当前位置:文档之家› 西班牙语学习技巧+西班牙语法

西班牙语学习技巧+西班牙语法

西班牙语学习技巧+西班牙语法
西班牙语学习技巧+西班牙语法

西班牙语学习技巧

西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e 发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多。初学西班牙语必读

1.西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?

2.西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!

3.掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。

4.有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!

5.学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!

6.西班牙语的五个元音发音固定,且有较大的独立性.两个元音连在一起时不能按照汉语拼音拼读,如ao要发”啊奥”不能发”熬”;字母”B”与”V”发音完全一样。

7.西班牙键盘输入法:打开”控制面板”,找到”区域选项”打开,选中”

西班牙语(西班牙)”,点”应用”,就行了.关于”?,?”是”分号”键,重读音输入”á”等,按”点”号键再按相应的元音即。

8.学习音节的化分,可以借助听有歌词的西班牙语流行音乐方法.发音要注意重读,有的时候发错了重音也会造成词义的错误,例如:papa(土豆)的重音节在第一个音节上,而papá(爸爸)的重音节在第二个音节上,发错了不是成了大笑话了.按发音规则重读的词是不需要在重读音节上标注重读音符号的,如果不按发音规则例外的是需要在重读音节上标注重读音符号的,因为同一词发音不同词义不同,在书面中就必须标注出来。

9.西班牙语是重发音韵率的语言,所以什么名词的阴阳性啦,复数啦,形容词啦,冠词啦,动词变位啦等一系列的都要随着变,初学者头都大.其实,掌握了规律,大多数是按发音规则词尾变化的,这样发起音来比较押韵,有节奏感.这就是为什么,西班牙歌曲好听,西班牙歌唱家蜚誉全球的门道了!当你朗读西班牙语,有诗歌一般的感觉,就要恭喜你了。

注:ü,英语中的oo,它在类似字母组合的güe(如Vergüenza)也要单独发音.

以上的发音也不是完全标准的,但对于初学者,只好用英语的发音规则解释.

西班牙语语法

西班牙语的语法在基本上算是一种屈折语,虽然和拉丁语相较,其语法已较为简化,但有些部份,尤其动词的部份,依旧有着相当多的变化,以下是关于西班牙语语法的部份介绍。

冠词

西班牙语的冠词分阳阴两性、单众两数,名词一般要在根据其性与数,加上不同的冠词,如阴性单数的名词mujer,加冠词后变作la mujer,其它的依此类推。

名词

西班牙语的名词分阳阴两性、单众两数。

一般而言,除了少数例外以外,西班牙语的阴性名词以-a结尾,阳性名词以-o结尾,而名词众数一般在名词的词尾加-(e)s标明。

代词

人称代词

主格人称代词

宾格人称代词

与格人称代词

反身人称代词

属格人称代词

介词人称代词

在某些介词后要应用这些特殊的人称代词:

西班牙语动词

西班牙语动词变位(西班牙语:la conjugacion),是指西班牙语动词为了表达不同的语式、时态、体、人称或数而改变动词词尾的后缀与辅助动词的形式。西班牙语动词可分为三组,以动词的不定式后

缀分类:分别结尾于-ar,-er,-ir。

规则动词

第一组

非人称动词(el verbo impersonal)

分词式(el participio)

过去分词(el participio pasado): -ado

现在分词(el participio presente): -ando

不定式(el infinitivo)

现在不定式(el infinitivo presente): -ar

人称动词(el verbo personal)

直陈式(el indicativo)

过去直陈式(el preterito de indicativo): -e, -aste, -o, -amos,

-asteis, -aron

过去未完成直陈式(el preterito imperfecto de indicativo): -aba,

-abas, -aba, -abamos, -abais, -aban

现在直陈式(el presente de indicativo): -o, -as, -a, -amos, -ais, -an

将来直陈式(el futuro de indicativo): -are, -aras, -ara, -aremos,

-areis, -aran

条件式(el condicional)

现在条件式(el presente de condicional): -aria, -arias, -aria,

-ariamos, -ariais, -arian

虚拟式(el subjuntivo)

过去虚拟一式(el imperfecto de subjuntivo): -ara, -aras, -ara,

-aramos, -arais, -aran

过去虚拟二式(el imperfecto de subjuntivo): -ase, -ases, -ase,

-asemos, -aseis, -asen

现在虚拟式(el presente de subjuntivo): -e, -es, -e, -emos, -eis,

-en

命令式(el imperativo)

现在命令式(el presente de imperativo): 无, -a, -e, -emos, -ad,

-en

第二组

非人称动词(el verbo impersonal)

分词式(el participio)

过去分词(el participio pasado): -ido

现在分词(el participio presente): -iendo

不定式(el infinitivo)

现在不定式(el infinitivo presente): -er

人称动词(el verbo personal)

直陈式(el indicativo)

过去直陈式(el preterito de indicativo): -i, -iste, -io, -imos, -isteis, -ieron

过去未完成直陈式(el preterito imperfecto de indicativo): -ia, -ias, -ia, -iamos, -iais, -ian

现在直陈式(el presente de indicativo): -o, -es, -e, -emos, -eis, -en 将来直陈式(el futuro de indicativo): -ere, -eras, -era, -eremos, -ereis, -eran

条件式(el condicional)

现在条件式(el presente de condicional): -eria, -erias, -eria, -eriamos, -eriais, -erian

虚拟式(el subjuntivo)

过去虚拟一式(el imperfecto de subjuntivo): -iera, -ieras, -iera, -ieramos, -ierais, -ieran

过去虚拟二式(el imperfecto de subjuntivo): -iese, -ieses, -iese, -iesemos, -ieseis, -iesen

现在虚拟式(el presente de subjuntivo): -a, -as, -a, -amos, -ais, -an

命令式(el imperativo)

现在命令式(el presente de imperativo): 无, -e, -a, -amos, -ed, -an

第三组

非人称动词(el verbo impersonal)

分词式(el participio)

过去分词(el participio pasado): -ido

现在分词(el participio presente): -iendo

不定式(el infinitivo)

现在不定式(el infinitivo presente): -ir

人称动词(el verbo personal)

直陈式(el indicativo)

过去直陈式(el preterito de indicativo): -i, -iste, -io, -imos, -isteis,

-ieron

过去未完成直陈式(el preterito imperfecto de indicativo): -ia,

-ias, -ia, -iamos, -iais, -ian

现在直陈式(el presente de indicativo): -o, -es, -e, -imos, -is, -en

将来直陈式(el futuro de indicativo): -ire, -iras, -ira, -iremos,

-ireis, -iran

条件式(el condicional)

现在条件式(el presente de condicional): -iria, -irias, -iria,

-iriamos, -iriais, -irian

虚拟式(el subjuntivo)

