banks are authorized to affix any necessary stamps, at the expense of the party from whom they received the collection unless otherwise instructed, and to make any necessary endorsements or place any rubber stamps or other identifying marks or symbols customary to or required for the collection operation.

d. For the purpose of giving effect to the instructions of the principal, the remitting bank will utilize the bank nominated by the principal as the collecting bank. In the absence of such nomination, the remitting bank will utilize any bank of its own, or another bank’s choice in the country of payment or acceptance or in the country where other terms and conditions have to be complied with.

e. The documents and collection instruction may be sent directly by the remitting bank to

4

the collecting bank or through another bank as intermediary.

f. If the remitting bank does not nominate a specific presenting bank, the collecting bank may utilize a presenting bank of its choice.

Article 6

Sight/Acceptance

In the case of documents payable at sight the presenting bank must make presentation for payment without delay.

In the case of documents payable at a tenor other than sight the presenting bank must, where acceptance is called for, make presentation for acceptance without delay, and where payment is called for, make presentation for payment not later than the appropriate maturity date.

Article 7

Release of Commercial Documents

Documents Against Acceptance (D/A) vs. Documents Against Payment (D/P)

a.Collection should not contain bills of exchange payable at a future date with instruction that commercial documents are to be delivered against payment.

b. If a collection contains a bill of exchange payable at a future date, the collection instruction should state whether the commercial documents are to be released to the drawee against acceptance (D/A) or against payment (D/P).

In the absence of such statement commercial documents will be released only against payment and the collecting bank will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of documents.

c. If a collection contains a bill of exchange payable at a future date and the collection instruction indicates that commercial documents are to be released against payment, documents will be released only against such payment and the collecting bank will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of documents. Article 8

Creation of Documents

Where the remitting bank instructs that either the collecting bank or the drawee is to create documents (bills of exchange promissory notes, trust receipts,letters of undertaking or other documents) that were not included in the collection, the form and wording of such documents shall be provided by the remitting bank, otherwise the collecting bank shall not be liable or responsible for the form and wording of any such document provided by the collecting bank and/or the drawee.

C. Liabilities and Responsibilities

Article 9

Good faith and Reasonable Care

Banks will act in good faith and exercise reasonable care.

Article 10

5

Documents vs. Goods/Services/Performances

a.Goods should not be dispatched directly to the address of a bank or consigned to or to the order of a bank without prior agreement on the part of that bank.

Nvertheless, in the event that goods are dispatched directly to the address of a bank or consigned to or to the order of a bank for release to a drawee against payment or acceptance or upon other terms and conditions without prior agreement on the part of that bank, such bank shall have no obligation to take delivery of the goods, which remain at the risk and responsibility of the party dispatching the goods.

b. Banks have no obligation to take any action in respect of the goods to which a documentary collection relates, including storage and insurance of the goods even when specific instructions are given to do so. Banks will only take such action if, when, and to the extent that they agree to do so in each case, notwithstanding the provisions of sub-article 1 (c), this rule applies even in the absence of any specific advice to this effect by the collecting bank.

c. Nevertheless, in the case that banks take action for the protection of the goods, whether instructed or not, they assume no liability or responsibility with regard to the fate and/or condition of the goods and/or for any acts and/or omissions on the part of any third parties entrusted with the custody and/or protection of the goods. However, the collecting bank must advise without delay the bank from which the collection instruction was received of any such action taken.

d. Any charges and/or expensed incurred by banks in connection with any action taken to protect the goods will be for the account of the party from whom they received the collection.

e. i. Notwithstanding the provisions of sub-article 10 (a), where the goods are consigned to or the order of the collecting bank and the drawee has honoured the collection by payment, acceptance or other terms and conditions, and the collecting bank arranges for the authorized the collecting bank to do so.

ii.Where a collecting bank on the instructions of the remitting bank or in terms of sub-article 10 (e) i, arranges for the release of the goods, the remitting bank shall indemnify such collecting bank for all damages and expenses incured.

Article 11

Disclaimer For Acts of an Instructed Party

a. Banks utilizing the services of another bank or other banks for the purposes of giving effect to the instructions of the principal, do so for the account and at the risk of such principal.

b. Banks assume no liability or responsibility should the instructions they transmit not be carried out, even if they have themselves taken the initiative in the choice of such other bank(s).

c. A party instructing another party to perform services shall be bound by and liable to indemnify the instructed party against all obligations and responsibilities imposed by foreign laws and usages.

Article 12

6

Disclaimer on Documents Received

a.Bank must determine that the documents received appear to be as listed in the collection

instruction and must advise by telecom-munication or, if that is not possible, by other expeditious means, without delay, the party from whom the collection instruction was received of any documents missing, or found t be other than listed.

Banks have no further obligation in this respect.

b. If the documents do not appear to be listed, the remitting bank shall be precluded from disputing the type and number of documents received by the collecting bank.

c. Subject to sub-article 5 (c) and sub-article 12 (a) and 12 (b) above, banks will present documents as received without further examination.

Article 13

Disclaimer on Effectiveness of Documents

Banks assume no liability or responsibility ofr the form,

sufficiency,accuracy,genuineness,falsification or legal effect of any document (s) or superimposed thereon; nor do they assume any liability, condition,packing ,delivery, value of existence of the goods represented by any document (s),or for the good faith or acts and/or omission,solvency,performance or standing of the consignors, the carriers,the forwarders,the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever. Article 14

Disclaimer on Delays,Loss in Transit and Translation

a.Banks assume no liability or responsibility for the consequences arising out of delay and/or loss in transit of any message (s), letter(s) or document(s), or for delay,mutilation or other error(s) arising in transmission of any telecommunication or for error(s) in translation and/or interpretation of technical terms.

b. Banks will not be liable or responsible for any delays resulting from the need to obtain clarification of any instructions received.

Article 15

Force Majeure

Banks assume no liability or responsibility for consequence arising out of the interruption of their business by Acts of God, riots,civil commotios,insurrections, wars, or any other causes beyond their control or by strikes or lockouts.

D. Payment

Article 16

Payment Without Delay

a.Amounts collected (less charges and/or disbursements and/or expenses where applicable) must be made available without delay to the party from whom the collection instruction was received in accordance with the terms and conditions of the collection instruction.

7

b. Notwithstanding the provisions of sub-article 1 (c) and unless otherwise agreed, the collecting bank will effect payment of the amounts collected in favour of the remitting bank only.

Article 17

Payment in Local Currency

In the case of documents payable in the currency of the country of payment (local currency), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction.

Article 18

Payment in Foreign Currency

In the case of documents payable in a currency other than of the country of payment (foreign currency), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction,release the documents to the drawee against payment in the designed foreign currency only if such foreign currency can immediately remitted in accordance with the instructions given in the collection instruction.

Article 19

Partial Payments

a.In respect of clean collections, partial payments may be accepted if and to the extent to which and on the conditions on which partial payments are authorized by the law in force in the place of payment. The financial document(s) will be released to the drawee only when full payment thereof has been received.

b. In respect of documentary collection, partial payments will only be accepted if specifically authorized in the collection instruction. However,unless otherwise instructed, the presenting bank will release the documents to the drawee only after full payment has been received, and the presenting bank will not be responsible for any consequence arising out of any delay in the delivery of documents.

c.In all cases partial payments will be accepted only subject to compliance with the provisions of either Article 17 or Article 18 as appropriate. Partial payment, if accepted, will be dealt with in accordance with the provisions of Article 16.

E. Interest, Charges and Expenses

Article 20

Interest

a.If the collection instruction specifies that interest is to be collected and the drawee refuses to pay such interest, the presenting bank may deliver the document (s) against payment of acceptance or on other terms and conditions as the case may be, without collecting such interest, unless sub-article 20 (c) applies.

b. Where such interest is to be collected, the collection instruction must specify the rate

8

of interest,interest period and basis of calculation.

c.Where the collection instruction expressly states that interest may not be waived and the drawee refuses to pay such interest the presenting abnk will not deliver document and will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of document(s). When payment of interest has been refused, the presenting bank must inform by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means without delay the bank from which the collection instruction was receive

d.

