当前位置:文档之家› 英语笔译常用词语

英语笔译常用词语

英语笔译常用词语
英语笔译常用词语

第一单元国情

1.爱国统一战线patriotic united front

2.安家费setting-in allowance

3.安居工程Comfortable/Affordable Housing Project

4.保障和改善民生ensure the wellbeing of the people and improve their lives

5.毕婚族marry-upon-graduation

6.城管urban management officers

7.城市补丁run-down neighborhoods

8.城市低收入者low-income city dwellers

9.城乡公共就业服务体系urban and rural systems for providing public

employment services

10.城乡社会救助体系urban and rural emergency aid system

11.城镇职工基本养老保险制度basic old-age insurance system for urban workers

12.创新型国家innovation-oriented nation

13.粗放型增长方式extensive mode of growth; inefficient mode of growth

14.代排族hired queuers

15.低保制度subsistence security system

16.低收入家庭low-income household/family

17.地方保护主义regional protectionism

18.短租房short-term housing/accommodation

19.恶搞video spoof

20.恶性循环vicious circle

21.二手房pre-owned house; second-hand house

22.法治政府law-based government

23.房奴mortgage slave

24.(非法)传销pyramid scheme; multi-level marketing

25.非法收入illicit income; illegal earnings

26.封口费hush money

27.服务型政府service-oriented government

28.福利彩票welfare lottery

29.改革攻坚further reform in difficult areas; tackle hard issues in the reform

30.改革试点pilot reform program

31.高层次人才high-caliber personnel

32.高技能人才highly skilled personnel

33.个体户the self-employed

34.公共参与public/communal participation

35.公务车state-financed vehicle

36.公务员civil/public servant

37.公用互联网public Internet

38.固定电话网fixed-line telephone network

39.《国家发展规划纲要》Outline of the National Development Program

40.和谐社会harmonious society

41.黑车unlicensed cab

42.黑恶势力Mafia-like gangs

43.户口registered permanent residence

44.基层社区grassroots community

45.加强和改善宏观调控improve macro control

46.假文凭fake diplomas

47.坚持基本纲领uphold the basic program

48.减员增效downsize the staff to improve efficiency

49.简易过渡房makeshift shelter

50.经济适用房affordable housing

51.就业指导employment guidance

52.开放型经济an open economy

53.开瓶费corkage fee

54.抗灾救灾工作efforts to combat disasters and provide relief

55.科学发展观scientific outlook on development

56.空巢家庭empty nest/childless family

57.廉租房low-rent housing

58.两限房house of two limits; house with limited price and habitable areas

59.留守女士/留守男士grass widow/widower

60.面子工程vanity/image project

61.民生people’s wellbeing

62.民族团结ethnic unity

63.南水北调South-to-North water diversion

64.农村富余劳动力surplus rural labor

65.农村合作医疗制度system of rural cooperative medical care

66.(农村)劳动力转移就业(rural workers) find work in nonagricultural sectors

67.农民工migrant worker

68.农业税agricultural tax

69.泡网吧hit the Internet bar

70.贫富差距disparity in wealth distribution

71.贫困人口impoverished people

72.平房改造工程renovation project of shanty dwellings

73.潜规则casting couch

74.权力下放shift of power to the grassroots; delegate power to lower levels

75.群租客tenant group

76.人口功能区functional population zone

77.人事制度改革reform of personnel system

78.入住率occupancy rate

79.三八红旗手March 8 Red Flag Bearer

80.闪跳族habitual job hoppers

81.社会保障工作social security work

82.社会保障体制social security system

83.社会结构social structure

84.社会利益格局interests of different social groups

85.社会信用体系social credit system

86.社会主义核心价值体系core socialist values

87.社会主义荣辱观Socialist Concept of Honor and Disgrace

88.社会转型时期period of social transition

89.社会组织形式the way society is organized

90.市政工程municipal/public works

91.数字鸿沟digital divide

92.双休日two-day weekend

93.双职工working couple

94.特色优势产业industries with local advantages

95.天灾人祸natural calamities and man-made misfortunes

96.贴小广告的人bill stickers

97.同城待遇identical treatment

98.筒子楼tube-shaped apartment building

99.团购group buying

100.无偿献血unpaid blood donation

101.五好家庭Five-Virtues Family

102.西部大开发战略western development strategy

103.下岗职工unemployed workers and staff; laid-off employees 104.下基层锻炼temper oneself in a grassroots unit

