当前位置:文档之家› 国企,出版社,行业术语规范等英译

国企,出版社,行业术语规范等英译

国企,出版社,行业术语规范等英译
国企,出版社,行业术语规范等英译

1,国有企业名单 (1)

2,出版社名单 (3)

3,国家行政部门及科研机构 (7)

4,部分大学及其出版社 (9)

5,部分规范或行业标准英文翻译汇总 (25)

国有大型企业名单

International Journal of Rock Mechanics and Mining Sciences and Abstracts

中国地质环境监测院

China Institute of Geoenvironment Monitoring

北京矿冶研究总院

Beijing General Research Institute of Mining and Metallurgy

煤炭科学研究院

China Coal Research Institute【CCRI】

北京有色金属研究总院

Beijing General Research Institute for Nonferrous Metals【GRINM】

北京市勘察设计研究院

Beijing Geotechnical Institute【BJI】

中国有色工程设计研究总院【又名北京有色冶金设计研究总院】

China Nonferrous Engineering and Research Institute【ENFI】

铁道第四勘察设计院

The Fourth Survey and Design Institute, China Railway【FSDI】

中交第三航务工程勘察设计院【又名交通部第三航务工程勘察设计院】

The Third Harbor Engineering Investigation and Design Institute

中交第二航务工程局【又名交通部第二航务工程局】

The Second Navigation Engineering Bureau,CHEC

中国港湾建设工程总公司

China Harbor Engineering (Group) Corporation【CHEC】

中南电力设计院

Central Southern China Electric Power Design Institute【CSEPD】

建设综合勘察研究设计院

China Institute of Geotechnical Investigation and Surveying

建设部综合勘察研究设计院

Comprehensive Institute of Geotechnical Investigation and Surveying,Ministry of Construction

中国水利水电科学研究院

China Institute of water Resources and Hydropower Research

电力工业部电力科学研究院

China Electric Power Research Institute

中国建筑工程总公司

China State Construction Engineering Corporation

石油勘探开发科学研究院

Research Institute of Petroleum Exploration and Development

中国石油天然气总公司

China National Petroleum Corporation

中国石油化工股份有限公司

China Petroleum & Chemical Corporation (SinoPec Corp.)

中国铁路工程总公司

China Railway Engineering Corporation

中国铁道建筑总公司

China Railway Construction Corporation

中国路桥(集团)总公司

China Roadand Bridge Corporation

中国重型机械总公司

China National Heavy Machinery Corporation

中国航天工业总公司

BeijingAerospace Mechanical and Electrical Technology Co., Ltd.国家环境保护总局

State Environmental Protection Administration of China

国家电网公司

State Gird Corporation of China

中国土木工程集团公司

China Civil Engineering Construction Corporation【CCECC】

中国海外工程总公司

ChinaNational Overseas Engineering Corporation

中国中煤能源集团公司

China Coal Energy(Group)Corporation

中国核工业集团公司

ChinaNational Nuclear Corporation

中国化学工程总公司

Chinanational Chemical Engineering (Group) Corporation

中国兵器工业集团公司

China North Industries Group Corporation

中国建筑科学研究院

ChinaAcademyof Building Research

中国建筑设计研究院

ChinaArchitecture Design and Research Group

长江科学院

Yangtze RiverScientific and Research Institute

中国建筑科学研究院工程抗震研究所

Institute of Earthquake Engineering,China Academy of Building and Research

中国建筑科学研究院

ChinaAcademyof Building and Research

中国建筑科学研究院工程抗震研究所

Institute of Building Software Engineering,China Academy of Building and Research 南京水利科学研究院

NanjingHydraulic Research Institute

二滩水电开发有限责任公司

Ertan Hydropower Development Company Ltd.