Article 21

Charges and Expenses

a.If the collection instruction specifies that collection charges and/or expenses are to be ofr account of the drawee and the drawee refuses to pay them, the presenting bank may deliver the document(s) against payment or acceptance or on other terms and conditions as the case may be, without collecting charges and/or expenses,unless sub-article 21 (b) applies.

Whenever collection charges and/or expenses are so waived they will be for the account of the party from whom the collection was received and may be deducted from the proceeds.

b.Where the collection instruction expressly states that charges and/or expenses may not be waived and the drawee refuses to pay such charges and/or expenses, the presenting bank will not deliver documents and will not be responsible for any consequence arising out of any delay in the delivery of the document(s). When payment of collection charges and/or expenses has been refused the presenting bank must inform by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means without delay the bank from which the collection instruction was received.

c.In all cases where in the express terms of a collection instruction or under these Rules, disbursements and/or expenses and/or collection charges are to be borne by the principal, the collecting bank(s) shall be entitled to recover promptly outlays in respect of disbursements,expenses and charges from the bank form which the collection instruction ws received, and the remitting bank shall be entitled to recover promptly from the principal any amount so paid out by it,together with its own disbursements,expenses and charges,regardless of the fate of the collection.

d.Banks reserve the right to demand payment of charges and/or expenses in advance from the party from whom the collection instruction was received, to cover costs in attempting to carry out any instructions, and pending receipt of such payment also reserve the right not to carry out such instructions.

F. Other Provisions

Article 22

Acceptance

The presenting bank is responsible for seeing that the form of the acceptance of a bill of exchange appears to be complete and correct, but is not responsible for the genuineness of any signature or for the authority of any signatory to sign the acceptance.

9

Article 23

Promissory Notes and Other Instructions

The presenting bank is not responsible fo the genuineness of any signature or for the authority of any signature to sign a promissory note, receipt, or other instruments. Article 24

Protest

The collection instruction should give specific instructions regarding protest (or other legal process in lieu thereof), in the event of non-payment or non-acceptance.

In the absence of such specific instructions, the banks concerned with the collection have no obligation to have the document(s) protested (or subjected to other legal process in lieu thereof) for non-payment or non-acceptance.

Any charges and/or expenses incurred by banks in connection with such protest, or other legal process,will be for the account of the party from whom the collection instruction was received.

Article 25

Case-of-Need

If the principal nominates a representative to act as case-of-need in the event of non-payment and/or non-acceptance the collection instruction should clearly and fully indicate the powers of such case-of-need. In the absence of such indication banks will not accept any instructions from the case-of-need.

Article 26

Advices

Collecting banks are to advise fate in accordance with the following rules:

a.Form of Advise

All advices of information from the collecting bank to the bank from which the collection instruction was received, must bear appropriate details including, in all cases,the latter bank’s reference as stated in the collection instruction.

b.Method of Advice

It shall be the responsibility of the remitting bank to instruct the collecting bank regarding the method by which the advices detailed in (c) i, (c) ii and (c) iii are to be given. In the absence of such instructions, the collecting bank will send the relative advices by the method of its choice at the expense of the bank from which the collection instruction was received.

c. i. Advice of Payment

The collecting bank must send without delay advice of payment to the bank from which the collection instruction was received, detailing the amount or amounts collected,charges and/or disbursements and/or expenses deducted, where appropriate, and method of disposal of the funds.

ii.Advice of Acceptance

The collecting bank must send without delay advice of acceptance to the bank from

10

which the collection instruction was received.

iii.Advice of Non-payment and/or Non-acceptance

The presenting bank should endeavour to ascertain the reasons for non-payment and/or non-acceptance and advise accordingly, without delay,the bank from which it received the collection instruction.

The presenting bank must send without delay advice of non-payment and/or advice of non-acceptance to the bank form which it received the collection instruction.

On receipt of such advice the remitting bank must give appropriate instructions as to the further handling of the documents. If such instructions are not received by the presenting bank within 60 days after its advice of non-payment and/or non-acceptance, the documents may be returned to the bank from which the collection instruction was received without any further responsibility on the part of the presenting bank.

11

一、总则和定义

第一款《托收统一规则》第522号的应用。

(1)国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。

A. 總則和定義

第1條 522規則的適用範圍

(a)“托收統一規則”1995 年修訂本(國際商會第 522 號出版物)適用於第2條定義所限定並在第4條指明的托收指示條文中載明的一切托收。

除非另有約定,或除非與一國,一洲或當地不得違反的法律,法規相抵觸,本托收統一規則對有關各方均有約束力。

(b)銀行沒有義務必須受理托收,或任何托收指示或以後的有關指示。

(c)如銀行無論由任何原因決定不受理托收或它收到的任何有關指示,它必須以電訊方式,或者,如不可能,則以其他快捷方式通知委辦托收或發來指示的一方,不得延誤。

第2條托收的定義

就本條文而言

(a)“托收”意指銀行按照收到的指示處理第2條(b)款界定的單據,以求:

1. 獲得付款和/或承兌,或

2. 憑付款和/或承兌交單,或

3. 按其他條件交單

12

(b)“單據”意指資金單據和/或商業單據:

1. “資金單據”意指匯票,本票,支票,或其他用於收取金錢的同類工具。

2. “商業單據”意指發票,運輸單據,物權單據或其他同類單據,或不屬於資金單據的其他單據。

(c)“光票托收”意指不附帶商業單據,只有資金單據的托收。

(d)“跟單托收”意指下列單據的托收

1. 附帶商業單據的資金單據,

2. 不附帶資金單據的商業單據。

第3條托收的當事人

(a)就本條文而言,各有關當事人是指:

1. 委託人,即委託銀行辦理托收的人,

2. 托收行,即接受委託人的委託,辦理托收的銀行,

3. 代收行,即除托收行以外,參與托收業務的任何銀行,

4. 提示行,即向付款人辦理提示手續的代收行。

B. 托收的形式和構成

第4條托收指示

(a)

1. 所有交辦托收的單據必須附有載明遵守522托收規則並有完整明確指示的托收指示書,銀行只允許按托收指示書中的指示和本規則辦事。

2. 銀行不會為了獲得托收指示而審核單據。

3. 除非在托收指示中另有授權,銀行將對委辦托收一方/銀行以外的任何一方/銀行的指示不予考慮。

(b)托收指示應包括下述適用的內容:

1. 委辦托收銀行的詳細資料,包括全稱,郵政和SWIFT位址,電傳,電話,傳真號。

2. 委託人詳細資料,包括全稱,郵政地址,如有可能,應包括電傳,電話及傳真號。

13

3. 付款人的詳細資料,包括全稱,郵政地址,或提示所在地,如有可能,應包括電傳,電話及傳真號。

4. 提示行(如有)的詳細資料,應包括全稱,郵政地址,如有可能,還應包括電傳,電話及傳真號。

5. 托收的金額和貨幣

6. 所附托收單據的清單和每種單據的份數。

7.

a. 獲得付款和/或承兌的條件。

b. 交單條件:

(1)付款和/或承兌

(2)其他條件

委辦托收業務的一方有責任將交單條件清楚列明,否則,銀行對由此而產生的後果概不負責。

8. 托收費用,包括注明可否放棄。

9. 托收利息,應注下列內容,包括注明可否放棄。

a. 利率

b. 計息期限

c. 計算基礎(例如一年360天或365天)

10. 支付方式和付款通知形式。

11. 當遭拒付,拒絕承兌或不能滿足其他規定時的指示。

(c)