105.乡长township head

106.乡镇企业township enterprises

107.学区房school-nearby house

108.学生减负reduce students’ study load

109.严打斗争strike-hard operation/campaign to crack down crimes 110.移动通信网mobile communication network

111.引进人才bring in needed personnel

112.优抚安置provide special assistance to entitled groups

113.暂住证temporary residence permit

114.增强道德观念enhance moral awareness

115.重复建设项目overlapping/redundant project

116.住房制度改革reform of housing system

117.自觉排队日Queuing-up Day

118.自主创新能力capacity for independent innovation

119.总体规划overall plan

120.最低生活保障subsistence allowance

1.中国执行改革开放政策,争取在五十年内发展起来。

China, by pursing the policy of reform and opening up to the outside world, is striving to become developed within 50 years.

2.就我们中国来讲,首先要摆脱贫穷。要摆脱贫穷,就要找出一条较快的发展道路。

For China, the first thing is to shake off poverty. To do that, we have to find a way to develop rapidly.

3.中国人口多、底子薄,发展很不平衡,人均国内生产总值还处于世界后列。

We have a huge population, a weak economic foundation and uneven development, our per capita GDP ranks fairly low among the countries in the world.

4.中国拥有世界上最多的人口,农业人口也是世界第一。

China, with the largest population in the world, also ranks first in agricultural population.

5.尽管水资源匮乏,耕地面积只占世界的7%,但中国得养活全世界四分之一的人口。

In spite of water shortages and with just 7 percent of the arable land on earth, China has to feed a quarter of the world’s population.

6.如果非常概括的评价一下我国的贫富差距情况,那就是我国经济差距的上升速度过快了

一些。

A very rough study of disparities in China’s wealth will show that they accelerate too fast.

7.在短短的二十年时间里,我国已经从平均主义盛行的国家,转变为超过了国际上中等不

平等程度的国家。

China has transferred from a country where economic equilibrium prevailed to one that exceeds the medium level of imbalance in wealth distribution in the world in a matter of only two decades.

8.我国民众的生活水平有了较大的提高,这就是最大的的上升流动。

The living standards of the people have registered a remarkable elevation. This is the upward movement in the broadest sense of the word.

9.在中国,以公有制为主体,各种经济成分共同发展的局面已经形成。

In China, a pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side has taken shape.

10.农民的生活水平不断提高,大部分农民已解决了温饱问题,不少农民已过上小康生活。The living standards of farmers have kept rising. Most of them have enough food and clothing and quite a few are leading a moderately prosperous life.

11.香港回归祖国,标志着“一国两制”构想的巨大成功。

Hong Kong’s return to the motherland marks the great success of the concept of “one country, two systems”.

12.二十多年来,中国经济体制改革不断深化,综合国力明显增强,对外经贸合作日益扩大。Over the past two decades and more, China has deepened the reform of its economic system, notably increased its overall national strength and steadily expanded its foreign economic cooperation and trade.

13.中国地处东亚,幅员辽阔,人口众多,历史悠久。

China is an East Asian country with a large territory, a huge population and a long history.

14.中国从生产力到生产关系、从经济基础到上层建筑都发生了意义深远的重要变化。China has experienced far-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure.

15.人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾是中国社会面临的主要社

会矛盾。

A principal challenge to Chinese society is the gap between the ever-growing material and cultural needs of the people and the backward production.

16.中国人口已超过13亿,约占世界人口的20%。

Our 1.3 billion people account for about one-fifth of the world’s population.

17.中国的资源禀赋并不理想。

China is not endowed with sufficient resources.

18.全面实现农村免费义务教育,这是我国教育史上的重要里程碑。

Free compulsory education made available to all rural students marks an important milestone in the history of the development of China’s education.