过去虚拟一式(el imperfecto de subjuntivo): -iera, -ieras, -iera,

-ieramos, -ierais, -ieran

过去虚拟二式(el imperfecto de subjuntivo): -iese, -ieses, -iese,

-iesemos, -ieseis, -iesen

现在虚拟式(el presente de subjuntivo): -a, -as, -a, -amos, -ais,

-an

命令式(el imperativo)

现在命令式(el presente de imperativo): 无, -e, -a, -amos, -id, -an 不规则动词

西班牙语拥有四个辅助动词,ser(是)、estar(是)、tener(有)与haber(有),它们都是不规则动词,动词变体如下:

ser

非人称动词(el verbo impersonal)

分词式(el participio)

过去分词(el participio pasado): sido

现在分词(el participio presente): siendo

不定式(el infinitivo)

现在不定式(el infinitivo presente): ser

人称动词(el verbo personal)

直陈式(el indicativo)

过去直陈式(el preterito de indicativo): fui, fuiste, fue, fuimos,

fuisteis, fueron

过去未完成直陈式(el preterito imperfecto de indicativo): era,

eras, era, eramos, erais, eran

现在直陈式(el presente de indicativo): soy, eres, es, somos, sois,

son

将来直陈式(el futuro de indicativo): sere, seras, sera, seremos,

sereis, seran

条件式(el condicional)

现在条件式(el presente de condicional): seria, serias, seria,

seriamos, seriais, serian

虚拟式(el subjuntivo)

过去虚拟一式(el imperfecto de subjuntivo): fuera, fueras, fuera,

fueramos, fuerais, fueran

过去虚拟二式(el imperfecto de subjuntivo): fuese, fueses, fuese,

fuesemos, fueseis, fuesen

现在虚拟式(el presente de subjuntivo): sea, seas, sea, seamos,

seais, sean

命令式(el imperativo)

现在命令式(el presente de imperativo): 无, se, sea, seamos, sed,

sean

estar

非人称动词(el verbo impersonal)

分词式(el participio)

过去分词(el participio pasado): estado

现在分词(el participio presente): estando

不定式(el infinitivo)

现在不定式(el infinitivo presente): estar

人称动词(el verbo personal)

直陈式(el indicativo)

过去直陈式(el preterito de indicativo): estuve, estuviste, estuvo,

estuvimos, estuvisteis, estuvieron

过去未完成直陈式(el preterito imperfecto de indicativo): estaba,

estabas, estaba, estabamos, estabais, estaban

现在直陈式(el presente de indicativo): estoy, estas, esta, estamos,

estais, estan

将来直陈式(el futuro de indicativo): estare, estaras, estara,

estaremos, estareis, estaran

条件式(el condicional)

现在条件式(el presente de condicional): estaria, estarias, estaria,

estariamos, estariais, estarian

虚拟式(el subjuntivo)

过去虚拟一式(el imperfecto de subjuntivo): estuviera, estuvieras,

estuviera, estuvieramos, estuvierais, estuvieran

过去虚拟二式(el imperfecto de subjuntivo): estuviese, estuvieses,

estuviese, estuviesemos, estuvieseis, estuviesen

现在虚拟式(el presente de subjuntivo): este, estes, este, estemos,

esteis, esten

命令式(el imperativo)

现在命令式(el presente de imperativo): 无, esta, este, estemos,

estad, esten

Tener

非人称动词(el verbo impersonal)

分词式(el participio)

过去分词(el participio pasado): tenido

现在分词(el participio presente): teniendo

不定式(el infinitivo)

现在不定式(el infinitivo presente): tener

人称动词(el verbo personal)

直陈式(el indicativo)

过去直陈式(el preterito de indicativo): tuve, tuviste, tuvo,

tuvimos, tuvisteis, tuvieron

过去未完成直陈式(el preterito imperfecto de indicativo): tenia,

tenias, tenia, teniamos, teniais, tenian

现在直陈式(el presente de indicativo): tengo, tienes, tiene,

tenemos, teneis, tienen

将来直陈式(el futuro de indicativo): tendre, tendras, tendra,

tendremos, tendreis, tendran

条件式(el condicional)

现在条件式(el presente de condicional): tendria, tendrias, tendria,

tendriamos, tendriais, tendrian

虚拟式(el subjuntivo)

过去虚拟一式(el imperfecto de subjuntivo): tuviera, tuvieras,

tuviera, tuvieramos, tuvierais, tuvieran

过去虚拟二式(el imperfecto de subjuntivo): tuviese, tuvieses,

tuviese, tuviesemos, tuvieseis, tuviesen

现在虚拟式(el presente de subjuntivo): tenga, tengas, tenga,

tengamos, tengais, tengan

命令式(el imperativo)

现在命令式(el presente de imperativo): 无, ten, tenga, tengamos,

tened, tenga

haber

非人称动词(el verbo impersonal)

分词式(el participio)

过去分词(el participio pasado): habido

现在分词(el participio presente): habiendo

不定式(el infinitivo)

现在不定式(el infinitivo presente): haber

人称动词(el verbo personal)

直陈式(el indicativo)

过去直陈式(el preterito de indicativo): hube, hubiste, hubo,

hubimos, hubisteis, hubieron

过去未完成直陈式(el preterito imperfecto de indicativo): habia,

habias, habia, habiamos, habiais, habian

现在直陈式(el presente de indicativo): he, has, ha, hemos, habeis,

han

将来直陈式(el futuro de indicativo): habre, habras, habra,

habremos, habreis, habran

条件式(el condicional)

现在条件式(el presente de condicional): habria, habrias, habria,

habriamos, habriais, habrian

虚拟式(el subjuntivo)

过去虚拟一式(el imperfecto de subjuntivo): hubiera, hubieras,

hubiera, hubieramos, hubierais, hubieran

过去虚拟二式(el imperfecto de subjuntivo): hubiese, hubieses,

hubiese, hubiesemos, hubieseis, hubiesen

现在虚拟式(el presente de subjuntivo): haya, hayas, haya,

hayamos, hayais, hayan

命令式(el imperativo)

现在命令式(el presente de imperativo): 无, he, haya, hayamos,

habed, hayan

取自"

西班牙语语法西班牙语动词不规则动词

外国文学常识大全

外国文学常识大全 英国 作者说明 莎士比亚(1564–616)著名戏剧家诗人。文艺复兴:就是14至16世纪欧洲发生得文化革新运动。代表作:喜剧《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》;悲剧《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克佩斯》 笛福(1660–1731)长篇小说《鲁滨逊漂流记》。 斯威夫特(1667—1745))幻想小说《格列佛游记》 拜伦(1788–1824)浪漫主义诗人长篇政治讽刺诗《唐璜》 雪莱(1792—1822)浪漫主义诗人诗剧《解放了得普罗米修斯》 狄更斯(1812–1870)英国批判现实主义得重要代表。长篇小说《艰难时世》、《双城记》。 萨克雷(1811–1863)长篇小说《名利场》 夏洛蒂·勃朗特(姐)(1816–1855) 艾米丽·勃朗特(妹)(1818–1848)长篇小说《简·爱》,长篇小说《呼啸山庄》 哈代(1840–1828)长篇小说《苔丝》又名《德伯家得苔丝》 萧伯纳(1856–1950)爱尔兰人,1876移居英国,1925年获诺贝尔文学奖。《华伦夫人得职业》、《巴巴拉少校》、《苹果车》 柯南道尔(1859—1930)《福尔摩斯探案》 法国 作者说明 拉伯雷(1494–1553)长篇小说《巨人传》 莫里哀(1622–1672)喜剧名作有《伪君子》、《吝啬鬼》与《唐璜》