1. 托收指示應載明付款人或提示所在地的詳細地址,如地址不完整或不準確,代收行可在不承擔任何責任或義務的情況下盡力查找合適的地

址。

2. 代收行對由於位址不洋而造成的延誤概不負責。

C. 提示的形式

第5條提示

(a)就本條文而言,提示是指提示行按指示將單據交給付款人的程式。

(b)托收指示中應注明付款人履行責任的確切時限,但不應使用諸如“第一次”,“儘快”,“立即”之類的詞語來規定提示的時限或要求付款人贖

單或採取其他行為的時限,如果使用了這類詞語,銀行將不予理會。

14

(c)除非銀行被授權粘貼必要的印花(除非另有指示,印花費用由委託人負擔),作必要的背書,或注托收業務習慣上需要的橡皮戳記或其他用以識別的標記或符號外,應按收到時的式樣提示給付款人。

(d)為了切實執行委託人的指示,托收行將使用委託人指定的銀行作為代收行。如果委託人沒有指定代收行,托收行可自行選定或由其他銀行選擇付款或承兌所在國的任何銀行,或選擇付款人履行責任所在國的任何銀行為代收行。

(e)單據和托收指示書可由托收行直接寄送代收行,或通過另一銀行作為中間行轉送代收行。

(f)如果托收行沒有指定具體的提示行,代收行可自行選定提示行。

第6條即期/承兌

遇有即期付款單據,提示行必須不延誤地提示付款,遇有即期以外的遠期付款單據,在要求承兌時,提示行必須不延誤地提示承兌,需要付款時,提示行必須不遲於規定的到期日提示付款。

第7條商業單據的交付

承兌交單(D/A)

付款交單(D/P)

(a)托收不應含有遠期付款匯票而同時又指示付款後交單。

(b)如果托收含有遠期付款匯票,則托收指示中應注明商業單據是承兌(D/A)後還是付款(D/P)後交給付款人。如果沒有這種指示,則商業單據將於付款後交付,由晚交單而引起的一切後果代收行概不負責。

(c)如果托收含有遠期付款匯票,而托收指示又規定付款後才交付商業單據,則單據將在付款後交給付款人,代收行對於因晚交單而引起的一切後果概不負責。

第8條單據的製作

15

如果托收行指示代收行或付款人繕制托收中不包括的單據(匯票,本票,信託收據,承諾函或其他單據)時,托收行應提供這些單據的式樣和內容,否則,代收行對於自己或付款人所提供的單據的式樣和內容概不負責。

D. 責任和義務

第9條善意與合理謹慎

銀行應以善意與合理的謹慎行事。

第10條單據與貨物/服務/行為

(a)未經銀行同意,貨物不應按銀行的地址直接發運給銀行,也不應以銀行或銀行的指定人為收貨人。因此,如果未經銀行同意而將貨物按銀行地址直接發運給銀行,或以銀行或銀行的指定人為收貨人,以便銀行在付款,承兌或履行其他條件後將貨物交給付款人,該銀行沒有提貨的義務,其風險和責任由發貨人承擔。

(b)銀行對與跟單托收有關的貨物,沒有採取任何措施的義務,包括存倉和保險,即使在托收指示中對此有特殊指示也無義務採取措施。銀行只在事先同意並在同意的範圍內才執行這些指示。即使代收行沒有發出上述含義的專門通知,這一原則同樣適用,不受本規則第1條(C)款的約束。

(c)然而,無論是否接受指示,如果銀行對貨物採取保護措施,銀行也不對貨物的處境和/或狀況負責,也不對受託看管和/或保護貨物的第三方所採取的行為和/或疏漏負責。但是、代收行必須不延誤地將它採取的措施通知發出托收指示的銀行。

(d)由於銀行對貨物採取保護措施所引起的手續費和費用概由委託人負擔。(e)

1. 儘管有本規則第10條(a)款的規定,如果貨物仍以代收行或代收行的指定人為收貨人,並且付款人業已付款,承兌或履行其他義務,在此

情況下,如果代收行安排交貨,應該認為托收行已經授權代收行這樣做。

2. 如果代收行按托收行的指示或根據本規則第10條(e)1.款的規定安排交貨,托收行應賠償代收行因交貨而引起的損失和費用。

16

第11條受指示方行為的免責

(a)銀行為執行委託人的指示而利用另一銀行或其他銀行的服務,費用和風險由該委託人承擔。

(b)即使銀行主動選擇了其他銀行的服務,如它發出的指示未被執行,銀行不承擔責任。

(c)一方指示另一方提供服務時,指示方應受外國法律和慣例規定的義務和責任所約束,並對被指示方承擔的該項義務和責任負責賠償。

第12條對收到單據的免責

(a)銀行必須核實所收到的單據表面上與托收指示書中所列的單據一致。如果發現有遺漏或與托收指示書中所列不符,應立即以電訊方式,如不可能,則以其他快捷方式,通知發出托收指示的一方,除此之外,銀行無其它義務。

(b)如果單據表面上並未在托收指示書中列明,托收行不應就這些單據的種類和份數向代收行提出異義。

(c)根據本規則第5條(c)款,第 12條(a)款及(b)款的規定,銀行提示所收到的單據時,無須進一步審核單據。

第13條對單據有效性的免責

銀行對於單據的形式,完整性,準確性,真偽或法律效力,或對於單據上規定的或附加的一般和/或特殊條件,概不負責。銀行對於任何單據中關於貨物的描述,數量、重量、品質、狀況、包裝、交付,價值或存在,或對於貨物的發貨入,承運人,運輸行,收貨人或承保人,或其他任何人的誠信,行為和/或不行為,疏忽,執行能力或信譽,也概不負責。

第14條對單據傳遞過程中的延誤,喪失和對單據翻譯的免責

(a)銀行對於任何電文,函件或單據在傳遞過程中發生的延誤和/或喪失所造成的後果,對於任何電子傳遞過程中發生延誤,殘缺或其他錯誤,對專門術語的翻譯和/或解釋上的錯誤,概不承擔責任和義務。

17

(b)銀行對需要澄清所收到的指示而採取措施所產生的延誤概不負責。

第15條不可抗力

銀行對於天災,暴動、騷亂、叛亂、戰爭或本身無法控制的任何原因所引起的後果或對於因罷工或停工致使銀行營業中斷所造成的後果,概不承擔義務和責任。

E. 付款

第16條付款不得延誤

(a)收妥的款項(扣除各種手續費和/或開銷和/或其他費用)必須按照托收指示書的規定,立即解付給發生指示書的一方。

(b)即使有第1條(c)款的規定,除非另有約定,代收行將收妥的款項只能解付給托收行。

第17條以當地貨幣支付

(a)如果單據是以付款國的貨幣(當地貨幣)支付,除非托收指示中有其他規定,提示行必須在付款人支付當地貨幣並按托收指示書中規定的辦法立即處理後,才能將單據交給付款人。

第18條用外幣支付

如果單據是以付款國以外的貨幣(外幣)支付,除非在托收指示書中有其他指示,提示行必須在付款人以指定的外幣支付,並確知按托收指示書中規定的辦法能立即將該外幣匯出後,才能將單據交給付款人。

第19條部分付款

(a)在光票托收業務中,在付款地現行法律准許部分付款的條件下和限度內,才

18

可以接受付款人的部分付款,但資金單據只能在全部款項收到時才能將單據交給付款人。

(b)在跟單托收業務中,只有在托收指示書中特別授權的情況下,部分付款才能接受,但是,除非另有指示,提示行只有在全部款項收到後才能將單據交給付款人,提示行對晚交單所引起的後果不負責任。

(c)在所有情況下,部分付款僅在符合第17條或第18條規定的情況下才能接受。如果接受部分付款,須按第16條處理。

F. 利息、手續費和費用

第20條利息

(a)如果托收指示中規定收取利息,而付款人拒絕支付此利息,提示行可根據情況在付款/或承兌或履行其他義務後向付款人交單,不收利息,但本條(c)款規定的情況除外。

(b)如須收取此種利息,托收指示中必須規定利率,計息期限和計算基礎。

(c)當托收指示中明確注明利息不可放棄,而付款人又拒絕支付時,提示行不予交單並且對晚交單所產生的後果不予負責。但提示行必須以電訊方式,如不可能則以其他快捷方式通知發出托收指示的銀行,不得延誤。