19.过去五年是改革开放和全面建设小康社会取得重大进展的五年,是社会生产力和综合国

力明显增强的五年。

During the past five years, great strides were made in carrying out reform and opening up and building a moderately prosperous society in all respects, and the productive forces and overall national strength were significantly improved.

1.acculturated worker

2.aged poor relief

3.amelioration of poverty

4.ant tribe

5.baby boom

6.baby break

7.baby bust

8.bingo part or game

9.black ball

10.black power

11.bottom dregs

12.career exploration

13.car pool

14.certificate of naturalization

15.charity visitor

16.child benefit

17.civic responsibilities

https://www.doczj.com/doc/324600790.html,munity automatic exchange

https://www.doczj.com/doc/324600790.html,munity charge

https://www.doczj.com/doc/324600790.html,munity chest

https://www.doczj.com/doc/324600790.html,munity consumption function

https://www.doczj.com/doc/324600790.html,munity coordinated child care

23.concurrent resolution

24.corrupt administration

25.December-May marriage

26.demographic factors

27.diminishing return

28.dink family

29.dire poverty

30.displaced person

31.division of labor

32.dog packs

33.drug smuggling

34.dwelling narrowness

35.e-government; e-administration

36.empty-nest syndrome

37.enhance the sense of urgency

38.fiscal conservatism

39.flash mob

40.fraternity and sorority

41.gender equality

42.Golden Age

43.guaranteed annual income

44.happiness index

45.house-husband

46.indoors man/woman

47.interborough rapid transit

48.ironclad labor protection

49.job commuting’

50.job release scheme

51.juvenile justice system

https://www.doczj.com/doc/324600790.html,w-abiding citizen

53.logistics park

54.loosely-bound family

55.low-rent housing

56.luggage screening

57.menial activity

58.merit pay

59.metropolitan area population

60.metropolitan station

61.middle-and low-income urban residence

62.minimum earner

63.minimum subsistence level

64.

英语翻译必备词组

Give the floor to 请…发言 It is a great pleasure for me to我很荣幸… Relevant issues 相关问题 Updated research research result 最新的调查结果 Attach the importance to 对…给予重视 Lead-edge technologies领先技术 Minister Counselor公使 Natural heritage自然遗产 Shared concern 共同关心的问题 Well-deserved reputation良好的信誉 对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to 请…讲话Let’ s welcome to give a speech 双边会议bilateral conference 以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 主办单位sponsor 颁奖仪式the Award Ceremony 贺词greeting speech 隆重举行observe the grand opening of 请…颁奖Let’s invite to present the award 取得圆满成功achieve complete ceremony 全球庆典global celebration ceremony 宣布…结束 declare the closing of 请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem. Collective stewardship集体管理 Competitive job market充满竞争的就业市场 Financial institutions金融机构 Forward-looking进取 Gross National Product国民生产总值 Meet the challenges 迎接挑战 Public authorities公共机构 Regulatory mechanism 法规机制 The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛 UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心Urban residents 城市居民 Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市 把…列为重要内容place as the priority 不放松工作never neglect the work 节约用水 water conservation 对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on 节约用水先进城市model city of water conservation 使…取得预期效果attain the results expected 授予…光荣称号 confer honorable awards on 为…而奋斗strive for