国家电力公司昆明勘测设计研究院

Kunming Investigatio n,Design and Research Institut e,State Power Corporation of China

广东省水利水电第二工程局

Guangzhou:Guangdong No.2 Hydropower Engineering Company,Ltd.,1999

广东省地质科学研究所

Institute of Geological Sciences of Guangdong Province

出版社名单

中国电力出版社

China Electric Power Press【CEPP】

中国建筑工业出版社

China Architecture and Building Press【CABP】

煤炭工业出版社

China Coal Industry Publishing House【CCIPH】

中国水利水电出版社

ChinaWater Power Press

水利出版社

ChinaWater Conservancy Press

黄河水利出版社

Yellow River Conservancy Press【YRCP】

中国科学技术出版社

ChinaScience and Technology Press

上海科学技术出版社

Shanghai Scientific and Technical Publishers

社会科学文献出版社

Social Sciences Academic Press

中国农业科学技术出版社

ChinaAgricultural Science and Technology Press 中国铁道出版社

ChinaRailway Publishing House

地质出版社

Geological Publishing House

地震出版社

Earthquake Press

高等教育出版社

Higher Education Press

国防工业出版社

National Defense Industry Press

人民交通出版社

ChinaCommunications Press

人民出版社

People’s Publishing House

科学出版社

Science Press

原子能出版社

Atomic Energy Press

冶金工业出版社

ChinaMetallurgical Industry Press

湖南科技出版社

HunanScience and Technology Press

湖北科技出版社

HubeiScience and Technology Press

湖北人民出版社

HubeiPeople's Press

湖北教育出版社

HubeiEducation Press

人民教育出版社

People's Education Press

上海教育出版社

Shanghai Foreign Language Education Press

石油工业出版社

Petroleum Industry Press

天然气地球科学

Natural Gas Geoscience

电子工业出版社

Publishing House of Electronics Industry

机械工业出版社

ChinaMachine Press

人民邮电出版社

People's Posts and Telecom Press

化学工业出版社

Chemical Industry Press

新疆青少年出版社

Urumqi:Xinjiang Juvenile Publishing House,中国地图出版社

Sino Maps Press

教育科学出版社

Education Science Publishing House

中国标准出版社

Standards Press of China

海洋出版社

ChinaOceanPress

中国青年出版社

ChinaYouth Press

中国社会科学出版社

ChinaSocial Science Press

新华出版社

Xinhua Publishing House

上海译文出版社

Shanghai Translation Publishing House

世界知识出版社

Word Affairs Press

中国测绘出版社

Sino Maps Press

作家出版社

The Writers Publishing House

长江文艺出版社

Changjiang Literature Press

法律出版社

Law Press

人民文学出版社

People's Literature Publishing House

中国财政经济出版社

ChinaFinancial and Economic Publishing 上海教育出版社

Shanghai Education Publishing House

上海人民出版社

Shanghai People's Publishing House

经济科学出版社

Economic Science Press

中国法制出版社

ChinaLegal Publishing House

中国金融出版社

ChinaFinancial Publishing House

外文出版社

Foreign Languages Press

中国纺织出版社

ChinaTextile Press

人民音乐出版社

People′s Music Publishing House

中国美术出版社

ChinaFine Arts Publishing House

中国美术出版总社

China Fine Arts Publishing Group

中国商务出版社

ChinaCommerce and Trade Press

水利电力出版社

Water Resources and Electric Power Press

中国计划出版社

ChinaPlanning Press

中国环境出版社

ChinaEnvironmental Science Press

科学技术文献出版社

Scientific and Technical Documents Publishing House 上海科学技术文献出版社

Shanghai Scientific and Technical Literature Press

气象出版社

ChinaMeteorological Press

黄河水利出版社

Yellow RiverConservancy Press

长江出版社

Changjiang Press

中国旅游出版社

ChinaTravel and Tourism Press

重庆出版社

ChongqingPublishing House

中国宇航出版社

ChinaAstronautics Publishing House

中国农业出版社

ChinaAgricultural Press

原子量出版社

Atomic Energy Press

中国建材工业出版社

安徽科学技术出版社

AnhuiScience and Technology Publishing House

岩土钻凿工程

Rock and Soil Drilling Engineering(不确定)