第21條手續費和費用

(a)如果托收指示中規定托收手續費及/或費用由付款人負擔,而付款人又拒絕支付時,提示行可以根據情況在付款,承兌或履行其他條件後將單據交給付款人,不收手續費和/或費用,適合本規則第21條(b)款者除外,托收手續費如此免除後,這些費用應由發出托收指示的一方負擔,並且自貨款中扣除。

(b)如果托收指示中明確注明手續費和費用不可免除,而付款人又拒絕支付時,提示行不予交單並且對晚交單所產生的後果不予負責。當托收手續費和/或費用被拒付後,提示行必須以電訊方式,或如不可能,則以其他快捷方式不延誤地通知發出托收指示的銀行。

19

(c)在任何情況下,按托收指示規定或根據本規則,開支和/或費用和/或托收手續費由委託人負擔者,代收行有權迅速從發出托收指示的銀行收回此等費用。托收行無論托收結果如何,也有權迅速向委託人收回它已墊付的此等費用以及它本身的開支,費用和手續費。

(d)銀行保留權利要求發出托收指示的一方預付手續費和/或費用,以彌補企圖執行托收指示過程中的花費。在收到這些手續費及/或費用之前,銀行還保留不執行托收指示的權利。

G. 其他條款

第22條承兌

提示行應負責查看匯票上的承兌形式在表面上是否完整和正確,但簽名的真實性或簽名人是否有簽署承兌的許可權不予負責。

第23條本票及其它支付工具

提示行對於本票,收據及其它支付工具的任何簽名的真實性,對於簽名人是否有權簽署這些支付工具,概不負責。

第24條拒絕證書

在托收指示中對於遭拒付或拒絕承兌時,是否需要做成拒絕證書(或其他法律手續以代替拒絕證書)應有具體指示。

如無此項具體指示,經辦托收的有關銀行在遭到拒付或拒絕承兌時,沒有義務作成拒絕證書(或採取其他可以替代的法律手續)。

銀行作成拒絕證書或採取其他法律手續而發生的手續費和費用概由發出指示的一方負擔。

第25條需要時代理

20

wow材料中英文对照

血色修道院Scarlet Monestary (SM) 斯坦索姆Stratholme (STR) 通灵学院Scholomance (SCH) 死亡矿井Deadmines (VC) 影牙城堡Shadowfang Keep (SFK) 奥达曼Uldaman (UDM) 黑石深渊Blackrock Depths (BRD) 黑石塔上层Uper Blackrock Spirits (UBRS)(T2) 黑石塔下层Lower Blockrock Spirits (LBRS)(T1) 暴风城监狱The Stockades (Stockade) 沉没的神庙Temple of Atal'Hakkar(The Sunken Temple)(ST) 黑暗深渊Blackfathom Deeps (BFD) 怒焰裂谷Ragefire Chasm (RFD) 哀嚎洞穴Wailing Caverns (WC) 玛拉顿Mauradon (Mauradon) 厄运之槌Dire Maul (DM) 剃刀沼泽Razorfen Kraul(RFK) 剃刀高地Razorfen Downs(RFD) 祖尔法拉克Zul'Farrak(ZF) 祖尔格拉布Zul'Gurub (ZG) 安其拉Ahn'Qiraj (AQ) 安其拉神庙Temple of Ahn'Qiraj (TAQ) 安其拉废墟Ruins of Ahn'Qiraj (RAQ) 通灵学院Scholomance (Scholo) 熔核之心Molten Core (MC) 黑翼之巢Black Wing Lair (BWL) 纳克萨玛斯Naxxramas (NAXX) 裁缝篇: 亚麻布(Linen Cloth) 亚麻布卷(Bolt of Linen Cloth ) 毛料(Wool Cloth) 毛布卷(Bolt of Wool Cloth) 丝绸(Silk Cloth) 丝绸卷(Bolt of Silk Cloth) 魔纹布(Mageweave) 魔纹布卷(Bolt of Mageweave ) 符文布(Runecloth)

国际商会托收统一细则说明

国际商会托收统一规则》(中英文版) (ICC Uniform Rules for Collections ICC Publication No. 522 ) ICC Uniform Rules for Collections ICC Publication No. 522 1995 Revision in force as of January 1, 1996 CONTENT A. General Provisions and Definitions Application of URC 522 Definition of Collection Parties to a Collection B. Form and Structure of Collections C. Form of Presentation Presentation Sight/Acceptance Release of Commercial Documents Documents Against Acceptance (D/A) vs Documents Against

Payment (D/P) Creation of Documents D. Liabilities and Responsibilities Good Faith and Reasonable Care Documents vs. Goods/Services/Performances Disclaimer for Acts of an Instructed Party Disclaimer on Documents Received Disclaimer on Effectiveness of Documents Disclaimer on Delays, Loss in Transit and Translation Force Majeure E. Payment Payment Without Delay Payment in Local Currency Payment in Foreign Currency Partial Payment F. Interest, Charges and Expenses Interest Charges and Expenses

中国古代兵器分类大全

中国古代兵器分类大全 一、长兵械 1.朴刀2.象鼻刀3.双手带4.春秋大刀5.长杆尖大刀 6.青龙偃月刀7.龙头状元刀8.三尖两刃刀9.乾坤日月刀 10.枪 11.龙枪12.凤枪13.拐枪14.抓枪15.线枪16.锥枪17.棰枪18.铁枪 19.旗枪20.梭枪21.花枪22.拐刃枪23.拐突枪24.短刃枪25.短锥枪 26.单钩枪27.双钩枪28.板门枪29.鸦项枪30.蒺藜枪31.九曲枪32.三眼枪 33.雁翎枪34.虎牙枪35.梨花枪36.环子枪37.透甲枪38.火焰枪39.金钱枪 40.蛇镰枪41.铁构枪42.欺胡大43.巴尔恰44.留客住45.竹条镖46.大鹏鸟枪 47.捣马突枪48.十字镰枪49.太宁笔枪50.苗族村枪51.太极大枪52.伞头蛇尾枪 53.三尾短标枪54.少林挠钩枪55.双头钩镰枪56.蛇矛57.双头蛇矛 58.戈 59.少林戈60.青龙戟61.三戈戟62.九曲戟63.典韦戟64.月葫戟65.钩镰戟 66.方天画戟67.少林蛇尾戟 68.殳 69.战国殳70.少林殳71.齐眉棍72.夹刀棍73.连珠棍74.梢子棍75.两头梢子棍 76.龙棒77.杵棒78.马棒79.抓子棒80.狼牙棒81.牛头杆棒82.拦马橛棒 83.带矛狼牙棒84.武当玄武棒85.行者金箍棒 86.锚斧87.月牙斧88.凤头斧89.鱼尾斧90.鳌头斧91.长柯斧92.宣花斧 93.矬子斧94.车轮斧 95.钺 96.对钺97.套钺98.铲钺99.降魔钺100.月上钺101.双手钺 102.马叉103.火叉104.飞叉105.叉杆106.苗叉107.三头叉108.龙须叉 109.牛角叉110.三股叉111.四平叉112.五股钢叉113.抱头钢叉114.捻军铁叉 115.少林独股叉116.笔挝117.鹰爪118.朝天爪119.金龙抓120.笔砚抓 121.金瓜锤122.悬星锤123.朝鲜打糕槌124.燕子125.燕咀126.金牛 127.雷震128.阴阳129.夜战130.风翅131.九曲132.五齿1