(完整版)CATTI三级笔译常用词组

致力于、从事于:be committed to 、engage in、embark on We will work to、look to、seek to、endeavor to、strive to我们要努力…… We will adopt +n Bear :承担,具有,结果,支撑,向左(右)转,携带 Score:赢得,得分,二十,报复,了解 Mark:标志,庆祝,表明,评价 Boast:吹嘘,拥有 Endow:赋予,资助 Harness: 利用,马具 发展、提高、促进、增加等意思:develop, upgrade, enrich, improve, advance, pursue, move forward, forge ahead, enhance, sharpen, widen, broaden, quicken, accelerate, speed up, step up 减少裁员: slash, cut(down), shed, downsize, diminish, dwindle、eliminate 超过exceed 、surpass 、top、overtake、transcend、go beyond 保卫、支持: safeguard、uphold、support 利用maximize、fully leverage、fully unleash、give full play to、make best use of showcase appear emerge represent deliver:实现,履行,发表, represent: 代表,表现,象征,回忆 on the rise、on the decrease、on the decline(在衰退中) gear to 适应,配合 prevail: 战胜,盛行 embrace:包含,接受,拥抱 cherish seize、grasp、 grapple with burden、saddle with Difference、disparity明显差异、discrepancy差异矛盾 usher 引领,开辟 carve out 创业,开拓,雕刻 identify 发现,确认,标志,使易于辨认。 blaze 燃烧,公开宣告 channel 引导mobilize 动员 footage negotiate 越过 surge 激增,巨浪 do sb a good turn 对某人有益

英文常用词汇表

accredited 官方认可的;鉴定合格的 advantage 优势; agency 代理处;行销处;经售店 agenda 议事日程;事项 analog 模拟 APEC ( = Asia Pacific Economic Cooperation Forum) Appetize r 开胃食品 Appliances 家用)电器 常用词汇表 (the) Americas 北美洲、中美洲和南美洲的总称 a la carte 照菜单点 菜 abstrac t 摘要, 概 要 academic conference 学术研讨 会 accessory 附属 附 件 accident report 事故报 告 Apparel 衣服;服 装 acknowledge 承认;感谢 ad hoc committee 临时成立的工作委员会 advance funds 预支货款 amplifier 扩音器 animation 动画 亚太经合组织

Application service provider (ASP) 应用软件服务商 Arc light 弧光 Arrival pattern 团队抵达时间 Arrogan t 自大的,傲慢的 Artic le 物品:商品 Artist ic 艺术的;美术的 Assemble 集合,聚集;装 配 Assimilat e 同化;消化;吸收;彻底了解 Assistant stage manager 助理展台经 理 Associated firm 联号 Associatio n 协会 Attendance 观众;出席者,出席人 数 Attendee 参加会议或展览的人;出席 者 Attracti on 景点;引人注意之物 Au lait 加牛奶 Auction 拍卖 Audio conference 电话会议 Audiovisual (AV) 视听设备 Audiovisual aids 视听辅助设备 Authorized signature 授权签字 Automaker 汽车制造 商 Automation 自动化,自动 机

英语语法常用词汇-参考模板

English grammar terms often used 英语语法常用词语1.Parts of speech 词类 noun 名词pronoun 代词numeral 数词adjective 形容词verb 动词adverb副词article 冠词preposition介词conjunction连词interjection感叹词particle 小品词 2. Word building 构词法 conversion 转化derivation 派生affixation词缀法prefix前缀suffix后缀compound words 合成词 3.Classification of nouns 名词的分类 common nouns普通名词proper nouns 专有名词 individual nouns个体名词collective nouns 集合名词 material nouns 物质名词abstract nouns 抽象名词 countable nouns 可数名词uncountable nouns不可数名词 the singular form 单数形式the plural form 复数形式 the common case 普通格the possessive case 所有格 the subjective case 主格the objective case 宾格 person 人称third person singular 第三人称单数 4. Classification of pronouns 代词的分类 personal pronouns 人称代词possessive pronouns 物主代词 self pronouns 反身代词demonstrative pronouns 指示代词 interrogative pronouns 疑问代词conjunctive pronouns 连接代词 relative pronouns 关系代词reciprocal pronouns 相互代词 indefinite pronouns 不定代词 5.数词、形容词、冠词 cardinal numerals 基数词ordinal numerals 序数词 fractional numerals 分数词the comparative degree 比较级 the superlative degree 最高级The definite article 定冠词 the indefinite article 不定冠词 6.Classification of verbs 动词的分类 national verbs 实义动词link-verbs系动词 auxiliary verbs助动词modal verbs 情态动词 transitive verbs 及物动词intransitive verbs 不及物动词 regular verbs 规则动词irregular verbs 不规则动词 the present forms 现在式the past forms 过去式 the participle 分词the present participle现在分词 the past participle 过去分词the infinitive 不定式 the gerund 动名词bare infinitive 不带to的不定式