天津科学技术出版社

TianjinScience and Technology Press

江苏科学技术出版社

JiangsuScience and Technology Publishing House

万国学术出版社

International Academic Publishers

广东人民出版社

GuangzhouPeople's Publishing House

中国计量出版社【暂时没有英文】

群众出版社

【暂时没有英文】

语文出版社

【暂时没有英文】

国家行政部门及科研机构

中华人民共和国水利部

Ministry of Water Resources,The People′s Republic of China 中华人民共和国交通部

Ministry of Communications,The People′s Republic of China 中华人民共和国外交部

Ministry of Foreign Affairs,The People's Republic of China

中华人民共和国公安部

Ministry of Public Security,The People's Republic of China

中华人民共和国民政部

Ministry of Civil Affairs,The People's Republic of China

中华人民共和国教育部

Ministry of Education,The People's Republic of China

中华人民共和国建设部

Ministry of Construction,The People′s Republic of China

中华人民共和国卫生部

Ministry of Health,The People's Republic of China

中华人民共和国商务部

Ministry of Commerce,The People's Republic of China

中华人民共和国人事部

Ministry of Personnel,The People's Republic of China

中华人民共和国科学技术部

Ministry of Science and Technology,The People's Republic of China

中华人民共和国文化部

Ministry of Culture,The People's Republic of China

中华人民共和国财政部

Ministry of Finance,The People's Republic of China

中华人民共和国信息产业部

Ministry of Information Industry,The People's Republic of China

中华人民共和国劳动和社会保障部

Ministry of Labour and Social Security,The People's Republic of China

中华人民共和国国家发展和改革委员会

National Development and Reform Commission, The People's Republic of China 中华人民共和国国家统计局

National Bureau of Statistics, The People's Republic of China

中华人民共和国国家体育总局

General Administration Sport, The People's Republic of China

中华人民共和国国家经济贸易委员会

State Economic and Trade Commission , The People′s Republic of China

中华人民共和国司法部

Ministry of Justice , The People's Republic of China

中华人民共和国国家知识产权局

State Intellectual Property Office

中华人民共和国监察部

Ministry of Supervision, The People's Republic of China

国家审计署

Government Auditing ,The People's Republic of China

中华人民共和国国家外国专家局

State Administration of Foreign Experts, The People's Republic of China

中华人民共和国铁道部

Ministry of Railway, The People′s Republic of China

中华人民共和国国家档案局

The State Archives Administration, , The People's Republic of China

中华人民共和国海事局

Ministry of Sea Administration, The People's Republic of China

中华人民共和国农业部

Ministry of Agriculture, The People's Republic of China

国家质量监督检验检疫总局

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine,

The People's Republic of China

国家测绘局

State Bureau of Surveying and Mapping

中华人民共和国国土资源部

The Ministry of land and Resources, The People's Republic of China 中国科学院

Chinese Academy of Sciences

中国工程院

Chinese Academy of Engineering

国家自然科学基金委员会

National Natural Science Foundation of China

国家留学基金

China Scholarship Council

中国社会科学院

The Chinese Academy of Social Sciences (CASS)

中国地震局

China Earthquake Administration

中国地震局地球物理研究所

Institute of Geosciences, China Earthquake Administration

中国地震局地质研究所

Institute of Geology, China Earthquake Administration

中国地震局地壳应力研究所

Institute of Crustal Dynamics, China Earthquake Administration

中国测绘学会

China Society for Geodesy Photogrammetry and Cartography

中国测绘科学研究院

China Academy of Surveying and Mapping

黄河水利委员会

Yellow River Conservancy Commission

长江水利委员会

Changjiang Water Resources Commission

淮河水利委员会

Huaihe River Commission

国家行政学院

National School of Administration

中国力学学会

Chinese Society of Theoretical and Applied Mechanics

中国铁道科学研究院

China Academy of Railway Sciences

广东省地质勘查局

Guangzhou:Guangdong Bureau of Geology and Mineral Investigation,

广东省地质勘查局水文工程地质一大队

The First Party of Hydrogeology and Engineering Geology,Guangdong Bureau of Geology and Mineral Investigation.