中国古代格斗兵器-矛、枪和戈等

中国古代格斗兵器:矛、枪和戈等 篇一:中国古代兵器 我花了一天时间编辑的一些关于古代兵器的知识! 叉的起源很早,六千多年前的陕西半坡村遗址中,就曾发现过原始的骨制鱼叉,用来扎取鱼类。不过,居住在森林旁的猎户们,为了猎杀大型野兽如勐虎、花豹等,需要保持安全距离,所以使用三股长叉,一般称作「虎叉」。 《水浒传》说道解珍、解宝两兄弟,收了知府的捕虎文状,要捉山上大虫,于是「拿了钢叉,两个径奔登州山上」。可见「钢叉」是捉虎的利器。有时为了便于远掷以确保安全,又改成了投掷用的飞叉。 「叉」后来发成兵器,种类很多,大致可按长短分,或以叉股分;历代都不是主要兵器,而与钩、镰、钯等杂兵器并论。宋代有叉竿,长二丈,用来叉飞梯与登城。南宋宗泽的偏将张纯善使飞叉,能在二十步外取人性命,并且教出很多使飞叉的士卒。明代又有丈余长的「马叉」,茅元仪的《武备志》说:「上可叉人,下可叉马。」是步兵所用的长兵. 国剧《金钱豹》里,有飞叉的特技,叉头分成三股,股与叉柄连接处,套上钢片两片,随着演员舞动、抛掷时,铮铮作响,增强了惊险与娱乐的效果。这些其实都是从民国初年江湖杂耍卖艺者学来的身段。

另有一说: 叉之由来,较各种兵器为后,宋元以前,初不见用诸战阵,或谓汉时蛮人,皆以此为利器;又谓叉为古时猎兽之器。如上说,则叉实创自南蛮;如后说,则叉创于猎户;孰是孰非,亦未能断定,始自何时,亦无从稽考,姑置不论。 至飞叉之法,宋代以前,迄无所闻,相传创之者为宗泽偏将张纯。纯为花县人水镜明月老乡也^_^!)力猛侞虎,善使飞叉,能于二十步外取人,发无不中;时行伍中从而习者,颇不乏人。据此说,则叉始于南宋,以法之创始而推诸叉,即谓为叉亦创于是时,亦无不可;惟其法初甚简单,不过抡、盘、飞、掷、打击、抢接诸法而巳;其后代有增减,然皆从以上各法中变化而出;即今日所传之飞叉法,虽分路甚多,皆跳不出此六法,但就此六法杂乱而复叠行之耳。惟习此者,以南人为多,北派武术中习此者甚少;岂发源之处,视为不足贵乎?抑以南渡之后,其法流南方,北方反不得其真传乎? “干戈”是我国古代最常见的对兵器的总称,它们分别代表两种武器。早在甲骨文和金文中,就已经出现了“干”和“戈”两字。随着文字的演变,“干戈”已成为战争和斗争的代名词,如我们所熟悉的“大动干戈”和“化干戈为玉帛”等。可见干和戈这两种兵器在我国已有着相当久远的历史了。 干,据说是一种分叉的木干,用来抵御野兽和敌人的进犯,是人类最早的防御武器,也是打猎用的猎具。

国际商会托收统一规则

?法规标题】国际商会托收统一规则 ?【颁布单位】国际商会 ?【发文字号】第522号 ?【颁布时间】2007-6-18 ?【失效时间】 ?【法规来源】https://www.doczj.com/doc/3b9713981.html,/faguixiazai/msf/200706/20070618194042.htm ?【全文】 国际商会托收统一规则 国际商会 国际商会托收统一规则 国际商会(ICC)出版物第522号 一、总则和定义 第一条:URC 522之适用 (1)本国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本,应适用于第二条界定的、并在第四条“托收指示”中列明适用该项规则的所有托收项目,且除非另有明确的相反约定,或与无法规避的某一国家、政府或地方法律及/或法规相抵触,本规则对所有的当事人均具有约束力。 (2)银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 (3)如果银行无论出于何种理由选择不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,应毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时,采用其它快捷的工具,通知向其发出托收或指示的当事人。 第二条:托收的定义 就本规则各项条款而言: (1)托收是指银行依据所收到的指示,处理下述第(2)款所界定的单据,以便: a.取得付款及/或承兑;或 b.付款交单及/或承兑交单;或 c.按照其他条款和条件交付单据。 (2)单据是指金融单据及/或商业单据。 a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;

b.商业单据是指发票、运输单据、所有权单据或其他类似的单据,或者不属于金融单据的任何其他单据。 (3)光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。 (4)跟单托收是指: a. 附有商业单据的金融单据项下的托收; b.不附有金融单据的商业单据项下的托收。 第三条:托收当事人 (1)就本规则各项条款而言,托收当事人有: a.委托人,即委托银行办理托收的当事人; b.托收行,即委托人委托办理托收的银行; c.代收行,即除托收行以外的任何参与处理托收业务的任何银行; d. 提示行,即向付款人提示单据的代收行。 (2)付款人,即根据托收指示向其提示单据的人。 二、托收的形式和结构 第四条:托收指示 (1) a.所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循《托收统一规则》第522号出版物,并列出完整和明确的指示。银行只准根据该托收指示中的命令和本规则行事; b.银行将不会为了取得指示而审核单据; c.除非托收指示中另有授权,银行将不理会向其发出托收的任何当事人/银行以外的任何当事人/银行的任何指示。 (2)托收指示应当包括下述各项合适: a.收到该项托收的银行详情,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号; b.委托人的详情,包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码; c.付款人的详情,包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码; d.提示行(如有的话)的详情,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传和传真号码; e.待托收的金额和货币类型; f.所附单据清单和每份单据的份数; g. i.据以取得付款及/或承兑的条件和条款; ii.凭以交付单据的条件 ①付款及/或承兑 ②其他条件和条款 缮制托收指示的当事人应负责确保清楚无误地说明交付单据的条件,否则,银行对此所产生的任何后果将不承担责任; h.待收取的手续费,指明是否可以放弃; i.待收取的利息,如有的话,指明是否可以放弃,包括利率、计息期、适用

URC522《托收统一规则》(中英文)

(ICC Uniform Rules for Collections ICC Publication No. 522 ) ICC Uniform Rules for Collections ICC Publication No. 522 1995 Revision in force as of January 1, 1996 CONTENT A. General Provisions and Definitions Application of URC 522 Definition of Collection Parties to a Collection B. Form and Structure of Collections C. Form of Presentation Presentation Sight/Acceptance Release of Commercial Documents Documents Against Acceptance (D/A) vs Documents Against Payment (D/P) Creation of Documents D. Liabilities and Responsibilities Good Faith and Reasonable Care Documents vs. Goods/Services/Performances Disclaimer for Acts of an Instructed Party Disclaimer on Documents Received Disclaimer on Effectiveness of Documents Disclaimer on Delays, Loss in Transit and Translation Force Majeure E. Payment Payment Without Delay Payment in Local Currency Payment in Foreign Currency Partial Payment F. Interest, Charges and Expenses Interest Charges and Expenses G. Other Provisions Acceptance Promissory Notes and other Instructions Protest Case-of-Need Advices A. General Provisions and Definitions总则和定义 Article 1 Application of URC 522第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 a. The Uniform Rules for Collections, 1995 Revision, ICC Publication No.522, shall apply to all collections as defined in Art icle 2 where such rules are incorporated into the text of the “collection instruction” referred to in Article 4 and are binding on all parties thereto unless otherwise