试题:CATTI三级笔译考纲

全国翻译专业资格(水平)考试 英语笔译三级考试大纲(试行) 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。 (二)考试基本要求 1.掌握5000个以上英语词汇。 2.掌握英语语法和表达习惯。 3.有较好的双语表达能力。 4.能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。 5.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。 二、笔译综合能力 (一)考试目的 检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。 (二)考试基本要求 1.掌握本大纲要求的英语词汇。 2.掌握并能够正确运用双语语法。

3.具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。 三、笔译实务 (一)考试目的 检验应试者双语互译的基本技巧和能力。 (二)考试基本要求 1.能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。 2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。 3.译文通顺,用词正确。 4.译文无明显语法错误。 5.英译汉速度每小时300—400个英语单词;汉译英速度每小时200—300个汉字。

英语笔译三级考试模块设置一览表 《笔译综合能力》 序号 题型 题量 记分 时间(分钟) 1 词汇和语法 60道选择题 60 2 阅读理解 30道选择30 120 3 完形填空 20空 10 总计 —— —— 100 《笔译实务》 序号 题型 题量 记分 时间(分钟) 两段或一篇文章, 50 英译汉 600个单词左右 1翻译 180 一篇文章,400字左 汉译英 50 右 总计 —— —— 100

(完整)外贸常用英语词汇大全,推荐文档

外贸常用英语词汇大全 1.商品品质数量包装价格 品质条件 品质quality 规格specifications 等级grade 标准standard 样品sample 色彩样品colour sample 款式样品pattern sample 原样original sample 复样duplicate sample 对等样品countersample 参考样品reference sample 封样sealed sample 代表性样品representative sample 商品目录catalogue 宣传小册pamphlet 说明书description 公差tolerance 货号article No. 花色(搭配)assortment 增减5% plus or minus 大路货(良好平均品质)fair average quality 数量条件 个数number 长度length 面积area 体积volume 容积capacity 净重net weight 毛重gross weight 皮重tare 毛作净gross for net 溢短装条款more or less clause 重量weight 装运重量shipping weight 卸货重量landed weight 理论重量theoretical weight 公吨metric ton 长吨long ton 短吨short ton 公斤kilogram, kilo, kg 磅pound, lb 盎司ounce, oz 件piece 双pair 打dozen 令ream 套set l 立方米cubic meter 升litre 加仑gallon 蒲式耳bushel 公制metric system 英制british system 美制U.S.System 包装方法 起泡包装blister packing 中性包装neutral packing 吸塑包装skin packing 挂式包装hanging packing 引某人注目catch sb's eye 唛头mark 无牌的包装unlabelled packing 散装in bulk 散装in loose packing 裸装nude packing 整批包装bulk pack 零售包装consumer pack 大包装large packing 小包装inner packing, external packing, end packing ,压缩包装shrunk packaging 喷泡沫包装foam-spary packaging 礼品包装gift-wrap 袋bag, sack 麻袋jute bag 塑料袋polythelene bag, plastic bag 尼龙绳网袋polythelene net 拉链袋zippered bag 箱case, chest 盒box 木箱wooden case 纸箱carton 集装箱container 板条箱rate 纤维板箱fibre board case 小包packet 包bale 捆bundle 罐头tin , can 篮,篓,筐basket 竹篓bamboo basket 瓶bottle 小木桶wooden keg 大桶hogshead 铁桶iron drum 铁桶cylinder

翻译资格考试catti三级笔译词汇整合

翻译资格考试catti三级笔译词汇整 合 学习英语贵在坚持,找到适合自己的方法,多运用多温故。,今天给大家带来了翻译资格考试catti三级笔译词汇,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。 翻译资格考试catti三级笔译词汇 人口负增长negative populat ion growth (NPG) 人口高峰population peak;baby boom 人口过剩overpopulation 人口红利demographic dividend (The "demographic dividend" has long been thought an important source of Chinas remarkable economic performance. According to World Bank estimates, Chinas advantageous population age structure brought about by such a dividend has contributed more than 30 percent to the countrys economic growth over the past decades. “人口红利” 一直被视为中国经济增长奇迹的重要源泉。据世界银行估计,人口红利带来的人口年龄结构优势对中国近几十年来经济增长的 贡献达到了30%以上。)