部分大学及其出版社

华北水利电力学院

Northern China Institute of Water Conservancy Hydroelectric Power

清华大学出版社

TsinghuaUniversityPress

北京大学出版社

PeikingUniversityPress

同济大学出版社

TongjiUniversityPress

华中科技大学出版社

HuazhongUniversityof Science and Technology (HUST) Press

大连理工大学出版社

DalianUniversityof Technology Press

复旦大学出版社

FudanUniversityPress

中国科学技术大学出版社

Universityof Science and Technology of China Press

浙江大学出版社

ZhejiangUniversityPress

武汉大学出版社

WuhanUniversityPress

中国地质大学出版社

ChinaUniversityof Geosciences Press

中南大学出版社

CentralSouth UniversityPress

东南大学出版社

SoutheastUniversityPress

东北大学出版社

Northeastern University Press

中国人民大学出版社

ChinaRenmin UniversityPress

西安交通大学出版社

XianJiaotong UniversityPress

河海大学出版社

HohaiUniversityPress

四川大学出版社

SichuanUniversityPress

上海交通大学出版社

ShanghaiJiaotong UniversityPress

湖南大学出版社

HunanUniversityPress

西南交通大学出版社

SouthwestJiaotong UniversityPress

华南理工大学出版社

SouthChina Universityof Technology Press

辽宁工程技术大学出版社

LiaoningTechnical UniversityPress

北京交通大学出版社

BeijingJiaotong UniversityPress

北京理工大学出版社

Beijing Institute of Technology Press

北京工业大学出版社

BeijingUniversityof Technology Press

北京科技大学出版社

Universityof Science and Technology Beijing Press

北京航空航天大学出版社

BeijingUniversityof Aeronautics and Astronautics Press 哈尔滨工业大学出版社

Harbin Institute of Technology Press

天津大学出版社

TianjinUniversityPress

南开大学出版社

NankaiUniversityPress

重庆大学出版社

ChongqingUniversityPress

国防科技大学出版社

National University of Defense and Technology Press

北京师范大学出版社

BeijingNormal UniversityPress

中国矿业大学出版社

ChinaUniversityof Mining and Technology Press

重庆建筑大学

ChongqingJianzhu University

中国计量学院

ChinaJiliang University

吉林大学出版社

JilinUniversityPress

山东科技大学出版社

ShandongUniversityof Science and Technology Press

太原理工大学出版社

TaiyuanUniversityof Technology Press

北京邮电大学出版社

BeijingUniversity of Posts and Telecommunications Press 内蒙古工业大学出版社

Inner MongoliaUniversityof Technology Press

南京大学出版社

NanjingUniversityPress

山东建筑工程学院

Shandong Institute of Architecture and Engineering

华东交通大学

EastChina Jiaotong University

厦门大学出版社

XiamenUniversityPress

中山大学出版社

SunYatsen UniversityPress

长安大学出版社

Chang’an University Press

西北工业大学

Northwestern Polytechnical University

香港大学

Universityof Hong Kong

香港科技大学

Hong KongUniversityof Science and Technology

香港理工大学

Hong KongPolytechnic University

香港中文大学

ChineseUniversity of Hong Kong

香港城市大学

CityUniversity of Hong Kong

香港浸会大学

Hong KongBaptist University

岭南大学

Lingnan University【The Liberal Arts University in Hong Kong】香港树仁学院

Hong KongShue Yan College

东北师范大学出版社

NortheastNormal UniversityPress

中南大学

CentralSouth University

华东水利学院

EastChina Technical Universityof Water Resources 广东工业大学

GuangdongUniversityof Technology

南方冶金学院学报

Journal of Southern Institute of Metallurgy

西安公路交通大学

Xi an Highway University

河北工业大学

HebeiUniversityof Technology

东北工学院

NortheastUniversityof Technology

中国农业大学

ChinaAgricultural University

陕西机械学院

Shaanxi Institute of Mechanical Engineering

后勤工程学院

Logistic Engineering University of PLA

部分学报翻译标准

中国公路学报

China Journal of Highway and Transport

水利学报

Journal of Hydraulic Engineering

岩土力学

Rock and Soil Mechanics

隧道世界

Tunnel World

现代隧道技术

Modern Tunnelling Technology

工程数学学报

Journal of Engineering Mathematics

工程抗震与加固改造

Earthquake Resistant Engineering and Retrofitting

铁道学报

Journal of the China Railway Society

岩土工程学报

Chinese Journal of Geotechnical Engineering

勘察科学技术

Site Investigation Science and Technology

建筑结构学报

Journal of Building Structures

工程地质学报

Journal of Engineering Geology

矿物学报

Acta Mineralogica Sinica