武器英语

武器英语Weaponry / Enginery English I.Cold weapons 匕首,剑号dagger, dirk, knife, stylet 剑sword, blade, glave, glaive, 军刀,马刀,佩剑sabre 弯刀falchion 刀knife, reamer, broadsword 枪,矛,叉spear, 长枪, 长矛pike, lance 红缨枪red-tasseled spear 戟Halberd, halberd 盾shield, 斧axe, hatchet (小斧,短斧), chopper 钺, 战斧tomahawk, battle-axe 锏, 钉头锤, 狼牙棒mace 棒, 棍stick, wand, rod, cudgel 弓, bow 弩crossbow 箭, 剑号arrow, 箭杆shaft 鞭whip, lash, scourge 锤, 槌hammer, mallet 拐杖crutch, cane, walking stick 戈dagger-axe 镗,钻bore , drill 钩hook, a hook-like sword, hamulus, catch 铲shovel 流星锤bola 耙harrow, rake, 镰刀sickle钩镰brushhook, billhook 链chain, daisy chain 三节棍three-section cudgel 判官笔judge pen 铁尺iron ruler 暗器concealed weapons 梅花针pyonex, plum-blossom needle 飞镖dart 飞旋镖boomerang 铳blunderbuss II.H ot weapons / firearms 1.枪gun 步枪rifle, musket, musketry (步枪射击术) , vandook; [美俚] barndook;气步枪air rifle 半自动步枪Semiautomatic rifle; 标准步枪standard rifle 大口径步枪big bore rifle 卡宾枪carbine, carabine, carabin 机关枪machine gun

外贸跟单员考试资料:托收统一规则1-

2014年外贸跟单员考试资料:托收统一规则 1-跟单员考试 2014年跟单员考试阶段,为了帮助考生系统的复习跟单员考试课程,特为大家整理了2014年外贸跟单员考试资料,供大家参考学习! 查看汇总:2014年外贸跟单员考试资料汇总 2014年外贸跟单员考试资料:托收统一规则1 一、总则和定义 第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 (1)

国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。 (2) 银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 (3) 如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。 第二款

托收的定义 就本条款而言: (1) 托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于: a.取得付款和/或承兑;或 b.凭以付款或承兑交单;或 c.按照其他条款和条件交单。

(2) 单据是指金融单据和/或商业单据。 a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证; b.商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。 (3) 光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。

(4) 跟单托收是指: a. 附有商业单据的金融单据项下的托收; b.不附有金融单据的商业单据项下的托收。 第三款 托收的关系人 (1) 就本条款而言,托收的关系人有:

108古兵器

108古兵器 一、长兵械 1.朴刀2.象鼻刀3.双手带4.春秋大刀5.长杆尖大刀6.青龙偃月刀7.龙头状元刀8.三尖两刃刀9.乾坤日月刀10.枪11.龙枪12.凤枪13.拐枪14.抓枪15.线枪16.锥枪17.棰枪18.铁枪19.旗枪20.梭枪21.花枪22.拐刃枪23.拐突枪24.短刃枪25.短锥枪26.单钩枪27.双钩枪28.板门枪29.鸦项枪30.蒺藜枪31.九曲枪32.三眼枪33.雁翎枪34.虎牙枪35.梨花枪36.环子枪37.透甲枪38.火焰枪39.金钱枪40.蛇镰枪41.铁构枪42.欺胡大43.巴尔恰44.留客住45.竹条镖46.大鹏鸟枪47.捣马突枪48.十字镰枪49.太宁笔枪50.苗族村枪51.太极大枪52.伞头蛇尾枪53.三尾短标枪54.少林挠钩枪55.双头钩镰枪56.蛇矛57.双头蛇矛58.戈59.少林戈60.青龙戟61.三戈戟62.九曲戟63.典韦戟64.月葫戟65.钩镰戟66.方天画戟67.少林蛇尾戟68.殳69.战国殳70.少林殳71.齐眉棍72.夹刀棍73.连珠棍74.梢子棍75.两头梢子棍76.龙棒77.杵棒78.马棒79.抓子棒80.狼牙棒81.牛头杆棒82.拦马橛棒83.带矛狼牙棒84.武当玄武棒85.行者金箍棒86.锚斧87.月牙斧88.凤头斧89.鱼尾斧90.鳌头斧91.长柯斧92.宣花斧93.矬子斧94.车轮斧95.钺96.对钺97.套钺98.铲钺99.降魔钺100.月上钺101.双手钺102.马叉103.火叉104.飞叉105.叉杆106.苗叉107.三头叉108.龙须叉109.牛角叉110.三股叉111.四平叉112.五股钢叉113.抱头钢叉114.捻军铁叉115.少林独股叉116.笔挝117.鹰爪118.朝天爪119.金龙抓120.笔砚抓121.金瓜锤122.悬星锤123.朝鲜打糕槌124.燕子125.燕咀126.金牛127.雷震128.阴阳129.夜战130.风翅131.九曲132.五齿133.元宝铁134.梅花镏金135.风翅镏金136.燕翅镏金137.齿翼月牙138.九齿迎风139.沙氏燕子140.长铲141.月牙铲142.金钟铲143.葫芦铲144.凤翅铲145.槊146.掌槊147.禹王槊148.枣阳槊149.混唐槊150.护手槊151.少林长槊152.响钯153.拍钯154.六齿钯155.七星钯156.排耙木157.九齿钉钯158.雁镰159.手镰160.清代镰161.少林长镰162.劈水亮银錾163.少林劈雷錾164.狼筅165.牛角166.判官笔167.齐头168.铁莲花169.避云锄170.日本171.刺天皇172.朝天镫173.八岔树174.少林铁板175.天罡拦面叟176.天荷凤尾镡177.壬九夺命丧178.八能九环禅杖179.双月捧镫状元笔180.少林八宝避云伞181.双棍182.连珠双棍183.太极扎杆184.双头双枪185.拦马双橛 二、短兵械 1.汉刀2.苗刀3.菜刀4.戒刀5.鱼鳞刀6.鬼头刀7.雁翎刀8.砍马刀9.龙鳞刀10.滚珠刀11.鱼头刀12.三环刀13.云头刀14.柳叶刀15.浪花刀16.太极刀17.八卦刀18.九环刀19.三环尖刀20.五齿九环刀21.金挝钜齿刀22.护手狼牙刀23.侠家单剑刀24.苗族尖刀25.壮族齿刀26.景颇长刀27.彝族短体插刀28.越剑29.古龙剑30.七星剑31.龙泉剑32.鱼藏剑33.蛇形剑34.彝族波形剑35.镰斧36.峨眉37.钩镶38.少林金钩39.铁鞭40.方节鞭41.太师鞭42.秦家鞭43.雷神鞭44.蛇形鞭45.尉迟恭鞭46.袖锏47.龙头锏48.狼牙锏49.混元锏50.方楞铜锏51.棒槌52.五星骨朵锤53.蒺藜骨朵锤54.鞭杆55.太极棒56.柯藜棒57.护手狼牙棒58.丁字拐59.二字拐60.刀枪拐61.上下拐62.十字拐63.孙膑拐64.钩镰拐65.鸳鸯拐66.少林牛头拐67.灵牙杖68.达摩杖69.少林龙头杖70.少林灵云杖71.铁扇72.天罡劈水扇73.武当太极金扇74.草镰75.镰76.鸡爪镰77.并头镰78.风车镰79.马牙刺80.蜈蚣刺81.乾坤圈82.跨虎篮83.镏84.马架85.板凳86.铁笛87.铁箫88.铁齿89.铁镐90.铁棱91.铁算盘92.铁扫帚93.铁如意94.铁琵琶95.阴阳钟96.量天尺97.龙头船98.独脚铜人99.吕祖金锥100.傣族铁齿101.护身金佛102.铜头铁身娃娃槊