司汤达(1783–1842)《红与黑》 巴尔扎克(1799–1850)九十作部作品收编为《人间戏剧》,就是世界文学史上规模最宏大得创作之一。 雨果(1802–1885)欧洲19世纪浪漫主义文学得最极出代表。《巴黎圣母院》、《悲惨世界》 大仲马(1802–1870)《三个火枪手》(即《三剑客》)、《基度山伯爵》 福楼拜(1821–1880)《包法利夫人》 都德(1840–1897)代表作《伯林之围》、《小东西》 莫泊桑(1850–1893)短篇《羊脂球》;长篇小说《漂亮得朋友》一生写了300多个短篇与6部长篇,被称为“短篇小说得巨匠”。 罗曼·罗兰(1866–1944 1915年获诺贝尔文学奖《约翰·克利斯朵夫》(以贝多芬为原型) 德国 作者说明 歌德(1749–1832),诗人、剧作家书信体小说《少年维特之烦恼》;诗剧《浮士德》。 席勒(1759–1805),诗人,剧作家《阴谋与爱情》 海涅(1797–1956),诗人、政论家《德国——一个冬天得童话》 意大利 作者说明 但丁(1265–1321)叙事长诗《神曲》分为《地狱》、《炼狱》、《天堂》。但丁被恩格斯称为就是“中世纪得最后一位诗人,同时又就是新时代得最初一位诗人。” 薄伽丘(1313–1357)短篇小说《十日谈》,薄伽丘就是意大利文艺复兴时期得重要作家,人文主义得重要代表。 歌尔多尼(1707-1793)喜剧作家。一生写有250多部剧本,代表作有:《女店主》、《一仆二主》。

西班牙语字母

西班牙语字母 1. 字母:西班牙语共有29个字母,其中5个元音字母(a,e,i,o,u),24个辅音字母(b,c,ch,d,f,g,h,j,k,ll,m,n,?,p,q,r,s,t,v,w,x,y,z)。其中西班牙科学院在1998年取消了ch 和 ll两个字母,尽管如此,在我们使用的字典里大多数还是把以ch 和 ll 开头的单词以这两个“字母”为首单独列出来的,这对于初用西班牙语字典的人来说还是要注意和适应的。 2. 发音:西班牙语的发音基本都在口腔前部,所以发音相对响亮。现在把元音和辅音的发音简单叙述如下:元音中,a是非圆唇低元音,e是非圆唇中前元音,i是非圆唇高前元音,o是圆唇中后元音,u是圆唇高后元音,其中a、e、o是强元音,另两个是弱元音;辅音可以按照发音部位分为唇音、齿音、齿龈音、硬腭音及软腭音。至于每个字母的发音情况,请见西班牙语英语字母发音对照表。西班牙语里还有二重元音和三重元音,掌握它们对于正确划分音节、找准重音位置很重要,因此这里详细列一下: 二重元音一个强元音和一个弱元音,例如:ai,eu,oi 二重原因处于重读音节的情况下,如果一弱一强或一强一弱,则重音在强元音上,如果是两个弱元音的话,重音随便 一个弱元音和一个强元音。例如:ie, ua, io 两个弱元音,例如:iu, ui 三重元音三重元音由两个弱元音和一个强元音构成,强元音位于两个弱元音之间:如Uruguay, Paraguay,buey等。当三重元音处于重读音节时,重音要落在强元音上 3. 象其他语言一样,西班牙语语调主要也是靠语感: 1)简单陈述句的语调从第一个重读音节到最后一个重读音节要保持同意高度,最后一个音节逐渐下降。 2)特殊疑问句都以疑问词开头。疑问词重读,语调上升至最高后下降,以降调收尾。 3)一般疑问句不带疑问词,语调由高逐渐降低,以升调收尾。 4)列举成份时,逗号前要稍加停顿,语调平直。一般在最后两个成分之间加连接词-y,语调开始上升,到最后以降调结尾。 5)感叹句的语调是先上升,再从最后一个音节开始下降。 4. 书写规则:1)句首单词的第一个字母大写。 2)专有名词的第一个字母大写,但语言、月份、星期的首字母不必大写。 3)西班牙语疑问句首位都要加问号,句首的问号倒反写;感叹句也一样,但句首的叹号要倒写。 5. 在Windows中,西班牙语输入法的添加和添加其它输入法一样,已经插入Windows光盘的情况下一般可以在“输入法”里选“添加”,然后选中“西班牙语(现代)”即可。西班牙语字母和西语专有标点符号在普通键盘上的对应基本如下(插入西班牙语键盘布置图)

西班牙语过去时态的常见用法

西班牙语过去时态的常见用法 西班牙语中的过去时态分为三种,为简单过去时,过去完成时和过去未完成时。这是西班牙语中特别容易混淆的时态,以下就是常见的用法。 1. Se utiliza el indefinido 简单过去时 ●Para contar una acción pasada 描述一件过去的行为 Firmé el contrato hace un mes. 我在一个月前签订了合同。 ●Para presentar una acción que interrumpe a otra acción en progreso 呈现一个终止另一个正在进行的行为 Salía de casa cuando me llamó y me tuvo una hora al teléfono. 我正要出门的时候,他打电话给我并与我聊了一个小时。 2. Se utiliza el imperfecto 过去未完成时 ● Para describir el pasado 描述过去的情景 De joven no tenía dinero,pero era feliz. 年轻的时候她没有钱,但她是幸福的。 ●Para describir las circunstancias en las que ocurre una acción 描述过去的情景里发生一个动作的情况 Estaba pensando y me encontré un billete de 100 euros que estaba en el suelo. 我正思考的时候,看到地上有一张100欧元。 ●Para contrastar una creencia con la realidad o con la de los demás