人口老龄化an aging population 人口密度population density 人口普查census 人口普查员census taker / census enumerator (China has recruited 6.5 million census takers for the next national population census beginning on November 1.These census takers will mostly be made up of local residents and workers from neighborhood or village committees. 我国已经为11 月1 日开始的下一轮全国人口普查招募了650 万人口普查员。大部分人口普查员来自当地居民和社区或村委员的工作人员。) 人口素质quality of population 人口学larithmics 人口自然增长natural growth of the population 人类基因图谱human genome 人类免疫缺陷病毒Human Immunodeficiency V irus(HIV) 人力开发manpower development 人力资源human resources; manpower resources 人民币旅行支票Renminbi travelers check

常用英语语法术语表

常用英语语法术语表句法syntax 词法morphology 结构structure 层次rank 句子sentence 从句clause 词组phrase 词类part of speech 单词word 实词notional word 虚词structural word 单纯词simple word 派生词derivative 复合词compound 词性part of speech 名词noun 专有名词proper noun 普通名词common noun 可数名词countable noun 不可数名词uncountable noun 抽象名词abstract noun 具体名词concret noun 物质名词material noun 集体名词collective noun 个体名词individual noun 介词preposition 连词conjunction 动词verb 主动词main verb 及物动词transitive verb 不及物动词intransitive verb 系动词link verb 助动词auxiliary verb 情态动词modal verb 规则动词regular verb 不规则动词irregular verb 短语动词phrasal verb 限定动词finite verb 非限定动词infinite verb 使役动词causative verb 感官动词verb of senses 动态动词event verb

静态动词state verb 感叹词exclamation 形容词adjective 副词adverb 方式副词adverb of manner 程度副词adverb of degree 时间副词adverb of time 地点副词adverb of place 修饰性副词adjunct 连接性副词conjunct 疑问副词interogative adverb 关系副词relative adverb 代词pronoun 人称代词personal pronoun 物主代词possesive pronoun 反身代词reflexive pronoun 相互代词reciprocal pronoun 指示代词demonstrative pronoun 疑问代词interrogative pronoun 关系代词relative pronoun 不定代词indefinite pronoun 物主代词possecive pronoun 名词性物主代词nominal possesive prnoun 形容词性物主代词adjectival possesive pronoun 冠词article 定冠词definite article 不定冠词indefinite article 数词numeral 基数词cardinal numeral 序数词ordinal numeral 分数词fractional numeral 形式form 单数形式singular form 复数形式plural form 限定动词finite verb form 非限定动词non-finite verb form 原形base form 从句clause 从属句subordinate clause 并列句coordinate clause 名词从句nominal clause 定语从句attributive clause 状语从句adverbial clause

广告英语翻译常用词语

广告英语翻译常用词汇 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the peo ple's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; prov iding amenities for the people; making life easier for the popula tion 各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specific ations 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) de sign; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