后翼弃兵 (The Queens Gambit)-第一季第五集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Dark's nothing to be afraid of. 无需害怕黑暗 In fact, I'd go as far as saying there's nothing to be afraid of. 实际上我想说无需害怕任何事Anywhere. 任何地方 The strongest person is the person who isn't scared to be alone. 最坚强的人应该不畏惧孤独It's other people you got to worry about. 该担心的是其他人 Other people. They'll tell you what to do, how to feel... 其他人他们会告诉你怎么做怎么想Before you know it... 不知不觉 ...you're pouring your life out in search of something 你就把生命倾注在追寻 other people told you to go look for. 其他人告诉你该寻找的东西了 Someday, you're gonna be all alone, 总有一天你会孤身一人 so you need to figure out how to take care of yourself. 所以你要懂得如何照顾自己 Hello. 喂 Beth Harmon? 贝丝·哈蒙 Yes. 是我 Uh, this is Harry Beltik. 我是哈利·贝尔蒂克 Uh, from the Kentucky State Tournament. 肯塔基州锦标赛的 No, I remember. 我记得 I hear you dropped one to Borgov. 我听说你输给了博尔戈夫 I wanted to give condolences. 我想向你表示同情 Thanks. 谢谢 What were you playing, White? 你是哪一方白棋吗 - Black. - Oh, it's-it's better that way. -黑棋 -那样还好 I mean, if you're gonna lose. 如果要输的话 Suppose so. 或许吧 What did you play? 你走了什么开局 Closed Sicilian. 封闭式西西里防御

国际商会托收统一规则(URC522)(中文版).doc

国际商会托收统一规则(URC522)(中文版) () 国际商会调解 国际商会仲裁范围 国际商会仲裁规则 国际商会争议解决 国际贸易法 国际商会托收统一规则(URC 522) 一、总则和定义第一款:《托收统一规则》第522号的应用。(1)国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家 国际商会托收统一规则(URC 522)

一、总则和定义 第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。 (2)银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。 第二款托收的定义

就本条款而言: (1)托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于: a.取得付款和/或承兑;或 b.凭以付款或承兑交单;或 c.按照其他条款和条件交单。 (2)单据是指金融单据和/或商业单据。 a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证; b.商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。

托收统一惯例中文版

405 托收统一规则 (1995年修订本) (国际商会第522号出版物) A〃总则与定义 第1条:托收统一规则522的适用范围 a.托收统一规则,1995年修订本,国际商会第522号出版物,适用于第2条所定义的所有的、并在第4条所讲的“托收指示”中列明适用该规则的托收项目。除非另有明确约定,或与一个国家、一个州、或地方的法律和/或必须执行的条例有抵触,本规则对所有关系人都具有约束力。 b.银行收到托收或任何托收指示或随后的有关指示,并无必须办理的义务。 c.无论出于何种原因,如果银行决定不办理它收到的托收或任何有关指示,它必须无延误地以电讯,或在不可能采用电讯方式的情况下,以其他快捷的方式通知向其发出托收指示的一方。 第2条:托收的定义 本规则而言: a.“托收”指银行根据收到的指示处理第2条b款所定义的单据,以便: I.取得付款和/或承兑; 或 II.凭付款和/或承兑交单; 或 III.按照其他条款和条件交单。 b.“单据”指金融单据和/或商业单据: I.“金融单据”指汇票、本票、支票或其他类似用以取得款项的凭证; II.“商业单据”指发票、运输单据、契据或其他类似单据或其他任何非金融单据的单据。 c.“光票托收”指不附带商业单据的金融单据的托收。 d.“跟单托收”指: I.附带商业单据的金融单据的托收; II.不附带金融单据的商业单据的托收。 第3条:托收的关系人 a.就本规则而言,托收的“关系人”是:

406 I.“委托人”:委托银行办理托收的一方; II.“托收行”:委托人委以办理托收的银行; III.“代收行”:除托收行以外的任何参与处理托收的银行; IV.“提示行”:向付款人提示单据的代收银行。 b.“付款人”是根据托收指示被提示单据的人。 B〃托收的形式和结构 第4条:托收指示 a.I.所有托收单据必须附带托收指示,注明该项托收遵循托收统一规则522,应完整而明确的条款。银行只被允许根据托收指示中的条款和本规则行事。 II.银行将不会为了取得指示而审核单据。 III.除非托收指示中另有授权,银行将不接受向其发出托收的一方/银行以外的任何方/银行的任何指示。 b.托收指示应包括下列适用的各项内容: I.发出托收的银行的情况,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号。 II.委托人的情况,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传、电话和传真号码。 III.付款人的情况,包括全称、邮政地址或办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码。 IV.提示行(如有)的情况,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传、电话和传真号码。 V.托收的金额和货币种类。 VI.单据清单和每项单据的份数。 VII.(a)取得付款和/或承兑的条款和条件。 (b)交单条款: 凭 (1)付款和/或承兑 (2)其他条款和条件 交单。 缮打托收指示的一方负责确保交单条款清楚明白,否则银行将不对由此产生的任何后果负责。 VIII.要求收取的费用以及是否可以放弃。 IX.要求收取的利息,如果有的话,是否可以放弃,包括: (a)利率 (b)计息期

兵器铺

兵器铺 襄陽(35級裝備) <<城市5級>>手套、騎兵戰靴、魚鱗盾 宛(35級裝備) <<城市5級>>手套、騎兵戰靴、魚鱗盾 江夏(35級裝備) <<城市5級>>手套、南蠻盾、辟邪戰靴 徐州(35級裝備) <<城市5級>>手套、辟邪戰靴、魚鱗盾 長沙(35級裝備) <<城市5級>>南蠻盾、騎兵戰靴、手套 襄陽(35級裝備)<<城市5級>>手套、騎兵戰靴、魚鱗盾 北海(40級裝備) <<城市5級>>手套、麒麟靴、短衣、魚鱗盾 龍淵劍、三叉戟、陌刀、青花棍、靈牙杖、白樺弓、連環鞭、羽箭(10枝) 鐵兜鑿、精工頭巾、籐鎧、茅山道袍 江州(40級裝備)<<城市5級>>短衣、龍皮戰靴、手套、南蠻盾 鉅齒刀、十字鎌槍、破陣刀、青花棍、靈牙杖、白樺弓、連環鞭、羽箭(10枝) 鐵兜鑿、精工頭巾、裲襠鎧、高級官袍 長安(45級裝備) <<城市5級>>騎兵戰靴、皮護腕、白楊盾、短衣 真剛劍、龍刀槍、關刀、護身棍、護法杖、穿雲弓、日月雙錘、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、魚鱗鎧、方士袍 桂陽(45級裝備) <<城市5級>>短衣、騎兵戰靴、皮護腕 狼牙刀、銅鎩、掉刀、護身棍、護法杖、克敵弓、穿雲弓、兩儀鞭、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、帛娟鎧、中單服、品色衣 柴桑(45級裝備) <<城市5級>>短衣、避邪戰靴、皮護腕、白楊盾 斬岩劍、銅鉞戟、掉刀、護身棍、護法杖、克敵弓、日月雙錘、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、南蠻鎧、靈山道袍 零陵(45級裝備) <<城市5級>>短衣、皮護腕、鋼盾 狼牙刀、龍鬚钂、掉刀、護身棍、護法杖、穿雲弓、日月雙錘、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、掩心甲、金鱗鎧、方士袍 平原(45級裝備) <<城市5級>>短衣、龍皮戰靴、皮護腕、鋼盾真剛劍、銅鉞戟、三尖兩刃刀、護身棍、護法杖、克敵弓、兩儀鞭、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、魚鱗鎧、玄端袍 陳留(45級裝備) <<城市5級>>短衣、麒麟靴、皮護腕、鋼盾 斬岩劍、月牙戟、三尖兩刃刀、護身棍、護法杖、穿雲弓、兩儀鞭、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、南蠻鎧、玄端袍 漢中(45級裝備) <<城市5級>>短衣、辟邪戰靴、皮護腕、白楊盾真剛劍、獵燕戟、關刀、護身棍、護法杖、克敵弓、兩儀鞭、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、掩心甲、金鱗鎧、靈山道袍 鄴(50級裝備) <<城市5級>>短披風、羊毛圍巾、皮護腕、飛翼靴 青龍劍、弦月戟、雲月刀、丈二護身棍、盤龍杖、破甲弓、羽箭(10枝) 金甲兜鑿、高山冠、細鱗鎧、太極袍、陰陽袍 晉陽(50級裝備) <<城市5級>>鐵甲戰靴、短披風、羊毛圍巾、皮護腕 千古劍、白楊蛇矛、二郎刀、丈二護身棍、盤龍杖、破甲弓、羽箭(10枝) 金甲兜鑿、高山冠、荊棘戰鎧、白金鎧、祭服