西班牙文学常识

一,中世纪(EDAD MEDIA)及中世纪后、黄金世纪(SIGLO DE OR O)前 1.《熙德之歌(El cantar de Mío Cid)》 2.《鲁卡诺尔伯爵(El Conde Lucanor)》 3.《塞莱斯蒂娜(La Celestina)》 4.《小癞子(El Lazarrillo de Tormes)》 二,黄金世纪(SIGLO DE ORO) 1.塞万提斯Cervantes(1547-1616)西班牙文学“三巨头”之一 2.贡戈拉Góngora(1561-1627)西班牙文学“三巨头”之一夸饰主义诗人《莱尔马公爵颂》 3.洛佩·德·维加Lope de Vega(1562-1635)西班牙文学“三巨头”之一戏剧家当时的名声远远超过塞万提斯,被称为“自然界的精灵”、“天才中的凤凰(fénix de los ingenios)” 其创作题材包罗万象,主要门类:古史剧《亚历山大的丰功伟绩》,近史剧《羊泉村(Fuenteovejuna)》,外国剧《奥东帝国》,骑士剧《少年罗尔丹》,袍剑剧(描写人情世故和阴谋诡计)《谨慎的情人》,宗教剧《美丽的以撒》,牧歌剧《真正的爱人》,神话剧《克里特迷宫》,仆人剧《园丁之犬(El perro del h ortelano)》。

4.盖维多Quevedo(1580-1645)警语主义诗人 5.莫利纳Tirso de Molina (1583?-1648)戏剧家 《塞维利亚的爱情骗子(El burlador de Sevilla)》是《唐璜(Don Juan)》的前身 6.卡尔德隆Calderón de la Barca(1600-1681)戏剧家在西班牙剧坛的地位仅次于洛佩 代表作《人生如梦(La vida es sue?o)》 三,19世纪的现实主义(Realismo)和浪漫主义(Romanticismo)20世纪初的98代(Generación del 98),27代(Generación del 27) 1.Benito Pérez Galdós, Clarín(Leopoldo Alas),Vicente Blasco Ibá?ez 2.José de Espronceda, José Zorilla, Gustavo Adolfo Bécquer 4.Miguel de Unamuno, Pío Baroja, Azorín, Valle Inclán, Antonio M achado… 5.Juan Ramón Jiménez 6.Pedro Salinas, Jorge Guillén, Federico García Lorca, Rafael Alber ti, Luis Cernuda

西班牙语基础教程

现代西班牙语第一册课文讲解(1—24课) 其实来这的人都是有一定西语基础的,但在讲课之前呢我还是想罗嗦几句(别拿板砖砸我啊),西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性(怎么觉得有点中华太极的感觉,一切讲究阴阳平衡),基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性(不过,它不用去泰国了),2.动词需要根据主语的人称来进行相应变化,西班牙语中共有这样六组人称代词:1.我2.你3.他,她,它,您4.我们5.你们6.他们,她们,它们,您们,既然代词共有六组,那么相应的动词也同样需要6种变化(西班牙语中称之为动词变位),这在以后的课程中会逐渐讲到3.西语的字母发音相对比较单一,因此,我们可以通过单词字母的组成结构,读出其发音(幸福吧,不用背音标了),好了,先讲这么多,下面我们开始看课文. Lección1 我们首先看题目:?Quién esél?,看惯了英文,第一眼看上去,会觉得有些奇怪,没错,你说对了,第一个单词前面确实是一个倒过来的问号,这个是我们应该注意的第一点. 1.西语的问句中有两个问号,问句前一个倒问号,问句结束后才是一个正问号。 2.不光问句如此,感叹句也是由两个感叹号组成,和问句一样,前面一个倒过来的感叹号,结束时是一个正的感叹号,如:?Quélástima! 3.让大伙看不习惯的还有单词的小尾巴′,这个是西语中的重音符号. 相信大家已经背过了单词,那么下面我们来看第一部分: 1.El es Paco,Paco es cubano. 这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano这个词是阳性的,那比如我们要说Maria是古巴人怎么说呢,Maria es cubano,这个句子是不对的,因为Maria是女孩名字,那么自然是阴性了,所以cubano这个词要相应的变性,把最后的o变成a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性! 2.El es Pepe,Pepe es chileno. 这个句子和上面的句子构成模式完全一样,那如果现在要你说:Ana是智利人,你会说吗? 没错,当主语为Ana时,相应的名词chileno需要变性,把最后的o变成a,那么这句话应该是: Ana es chilena. 3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了se llama这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫....,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana或者你叫Ana的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住:我叫Ana和你叫Ana分别是:Me llamo Ana和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es paname?a.那么现在谁能说Paco是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es paname?o.

怎样学习西班牙语

怎样学习西班牙语?告诉您几个西班牙语学习法! 怎样学习西班牙语,令很多西班牙语初学者茫然无措,其实西班牙语在小语种里是比较好学的了,今天咱们就一起分享一下怎样学习西班牙语! 由于西班牙语和英语的语法结构基本相似,两种语言又很多单词的拼写也很接近,所以,有英语基础对学习西班牙语是很有帮助的。但这并不意味着英语学得好就能完全自学西班牙语。在初学西班牙语的阶段,最好还是进行系统的课堂学习,一方面,是因为语音阶段的学习需要与辅导者面对面的交流,以掌握发音的口型、气息等要领;另一方面,西班牙语的入门阶段是整个学习中最为关键的部分,通过系统学习,才会很好地了解其特点、掌握其规律,为后面的学习打下坚实的基础。如果有时间和条件,最好做到课前预习和课后复习,反复进行课文和练习中的中西、西中互换翻译的训练,通过大量练习掌握语法内容。课上与老师根据课文练习中的基本句型和语法内容进行对话练习,从中提高听力和口语对话能力,还要反复地大声朗读课文,从中掌握句子语感和语调。对单词的学习一向是外语学习的一个难点,在记单词时,一定要吃准单词的发音和单词的词性和词义,不机械性地背单词,而要在句子的反复练习中掌握单词。每学习一课,就要力求全部掌握它,包括课文内容、语法内容、基本词汇以及翻译练习和口语及听力练习,学会自觉地针对自己的不足之处去强化学习。 除了系统的课堂学习,我们还可以利用网络等现代科技为我们提供的条件来学习西班牙语,利用网上资源掌握西班牙语中新词汇的产生和用法,力求掌握“活”语言,而不拘泥于课本提供的狭小空间。在打下牢固的语法词汇基础之后,还可以根据自己的实际需求来进行举一反三的、重点的学习。 不管是学习什么语言,激情都是最好的助手,我们应该努力寻找学习西班牙语的动力和极大的热情,达到最终痴迷的程度,这样才能真正快速地掌握这门语言的基础,进而熟练地使用它来为自己与他人的自由交流而服务。当然如果有条件可以参加一些西班牙语培训课