英语三级笔译实务试卷(样题)及参考答案

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试卷样题及答案 英译汉样题选自2006年5月三级笔译实物 大家论坛相关讨论帖: https://www.doczj.com/doc/324600790.html,/thread-2297923-1-1.html 英语三级笔译实务试卷(样题) Section 1:English-Chinese Translation (50 points) Translate the following passage into Chinese Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle. In Bykovsky, a village of 457 residents at the tip of a fin-shaped peninsula on Russia's northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil,at a rate of 15 to 18 feet, or 5 to 6 meters, a year. Eventually, homes will be lost as more ice melts each summer, and maybe all of Bykovsky, too. “It is practically all ice — permafrost —and it is thawing. ” The 4 million Russian people who live north of the Arctic Circle are feeling the effects of warming in many ways. A changing climate presents new opportunities, but it also threatens their environment, the stability of their homes, and,for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture. A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. Discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil or liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed for the eager markets of Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by air and water pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry. Coastal erosion is a problem in Alaska as well, forcing the United States to prepare to relocate several Inuit coastal villages at a projected cost of US $ 100 million or more for each one. Across the Arctic, indigenous tribes with cultural traditions shaped by centuries of living in extremes of cold and ice are noticing changes in weather and wildlife. They are trying to adapt, but it can be confounding. In Finnmark, the northernmost province of Norway, the Arctic landscape unfolds in late winter as an endless snowy plateau, silent but for the cries of the reindeer and the occasional whine of a snowmobile herding them. A changing Arctic is felt there, too, though in another way. "The reindeer are becoming unhappy," said Issat Eira, a 31-year-old reindeer herder. Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and preserving indigenous customs. The state has lavished its oil wealth on the region, and as a result Sami culture has enjoyed something of a renaissance. And yet no amount of government support can convince Eira that his livelihood, intractably entwined with the reindeer, is not about to change. Like a Texas cattleman he keeps the size of his herd secret. But he said warmer temperatures in fall and spring are melting the top layers of snow,which then refreeze as ice, making it harder for his reindeer to dig through to the lichen they eat.

英语新闻常用词汇大全(免费版)

英语新闻词汇大全accredited journalist n. 特派记者 advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源 back alley news n. 小道消息 backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。 banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查 chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家

continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报

高考英语语法填空必备词汇总结

高考英语语法填空必备词汇总结 ability 能力-able 能够的-unable 无能力的-ably 精明能干地-disable 使残废; absence 缺席-absent 缺席的-absently 漫不经心; admit 承认-admission 承认-admitted 公认的; Africa 非洲-African 非洲人-African 非洲的,非洲人的analyze 分析-analysis 分析-analytic 分析的-analytically 分析地; anger 愤怒-angry 生气的-angrily 生气地; annoy 惹恼-annoyance 烦恼-annoying 讨厌的/annoyed 恼怒的-annoyingly 烦人地;anxiety 渴望-anxious 焦虑的-anxiously 焦虑地; annual 每年的-annually 每年地;apologize 道歉-apology 道歉-apologetic 道歉的-apologetically 抱歉地;appear 显得-appearance 外貌,出现;apply 申请,用-applicant 申请人-application 申请表; 形arrive 至U达-arrival 至U达-arriver 至U达者-arrived 已到达的;Asia 亚洲-Asian 亚洲人-Asian 亚洲的;assist 帮助 -assistant 助理-assistance 帮助-assistant 助理的;astonish 使惊讶-astonishment 惊异-astonished 吃惊的/astonishing 惊人的-astonishingly 惊讶地;Australia 澳大利亚-Australian 澳大利亚人-Australian 澳大利亚

英语翻译常用词组汇总[1]

英语翻译常用词组汇总 be free from没有……的,不受……影响be identified as…被认为是… be known as被称做……,以……著称be known to为……所熟知 be popular with…受……欢迎 be prepared for对……做好准备 be regarded as被认为是…,被当做是… be satisfied with对……满意,满足于… be second to…次于… be sick of…对…感到厌倦 be used as…被用做… be used to…习惯于… get used to…习惯于… all of a sudden突然 all the time一直,始终 as a rule通常,照例 as far as...be concerned就...而言as to…至于…,关于… at best充其量,至多 before long 不久以后 beyond question毫无疑问 by all means尽一切办法,务必 every now and then时而,偶尔 in itself本质上,就其本身而言 sooner or later迟早,早晚 abide by… 遵守…,信守… agree with与…相一致同意…

be beneficial to… 有利于…,有益于… turn a blind eye to… 对…视而不见 by leaps and bounds飞速地,突飞猛进地 when it comes to一谈到…,就…而论 disagree with… 与…意见不一致不同意… give an opinion on… 对…发表意见 a dapt oneself to…=adjust oneself to…使自己适应于… attribute…to…把…归因于…,认为…是…的结果comment on…评论… concentrate on/upon…集中注意力于… on the contrary与之相反 convince somebody of something使某人确信某事deprive somebody of something剥夺某人某物 in detail详细地 be equipped with…装备有… in essence本质上 to…extent在…程度上 inform. somebody of something通知某人某事 lie in在于… major in主修… in the light of… 按照…,根据… on account of… 因为…,由于… in addition to… 除…之外 on (the/an) average平均,一般来说 on the basis of… 根据…,在…的基础上 at (the) best充其量,至多 on business因公,因事 in any case无论如何,总之