中国银行关于发送《托收统一规则(URC522)的掌握原则》的通知

中国银行关于发送《托收统一规则(URC522)的掌握原则》的 通知 【法规类别】银行综合规定 【发布部门】中国银行 【发布日期】1996.01.01 【实施日期】1996.01.01 【时效性】现行有效 【效力级别】行业规定 中国银行关于发送《托收统一规则(URC522)的掌握原则》的通知 (1996年1月1日) 各省、自治区、直辖市分行,计划单列市、经济特区分行,沈阳市、长春市、哈尔滨市、南京市、武汉市、广州市、成都市、西安市、杭州市、济南、浦东分行,总行营业部(2): 随着世界各国银行实务、法律等方面的发展,托收业务也出现了一些新的问题。为此,国际商会组织了专门的工作小组对《托收统一规则》进行修订,并于1996年1月1日生效实施。 近年来,我国采用托收方式办理国际结算的比重越来越大,国内各种公司、企业经济成分多样化的发展,亦使托收业务中各种关系人之间的关系日趋复杂,从而也就加大了银行在叙办托收业务中的责任与风险。为使各级行在依照《托收统一规则》办理托收业务

时口径统一,步调一致,总行制定了《托收统一规则(URC522)的掌握原则》,现下发各分行(详见附件一)。 有关凭证格式的调整,总行国际业务部将根据《托收统一规则》的有关内容调整“COLLECTIONIN STRUCTION”,由总行总务部统一印刷并下发各分行。在新格式正式下发前,仍使用原有格式,但需在原有格式中将(URC NO.322)改为(URC NO.522),待新格式到后立即启用。各省行于每年11月15日前将下一年该凭证全辖用量报总行总务部(物资供应处)。 此文附件二为客户委托我行办理托收业务的《托收委托书》样本,省辖行根据样本统一印制,自行决定启用时间。《托收委托书》中的有关说明,详见附件三。 本掌握原则请国内各级行遵照执行;海外分行可根据当地同业习惯、法律规定,结合本掌握原则参考执行。 附一: 托收统一规则一、我行作为寄单行(托收行)时: 1.必须依《托收统一规则522》行事。 2.所有托收单据必须附有委托人的“托收委托书”。 3.应核对委托人所交单据与“托收委托书”中列明的单据表面是否相

最新中国古代格斗兵器-矛、枪和戈等

最新中国古代格斗兵器:矛、枪和戈等 篇一:中国古代兵器 我花了一天时间编辑的一些关于古代兵器的知识! 义的起源很早,六千多年前的陕西半坡村遗址中,就曾发现过原始的骨制鱼义, 用来扎取鱼类。不过,居住在森林旁的猎户们,为了猎杀大型野兽如劭虎、花豹等,需要保持安全距离,所以使用三股长义,一般称作「虎义」。 《水浒传》说道解珍、解宝两兄弟,收了知府的捕虎文状,要捉山上大虫,于是「拿了钢叉,两个径奔登州山上」。可见「钢叉」是捉虎的利器。有时为了便于远掷以确保安全,又改成了投掷用的飞义。 「义」后来发成兵器,种类很多,大致可按长短分,或以义股分;历代都不是主要兵器,而与钩、镰、耙等杂兵器并论。宋代有义竿,长二丈,用来义飞梯与登城。南宋宗泽的偏将张纯善使飞叉,能在二十步外取人性命,并且教出很多使飞义的士卒。明代又有丈余长的「马义」,茅元仪的《武备志》说:「上可义人,下可义马。」是步兵所用的长兵. 国剧《金钱豹》里,有飞义的特技,义头分成三股,股与叉柄连接处,套上钢片两片,随着演员舞动、抛掷时,铮铮作响,增强了惊险与娱乐的效果。这些其实都是从民国初年江湖杂耍卖艺者学来的身段。 另有、飞、掷、打击、抢接诸法而巳;其后代有增减,然皆从以上各法中变化而出;即今日所传之飞义法,虽分路其多,皆跳不出此六法,但就此六法杂乱而复叠行之耳。惟习此者,以南人为多,北派武术中习此者甚少;岂发源之处,视为不足贵乎?抑以南渡之后,其法流南方,北方反不得其真传乎? “干戈”是我国古代最常见的对兵器的总称,它们分别代表两种武器。早在甲骨文和金文中,就已经出现了“干”和“戈”两字。随着文字的演变,“干戈” 已成为战争和斗争的代名词,如我们所熟悉的“大动干戈”和“化干戈为玉帛” 等。可见干和戈这两种兵器在我国已有着相当久远的历史了。 干,据说是一种分义的木干,用来抵御野兽和敌人的进犯,是人类最早的防御武器,也是打猎用的猎具。 戈,最初是一种在木杆上绑上石刀用以打击猛兽的猎具。后来被青铜材质的戈头所

《托收统一规则》第522号URC522

《托收统一规则》第522号 目录 一、总则和定义 第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 (1)国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。 (2)银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 (3)如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。 第二款托收的定义 就本条款而言: (1)托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于: a.取得付款和/或承兑;或 b.凭以付款或承兑交单;或 c.按照其他条款和条件交单。 (2)单据是指金融单据和/或商业单据。 a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;

b.商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。 (3)光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。 (4)跟单托收是指: a. 附有商业单据的金融单据项下的托收; b.不附有金融单据的商业单据项下的托收。 第三款托收的关系人 (1)就本条款而言,托收的关系人有: a.委托人即委托银行办理托收的有关人; b.寄单行即委托人委托办理托收的银行; c.代收行即除寄单行以外的任何参与处理托收业务的任何银行; (2)付款人即根据托收指示向其提示单据的人。 二、托收的形式和结构 第四款托收指示 (1)a.所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循《托收统一规则》第522号文件并且列出完整和明确的指示。银行只准允根据该托收指示中的命令和本规则行事; b.银行将不会为了取得指示而审核单据; c.除非托收指示中另有授权,银行将不理会来自除了他所收到托收的有关人/银行以外的任何有关人/银行的任何指令。 (2)托收指示应当包括下述适宜的各项内容: a.收到该项托收的银行详情,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号; b.委托人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;

跟单托收统一规则1

《跟单托收统一规则》第522号 一、总则和定义 第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 (1)国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。 (2)银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 (3)如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。 第二款托收的定义 就本条款而言: (1)托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于:a.取得付款和/或承兑;或b.凭以付款或承兑交单;或c.按照其他条款和条件交单。(2)单据是指金融单据和/或商业单据。a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;b.商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。 (3)光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。

(4)跟单托收是指:a. 附有商业单据的金融单据项下的托收;b.不附有金融单据的商业单据项下的托收。 第三款托收的关系人 (1)就本条款而言,托收的关系人有:a.委托人即委托银行办理托收的有关人;b.寄单行即委托人委托办理托收的银行;c.代收行即除寄单行以外的任何参与处理托收业务的任何银行;(2)付款人即根据托收指示向其提示单据的人。 二、托收的形式和结构 第四款托收指示 (1) a.所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循《托收统一规则》第522号文件并且列出完整和明确的指示。银行只准允根据该托收指示中的命令和本规则行事;b.银行将不会为了取得指示而审核单据;c.除非托收指示中另有授权,银行将不理会来自除了他所收到托收的有关人/银行以外的任何有关人/银行的任何指令。 (2)托收指示应当包括下述适宜的各项内容:a.收到该项托收的银行详情,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号;b.委托人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;c.付款人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;d.提示银行(如有的话)的详情,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传和传真号码;e.待托收的金额和货币;f.所附单据清单和每份单据的份数;g.i.凭以取得付款和/或承兑和条件和条款;ii.凭以交付单据的条件付款和/或承兑其他条件和条款

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档