西班牙语动词变位总结

动词变位表 规则动词: -ar 第一变位动词 陈述式现在时:o as a amos áis an 过去未完成式:aba abas aba ábamos abais aban 简单过去式:éaste óamos asteis aron 将来未完成式:rérás ráremos réis rán 命令式:----- a e emos ad en -er 第二变位动词 陈述式现在时:o es e emos éis en 过去未完成式:ía ías ía íamos íais ían 简单过去式:íiste ióimos isteis ieron 将来未完成式:rérás ráremos réis rán 命令式:----- e a amos ed an -ir 第三变位动词 陈述式现在时:o es e imos ís en 过去未完成式:ía ías ía íamos íais ían 简单过去式:íiste ióimos isteis ieron 将来未完成式:rérás ráremos réis rán 命令式:----- e a amos id an 不规则动词: 1. sacar (取出) 陈述式现在时:saco sacas saca sacamos sacáis sacan 过去未完成式:sacaba sacabas sacaba sacábamos sacabais sacaban 简单过去式:saquésacaste sacósacamos sacasteis sacaron 将来未完成式:sacarésacarás sacarásacaremos sacaréis sacarán 命令式:----- saca saque saquemos sacad saquen 2. pagar(付款) 陈述式现在时:pago pagas paga pagamos pagáis pagan 过去未完成式:pagaba pagabas pagaba pagabamos pagabais pagaban 简单过去式:paguépagaste pagópagamos pagasteis pagaron 将来未完成式:pagarépagarás pagarápagaremos pagaréis pagarán 命令式:----- paga paque paquemos pagad paguen 3. leer(阅读,读) 陈述式现在时:leo lees lee leemos leéis leen 过去未完成式:leía leías leía leíamos leíais leían 简单过去式:leíleiste leyóleímos leísteis leyeron 将来未完成式:leeréleerás leeráleeremos leeréis leerán 命令式:----- lee lea leamos leed lean

文学常识 国外著名作家作品

外国重要作家、重要作品 荷马,古希腊盲诗人,主要作品有著名的《荷马史诗》,它包括《伊利亚特》、《奥德赛》两个部分。《伊利亚特》的基本主题是歌颂与异族进行战斗的英雄,《奥德赛》的基本主题是歌颂人与自然的斗争。 但丁,中世纪欧洲最杰出的文学家,生于文艺复兴前夜,意大利的佛罗伦萨,被恩格斯誉为中世纪最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人。代表作品《神曲》。《神曲》全长约14,000行,分《地狱》《炼狱》《天堂》三个部分。 莫里哀,欧洲最杰出的喜剧家剧作家,导演,他是古典主义作家,但并不拘泥于古典主义法则,主要代表作品有《太太学堂》,《伪君子》,《悭吝人》等。 莎士比亚,英国著名作家,是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被誉为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,代表作品有《罗密欧与朱丽叶》,《威尼斯商人》,《麦克白》,《哈姆雷特》。 莎士比亚的四大悲剧包括《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》。 夏洛特·勃朗蒂,英国小说家,代表作品是长篇小说《简爱》。 拜伦,18世纪到19世纪英国诗人。支持人民革命的民主思想,一生为民主、自由、民族解放的理想而斗争,而努力创作。他的作品具有重大的历史进步意义和艺术价值。主要著作有《异教徒》、《哈罗尔德游记》等。 查尔斯·狄更斯,(1812年2月7日—1870年6月9日),英国作家。主要作品有《大卫·科波菲尔》《匹克威克外传》《雾都孤儿》《老古玩店》《艰难时世》《我们共同的朋友》《双城记》等。狄更斯特别注意描写生活在英国社会底层的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了当时英国复杂的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。他的作品对英国文学发展起到了深远的影响。 塞万提斯,西班牙作家,他的主要作品是《堂吉诃德》,这是一部描写堂吉诃德和侍从桑丘·潘沙的冒险经历,揭露了封建社会的丑恶,讽刺骑士制度和骑士文学的小说,是欧洲最早的优秀现实主义长篇小说。 歌德,18世纪中叶到19世纪初德国和欧洲最重要的剧作家、诗人、思想家。歌德除了诗歌、戏剧、小说之外,在文艺理论、哲学、历史学、造型设计等方面,都取得了卓越的成就。代表作:《少年维特之烦恼》《浮士德》《普罗米修斯》。 司汤达,19世纪法国杰出的批判现实主义作家,是法国现实主义文学的奠基人之一,他的文艺论著《拉辛与莎士比亚》中提倡浪漫主义,反对古典主义,主张文学应艺术地反映。当代生活,反对因循守旧。 他的代表小说是《红与黑》,该小说以波旁王朝复辟的最后几年为背景,以个人野心家于连索黑尔往上爬的故事为主线,描绘了1830年前后法国的社会面貌,真实的揭露了封建贵族和反动教会又勾结又争夺的复杂关系与罪恶阴谋,并预示了7月革命的政治形势,具有鲜明

西班牙语阅读教程答案

Unidad 1 Cartas al Ni?o Jesús Texto II IV. 1. 我们哪天都可以谈。眼下,请你们想一想,尤其请你们试着体验一下。 2. 现在是12 月25 日的前夜,我想要提醒一下你们几种过圣诞节的方式。想你们这样的基督徒这个节日过得会很好。 3. 你们这次可不全对。 4. 每当你遭遇不幸时,请面对现实,我和你在一起,你就会想念圣诞节。 5. 向你们的父母,兄弟和朋友问好,向老人们和最不幸的人问好。请你们替我问候所有值得问候的人们。 Unidad 2 Cuento de animales Texto II IV. 1. 天肯定会特别冷。 2. 兔子老哥就出去走了走,一边思考着他面临的两难处境。 3. 兔子老哥想了一会儿,然后就回答说性,但得有个条件。 4. 兔子老哥就对天真的老虎老哥说:“又得去买东西,又得织毛衣,我可没有这个时间。” 5. 日复一日,月复一月,在老虎老哥不知不觉之间,春天都已经到了。 Unidad 3 La cruz del diablo Texto II IV.

1. 时间过去了,人们又恢复了幸福的生活,但是幸福并不完美。白天有阳光的时候,会发生一种奇怪的现象。 2. 等你们靠近岩石,你们就念我教你们的咒语。这是我圣·巴托洛美降魔的咒语。 3. 第二天早上,全镇人都在议论所发生的事情。咒语念完之后,住在城堡里的强盗头子来到了贝尔维。 4. 时间过去了,问题却越来越严重。 5. 他骑着马,手脚被缚。不久之后,他就被关进了监狱。 Unidad 4 Los fantasmas Texto II IV. 1. 孝顺的儿子虽然不明白父亲这么做的原因他还是带着一颗破碎的心满怀忧伤的离开,去了英国。 2. 忙着结婚,搬到宫殿里去住,处理父亲身后的一些事宜,这一切花费了新侯爵不少的时间。 3. 有一天,当他在整理一些文件时,惊恐的发现了当初父亲反对他这桩婚事的原因。 4. 有一天这个小女孩一个人在屋里玩她的洋娃娃。她钻进了一个大箱子里,不料箱子盖突然落了下来。小女孩怎么也打不开,就这样给憋死在里面了。 5. 失去唯一的女儿令他们非常悲伤,心灰意冷,宫殿里再也没有欢乐,没有舞会,没有音乐,也没有了往日的欢声笑语。 Unidad 5 Los indios Texto II IV.