三级笔译常用单词

1, summary ['s?m?ri] adj.简易的; 扼要的n. 概要,摘要 2, enforcement [in'f?:sm?nt] n. 执行,实施;强制 3, summarise ['s?m?raiz] vt. 概括;相加 4, smooth [smu:e] adj.平稳的;顺利的vt.消除;缓和 5, solemn ['s?l?m] adj. 庄严的,严肃的;隆重的,郑重的 6, hall [h?:l] n. 门厅,走廊;会堂;食堂;学生宿舍 7, ingress ['inɡres] n. 进入;准许进入;入口;入境 8, lords n. 上议院;上院议员 9, enforcer [in'f?:s?] n. 实施者;强制执行者 10, proverb ['pr?v?:b] n. 谚语,格言;众所周知的人或事 11, prohibit [pr?u'hibit] vt. 阻止,禁止 12, spectator [spek'teit?, 'spekt-] n. 观众;旁观者 13, installation [,inst?'lei??n] n. 安装,装置;就职 14, grind [ɡraind] vt.磨快; 磨碎vi.折磨; 磨碎 15, grand [ɡr?nd] adj.豪华的; 宏伟的n. 大钢琴;一千美元16, summarization [,s?m?rai'zei??n, -ri'z-] n. 摘要;概要 17, comply [k?m'plai] vi. 答应;遵守;顺从,遵从 18, ingredient [in'ɡri:di?nt] n.原料; 要素adj. 构成组成部分的 19, prohibitive [pr?u'hibitiv] adj. 禁止的,禁止性的;抑制的;类同禁止的;过高的20, instable [in'steibl] adj. 不稳定的;不牢固的 21, install [in'st?:l] vt. 任命;安装;安顿 22, accelerate [?k'sel?reit] vt.使……增速; 使……加快vi. 加速;促进;增加23, solemnity [s?'lemn?ti] n. 严肃;庄严;一本正经 24, association [?,s?usi'ei??n, ?,s?u?i'ei-] n. 协会,联盟,社团;联合;联想25, logging ['l?ɡi?, 'l?:ɡ-] n. 记录;伐木工作v. 把…锯成段木;砍伐树木26, log [l?ɡ, l?:ɡ] vi. 伐木vt.切;航行 27, upgrade ['?pɡreid, ?p'ɡreid] vt. 提升;使升级n.上升;上坡 28, stimulation [,stimju'lei??n] n. 激励,鼓舞;刺激 29, parliament ['pɑ:l?m?nt] n. 议会,国会 30, dimension [di'men??n, dai-] n. 维;尺寸vt. 标出尺寸 31, proverbial [pr?u'v?:bj?l] adj. 谚语的;谚语式的;众所周知的32, retrieve [ri'tri:v] vt.检索;恢复vi. 找回猎物 33, smoothly ['smu:eli] adv. 平稳地,平滑地;流畅地,流利地34, resolute ['rez?lju:t, -l?t] adj. 坚决的;果断的 35, assert [?'s?:t] vt. 断言;主张;声称;维护,坚持36, summon ['s?m?n] vt. 召唤;召集;鼓起;振作 37, installer n. 安装者,安装工;安装程序38, summarize ['s?m?raiz] vt.概述; 总结vi. 作总结;作概括39, enforce [in'f?:s] vt. 强迫,强制;实施,执行40, prohibition [,pr?uhi'bi??n] n. 禁止;禁令;诉讼中止令;禁酒41, inquire [in'kwai?] vt.查究;问明vi. 询问;查究;询价42, installment [in'st?:lm?nt] n. 分期付款;部分;就职;安装install vt. 安装;任命;安顿

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档