西班牙语重音和音节的划分方法

西班牙语重音和音节的划分方法 1. 重音: 1)以n,s或元音字母结尾的单词,重音一般在倒数第二个音节上,不用重音符号。 2)除了以n,s以外的以辅音字母结尾的词,重音位于最后一个音节上,不用重音符号。 3)上述两项以外的单词,重音都标出。有些词的重音发生变化时,词的意义也发生变化,因此应当特别注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。 4)不管一个词有几个音节,它的重音一般只有一个。 5)当o (或者)和数词连用时,它必须加重音符号,以和0(零,cero)区分,如17 ó18(17或18)。 2. 为了更好的区分重音,我们需要知道音节的划分方法: 1)单词一般地以元音来划分,如pa-la-bras,这一点和英语很相似。 2)y在单独使用或位于词尾时可以被视为一个元音,如在词尾或音节的开头,应作为辅音处理。 3)以下所列组合是不能划分的:ai, au, ei, eu, ia, ie, io, iu, oi, ou, ua, ue, ui, uo, iai, iei, uai, uei, 如果其中一个有重音,则按元音划分,如pa-ís,rí-o等。 4)ay,ey,oy,uy只有后面有元音时才可以划分,如果后面是辅音时,不可划分,如ha-ya 和muy就是两个代表的例子。 5)出现在两个元音中的辅音字母应当划归后一个音节,但如果是ch,ll,rr,则两个辅音字母同时划归后一个音节。如果中间是两个其它辅音字母在一起,则可以让其分开,即一前一后,符合英语里“二分手”的音节划分规则。

6)介词前缀可形成音节的分离:如des-gradable,pre-colombiano;但是当前缀的后面有S和别的辅音,S就和前缀连在一起:abs-tener,cons-trucción。 7)两个c和n 在一起时,处理方法和英语一样,必须分开:acceso。

西班牙语简单过去时动词变位和用法

1 ?常用特殊不规则变化动词: Ser--- fui , fuiste, fue , fuimos, fuisteis , fueron Estar---estuve, estuviste, estuvo , estuvimos, estuvisteis , estuviero n lr-_- fui , fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron Venir--- vi ne , vi niste, vi no , vin imos, vi nisteis, vi nier on Querer--- quise , quisiste, quiso , quisimos, quisisteis, quisier on Poder---pude, pudiste, pudo , pudimos, pudisteis, pudier on Dar ---di , diste, dio, dimos, disteis, diero n Decir--- dije, dijiste, dijo , dijimos, dijisteis, dijero n Hacer--- hice, hiciste, hizo , hicimos, hicisteis, hicier on Saber---supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supiero n Ten er---tuve, tuviste, tuvo , tuvimos, tuvisteis, tuviero n Pon er---puse, pusiste, puso , pusimos , pusisteis, pusier on O r---o , i o stG] oy , o o m a s , o steis , oyeron Traer---traje, trajiste, trajo, trajimos , trajisteis, trajer on Caer---ca , ca stei, c aty , o a mois, ca steis , cayeron 2. 简单过去时规则变位规律 : (1), 以--ar 结尾的:--e --aste, -- , --amos , --asteis , --aron --imo o --isteis , --ier on ,estudiamos, estudiasteis , estudiar on comimos , comisteis, comiero n ,escribimos, escribisteis, escribiero n 例如: pagar---pag u e , pagaste, pag , pagamos, pagasteis, pagaron Tocar---toq u e , tocaste, toc , tocamos, tocasteis , tocaron Averiguar---averig ue , averiguaste, averigu , averiguamos, averiguasteis, averiguaro n Pedir---ped , pediste, p idi o, pedimos , pedisteis , p idieron 例如:estudiar---estudi ,e studiaste, estudi Comer--- com ,comiste, ciomi Escribir---escrib ,escribiste, escribi ⑵,以--er 和--ir 结尾的:--,i --iste , --i (3),有些动词,虽属规则变位,为了保持发音的一致,词根某字母需作改变

外国文学常识汇总

外国文学常识 1.英国: 莎士比亚四大悲剧(《哈姆雷特》、《麦克白》、《奥赛罗》、《李尔王》); 夏洛蒂·勃朗特《简·爱》; 艾米莉·勃朗特《呼啸山庄》 哈代《德伯家的苔丝》; 狄更斯《大卫·科波菲尔》《老古玩店》; 笛福《鲁滨逊漂流记》; 雪莱《西风颂》 拜伦《唐璜》 2.法国: 莫里哀《伪君子》、《悭吝人》 巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》、《高老头》、《贝姨》、《邦斯舅舅》等(90多部小说合称“人间喜剧”); 司汤达《红与黑》; 福楼拜《包法利夫人》; 左拉《小酒店》; 莫泊桑《羊脂球》、《项链》、《漂亮朋友》; 雨果《巴黎圣母院》、《悲惨世界》、《九三年》; 大仲马《基督山伯爵》、《三个火枪手》; 小仲马《茶花女》; 都德《最后一课》、《柏林之围》; 罗曼·罗兰《约翰·克里斯朵夫》。 3.俄国及前苏联: 普希金《自由颂》《致恰达耶夫》、《叶甫盖尼·奥涅金》; 莱蒙托夫《当代英雄》; 屠格涅夫《猎人笔记》、《罗亭》、《贵族之家》、《前夜》; 陀斯妥耶夫斯基《被欺凌与侮辱的》、《罪与罚》、《白痴》、《白夜》; 赫尔岑《谁之罪》; 冈察洛夫《奥勃洛莫夫》; 奥斯特洛夫斯基《大雷雨》; 契诃夫《小公务员之死》、《变色龙》、《装在套子里的人》、《第六病室》、 《樱桃园》(剧本); 果戈理《死魂灵》、《钦差大臣》(剧本); 列夫·托尔斯泰《复活》、《安列卡列宁娜》《战争与和平》 高尔基自传体三部曲(《童年》、《在人间》、《我的大学》)、《母亲》; 阿·托尔斯泰“苦难的历程”三部曲(《两姐妹》、《一九一八》、《阴暗的早晨》); 奥斯特洛夫斯基《钢铁是怎样炼成的》 肖洛霍夫《静静的顿河》、《被开垦的处女地》; 绥拉菲莫维奇《铁流》; 富尔曼诺夫《日日夜夜》; 法捷耶夫《毁灭》、《青年近卫军》; 马卡连柯《教育诗》; 马雅可夫斯基和《列宁》(诗)。

词源学在初级西班牙语教学中的应用

词源学在初级西班牙语教学中的应用 西班牙语的形成和发展无法忽视词源学在词汇中的意义和作用,而实践也证明了词源教学在初级西班牙语教学中的可行性。词源学知识对学生理解语言、掌握语言及其规律有很大的帮助,可以提高学生对语言的理性认识,拓展学生的视野。本文从拉丁语词源的角度阐述西班牙语词源的发展及其对初级西班牙语教学的作用。 标签:词源学词汇西班牙语教学 一、词源学 英国著名语言学家威尔金斯(D.A.Wilkins) 在其著作《语言学与语言教学》(Linguistics in Language Teaching) 中曾经说过:“没有语法,人们能表达的东西很少;而没有词汇,人们则无法表达任何东西。”词源,顾名思义,就是词的来源,即词最初的意思或形式。词源学(Etymology)源于希腊词“etumologia”,是专门研究词的来源、历史及其词义变化的学科。词源学属于词汇学的一个分支,它以历时的角度来研究词汇。 在语言学上,通过历史比较语言学的研究,全世界的语言大致可以分为12个语系。每个语系又分为语族、语支,之后才分为一种或多种语言。比如汉语属于汉藏语系汉语族。西班牙语则属于印欧语系拉丁语族。印欧语系的语言特点表现在结构和词汇两方面。从结构上看,印欧语系的语言都有词尾的变化。根据词尾的变化,古希腊人将词汇划分为不同的类别(名词、动词、形容词等)。从词汇上看,印欧语系有共同的核心词根,这种共同的词汇基础使之区别于其他语系。 古希腊和罗马文明对整个欧洲近现代文明的产生和发展有决定性的影响,欧洲诸语言包括西班牙语至今还大量使用希腊语和拉丁语的词汇。由于词源上的相似性,都使用拉丁语系语言的西班牙人和葡萄牙人几乎不用翻译就可以交谈,意大利人也可以明白西班牙人讲话的大意。公元711年,阿拉伯人入侵西班牙,西班牙人随即开始了长达780多年的争取解放的斗争,直到1492年攻下格拉纳达,西班牙人才得以解放。长达八个世纪的长久统治,阿拉伯人给西班牙人带来的不只是精神、肉体上的痛苦,更有文化、语言的影响。至今,西班牙语中仍保留有相当一部分的阿拉伯语词汇。当今社会,应用最广泛的英语也给西班牙语注入了新的活力。 二、词源学对初级西班牙语教学的意义 词源学是语言文化中最稳固不变的元素之一,有利于我们对语言研究进行总结。著名的认知心理学家奥苏贝尔提出了“有意义学习”理论,所谓“有意义学习”就是符号所代表的新知识与学习者认知结构中已有的恰当观念建立非人为和实质性联系的过程。

西班牙语学习感悟

西班牙语学习感悟 学西语半个月了。因为当初来学的时候是一点都不了解,那些最基本的都不懂,就是连西班牙这个地方也所知甚少,所以一开始并没觉得怎么特别。可是半个月下来,只觉得每次上课的时间都是过得飞快,那种想把它学好的念头也越来越强烈! 现在学的东西感觉都还好,跟得上,而且很多内容都和英语相通,让我这英语也不好的人着实有点难搞明白,于是又去把以前的英语都找出来看了看,才勉强理解好,所以还得我自己加油了。 教师也就顺道儿教教我英语吧,让我西班牙语前进的同时英语也不落下。谢谢~ 有趣的西班牙语课 Noddy 在这个世界上,有许许多多的语言。在这个暑假里,我也去学习了西班牙语。 "西班牙语是和上帝交流的语言",因为它的语调语音的丰富性,我深深的喜欢上了这门语言。 每次上课我都认真地听教师讲课,大声地朗读,这使我进步飞快,在课堂上也会做练习来稳固当天学习的知识。 在课室里的阳台上,还有一只小兔子,休息的时候我经常为东西给它吃,它不到十秒钟就可以把一棵菜吃光,真是一个名副其实的吃货呀!

现在,我已经学会了如何用西班牙语问好、打招呼、询问对方个人信息等,教师对我说,要好好学习西班牙语,以后长大了可以很多国家旅游哩! 西班牙课真有趣,我会一直学下去的! 生活,有没有这样一种可能? ——西语学习感想录 DerekKun 从我记事起,我能想起我的第一个梦想就是开拖拉机,而且是手扶的那种。后来父亲调了单位,去了机械厂,我便整天都在成片的拖拉机中玩耍,不过至今,我都未能真正开上一把拖拉机。 上中小学的时候,我曾想拥有一把属于自己的小号,我父亲承诺过,我等了三年,他还是食言了。后来我混进了鼓号队,却成了打鼓的,便再也没碰过心爱的小号了。现在每次听见小号声,虽然嘹亮,总会感觉有一些悲悼。 实验中学的时候特别喜欢篮球,体育教师追着我去当体育特长生,以我的文化成绩加上我体育的优势,一定可以上个重点本科,再加上英语底子,以后的选择会很多很广。我回绝了,听从了班主任的建议,好好复习,不去想别的,努力考上心仪的学校去学习钟爱的心理学。到了高考填志愿的时候我才发现有个专业叫运动心理学。 我还能举出很多类似的例子,在我生命中每一个阶段都出现过这样或者那样的节点,而我的选择最终让我成为了今天的样子。虽然时间不能倒回,历史不能假设,但我还是愿意去相信,假如曾经的某个

西班牙语简单过去时动词变位和用法

西班牙语简单过去时动词变位和用法总结 1.常用特殊不规则变化动词: Ser--- fui , fuiste, fue , fuimos, fuisteis , fueron Estar---estuve, estuviste, estuvo , estuvimos, estuvisteis , estuvieron Ir--- fui , fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron Venir--- vine , viniste, vino , vinimos, vinisteis, vinieron Querer--- quise , quisiste, quiso , quisimos, quisisteis, quisieron Poder---pude, pudiste, pudo , pudimos, pudisteis, pudieron Dar ---di , diste, dio, dimos, disteis, dieron Decir--- dije, dijiste, dijo , dijimos, dijisteis, dijeron Hacer--- hice, hiciste, hizo , hicimos, hicisteis, hicieron Saber---supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron Tener---tuve, tuviste, tuvo , tuvimos, tuvisteis, tuvieron Poner---puse, pusiste, puso , pusimos , pusisteis, pusieron Oír---oí , oíste , oyó , oímos , oísteis , oyeron Traer---traje, trajiste, trajo, trajimos , trajisteis, trajeron Caer---caí , caíste , cayó , caímos, caísteis , cayeron 2.简单过去时规则变位规律: (1), 以--ar 结尾的 : --é , --aste, --ó , --amos , --asteis , --aron (2) ,以--er 和--ir 结尾的 : --í , --iste , --ió , --imos, --isteis , --ieron 例如:estudiar---estudié , estudiaste, estudió , estudiamos, estudiasteis , estudiaron Comer--- comí , comiste, comió , comimos , comisteis, comieron Escribir---escribí , escribiste, escribió , escribimos, escribisteis, escribieron (3) , 有些动词,虽属规则变位,为了保持发音的一致,词根某字母需作改变 例如: pagar---pag ué , pagaste, pagó , pagamos, pagasteis, pagaron Tocar---toq ué, tocaste, tocó , tocamos, tocasteis , tocaron Averiguar---averigüé , averiguaste, averiguó, averiguamos, averiguasteis, averiguaron Pedir---pedí , pediste, p i dió , pedimos , pedisteis , p i dieron Dormir---dormí , dormiste, d u rmió , dormimos, dormisteis, d u rmieron Traducir---tradu j e, tradu j iste, tradu j o , tradu j imos, tradu j isteis , tradu j eron

(完整版)高考外国文学常识精心整理

高考外国文学常识整理 外国文学常识(一)史前神话 1、古希腊神话:《荷马史诗》(《伊利亚特》《奥德赛》) 2、古希伯莱神话:《圣经》(新旧约翰全书) 3、亚洲有古代阿拉伯民间故事集《天方夜谭》(又称《一千零一夜》) (二)、希腊罗马时代 1、散文 《理想国》(柏拉图)《诗学》(亚里士多德) 2、戏剧 《被缚的普罗米修斯》(埃斯库罗斯) 3、寓言 《伊索寓言》相传为一个名叫伊索的奴隶写的。 (《蚊子和狮子》《赫耳墨斯和雕像者》) (三)中世纪文学 1、骑士文学 2、意大利文学但丁(1265-1321)《神曲》 (四)、文艺复兴 1、意大利人短篇小说家薄迦丘,著有《十日谈》 2、拉伯雷,法国人,著《巨人传》 3、塞万提斯,西班牙人,著《堂·吉诃德》。 4、莎士比亚,英国的伟大的戏剧家。他写了三十多个剧种。其中的《哈姆莱特》《李尔王》《奥赛罗》《麦克白》为四大悲剧。《罗密欧与朱惠叶》《威尼斯商人》都长演不衰。(五)、古典主义法国作家莫里哀的代表作品《悭吝人》(阿巴公)《伪君子》(答尔丢夫)《唐璜》 (六)、启蒙文学 德国:歌德《浮士德》《少年维特之烦恼》席勒《阴谋与爱情》(剧本) 法国:孟德斯鸠《波斯人札记》卢梭《忏悔录》 (七)、浪漫主义文学 英国:拜伦《唐璜》(诗体小说) 笛福《鲁滨孙漂流记》雪莱《西风颂》(诗)《致云雀》法国:雨果《巴黎圣母院》《悲惨世界》《九三年》福楼拜《包法利夫人》 美国:惠特曼《草叶集》(诗集) (八)、19世纪欧美批判现实主义文学 斯汤达《红与黑》《法尼娜·法尼尼》法 巴尔扎克《人间喜剧》《欧也妮·葛朗台》法 莫泊桑《漂亮朋友》《羊脂球》《项链》法 狄更斯《双城记》《大卫·科波菲尔》英 普希金《叶甫盖尼·奥涅金》《上慰的女儿》俄 果戈理《死魂灵》《外套》《钦差大臣》俄 托尔斯泰《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》俄 契柯夫《第六病室》《套中人》《变色龙》俄 欧·亨利《麦琪的礼物》《警察和赞美诗》美 马克·吐温《汤姆·索耶历险记》《竞选州长》美 (九)、早期无产阶级文学 欧仁·鲍狄埃《国际歌》《铁匠的梦》《起义者》法 高尔基《海燕之歌》《母亲》《在人间》《童年》前苏联马雅可夫斯基《列宁》前苏联 奥斯林洛夫斯基《钢铁是怎样炼成的》前苏联 法捷耶夫《青年近军》《毁灭》前苏联 1、荷马是古希腊著名的行吟盲诗人。他收集整理的史诗《伊利亚特》和《奥德赛》是古希腊最早最伟大的文学巨著。 2、伊索是古希腊寓言作家,著有《伊索寓言》,其中《农夫与蛇》、《龟兔赛跑》、《狐狸与葡萄》等篇目十分著名。 3、旧译《天方夜谭》的《一千零一夜》,是古代阿拉伯著名的民间故事集。

西班牙文化与西班牙语教学

西班牙文化与西班牙语教学 张 珂 (北京第二外国语学院 北京 100024) 摘 要:随着外语教学的发展,人们越来越认识到文化在语言教学中的重要地位。不了解所学对象国的文化,就很难掌握好该国的语言。本文以西班牙语为例,对文化与语言的关系作一简要阐述,并从中看出文化在教学中的重要地位。 关键词:西班牙语;文化;西班牙语教学;天主教 [中图分类号] F590 [文献标识码] A [文章编号] 1003-6539(2006)08-0080-04 Abstract:With the development of foreign language teaching,the im portance of culture knowledge is gaining m ore and m ore atten2 tion.I f we don’t know well the culture of one country,it’s im possible that we could learn its language well.In this article,taking S panish as an exam ple,we’ll analyze the relation between S panish and S panish culture,and then we can know that in foreign language teaching,the culture plays an im portant role. K ey w ords:S panish;culture;S panish teaching;Catholicism 随着外语教学的发展,人们越来越认识到文化在语言教学中的重要地位。不了解所学对象国的文化,就很难掌握好该国的语言。因此本文以西班牙语为例,从西班牙的历史、宗教、文学等对语言的影响,对文化与语言的关系作一简要阐述,并从中看出文化在教学中的重要地位。 一、文化与语言 文化一词内涵丰富,是人类所创造的一切物质财富和精神财富的统称,包括饮食、器具、房屋、社会组织、政治制度、经济制度、风俗习惯、学术思想等等,语言也在其中。 许多学者认为,“文化”这一概念应有广义和狭义之分。广义的文化是指人类在社会历史过程中所制造的物质财富和精神财富的总和,抑或是指一切精神文化、物质文化以及由二者形成的价值观念、生活方式。价值观念和生活方式通常称之为深层文化。狭义的文化仅仅指文学艺术。这一阐述较为贴切,从整体上把握住了文化这一概念的基本特征。 语言,一方面,是指人们在交际过程中所用的一种符号系统,如汉语、西班牙语,由语音、语法、词汇等构成;另一方面,也指人们在交际过程中说出的话,写出的书信、文件、文章。 语言是文化的一个组成部分,又是文化的载体,文化的传授和传播必须借助语言。语言受文化的影响,反过来又对文化施加影响。 许多西语学生,由于对西班牙或拉丁美洲的文化知识缺乏了解,常常对一些谚语类或有一定文化背景的句子不理解。如下面几个例子:例1:la rev olución de terciopelo;(实际指的是和平演变) 例2:en tiem po del rey Perico:Perico是一位人人尽知的国王;现在用这句话比喻很久远的事情。 例3:…Y o me pelaría las mías-dijo don Qui2 jote-en tierra de m oros,si no remediase las vues2 tras.(Cervantes,1998:1164)(“如若不帮诸位去掉胡须,”堂吉诃德说道,“在下即揪光自己的胡须,一如摩尔人那样。”)(董燕生,1995:623) [作者简介]张珂,祖籍山东曲阜。现为北京第二外国语学院西葡语系副教授,北外博士生在读。研究方向:翻译,跨文化。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档