煤炭学报

Journal of China Coal Society

压力容器

Pressure Container

地质科技情报

Geological Science And Technology Information

工程勘察

Geotechnical Investigation and Surveying

物探与化探

Geophysical and Geochemical Exploration

兰州科技情报

Lanzhou Scientific and Technological Information

地理学报

Acta Geographica Sinica

香港社会科学学报

Hong Kong Journal of Social Sciences

情报学报

journal of The China Society for Scientific and Technical Information 自然灾害学报

Journal of Natural Disasters

地震学报

Acta Seismologica Sinica

西北地震学报

Northwestern Seismological Journal

上海地质

Shanghai Geology

地震学刊

Journal of Seismology

四川地震

Earthquake Research in Sichuan

土木工程学报

China Civil Engineering Journal

中国铁道科学

China Railway Science

中国农村水利水电

China Rural Water and Hydropower

建筑技术开发

Building Technique Development

地质灾害与环境保护

Journal of Geological Hazards and Environment Preservation

水力发电学报

Journal of Hydroelectric Engineering

公路交通科技

Journal of Highway and Transportation Research and Development 长江科学院院报

Journal of Yangtze River Scientific Research Institute

铁道工程学报

Journal of Railway Engineering Society

地震工程与工程振动

Earthquake Engineering and Engineering Vibration

固体力学学报

Acta Mechanica Solida Sinica

公路交通技术

Technology of Highway and Transport

环境卫生工程

Environmental Sanitation Engineering

环境科学学报

Acta Scientiae Circumstantiae

煤田地质与勘探

Coal Geology and Exploration

农业环境科学学报

Agro-Environmental Protection

管理科学学报

Journal of Management Sciences in China

大坝观测与土工测试

Dam Observation and Geotechnical Tests

港工技术

Port Engineering Technology

中国港湾建设

China Harbour Engineering

世界地震工程

World Earthquake Engineering

地学前缘

Earth Science Frontiers

力学与实践

Mechanics in Engineering

工程力学

Engineering Mechanics

中国矿业

China Mining Magazine

石油地球物理勘探

Oil Geophysical Prospecting

地球物理学报

Chinese Journal of Geophysics

力学季刊

Chinese Quarterly of Mechanics

中国有色金属学报

The Chinese Journal of Nonferrous Metals

岩土工程界

Geotechnical Engineering World

探矿工程(岩土钻掘工程)

Exploration Engineering (Drilling & Tunneling) 土工基础

Soil Engineering and Foundation

水利水运科学研究

Journal of Nanjing Hydraulic Research Institute 水利水运工程学报

Hydro-Science and Engineering

岩石学报

Acta Petrologica Sinica

中国科学

Science in China

地质与勘探

Geology and Prospecting

高校地质学报

Geological Journal of China Universities

石油实验地质

Experimental Petroleum Geology

地球科学进展

Advances in Earth Science

西部探矿工程

West-China Exploration Engineering

勘察科学技术

Site Investigation Science and Technology

路基工程

Subgrade Engineering

国外公路

Journal of Foreign Highways

爆炸与冲击

Explosion and Shock Waves

煤炭科学技术

Coal Science and Technology

冰川冻土

Journal of Glaciology and Geocryology

水利水运工程学报

Hydro-Science and Engineering

中南公路工程

Central South Highway Engineering

中国安全科学学报

China Safety Science Journal

水土保持学报

Journal of Soil and Water Conservation

测绘学报

Acta Geodaetica et Cartographica Sinica

计算物理

Chinese Journal of Computational Physics

现代地质

Geoscience

高原地震

Plateau Earthquake Research

计算机学报

Chinese Journal of Computers

软件学报

Journal of Software

工业建筑

Industrial Construction

建筑结构学报

Journal of Building Structures

人民长江

Yangtze River

福建地质

Geology of Fujian

四川水力发电

Sichuan Water Power

武汉水利电力大学学报

Journal of Wuhan University of Hydraulic and Electric Engineering

人民黄河

Yellow River

四川建筑

Sichuan Architecture

金属矿山

Metal Mine

自然资源学报

Journal of Natural Resources

南水北调与水利科技

South-to-North Water Transfers and Water Science and Technology 分析科学学报

Journal of Analytical Science

科技情报开发与经济

Sci/T ech Information Development & Economy

地下空间与工程学报

Chinese Journal of Underground Space and Engineering

矿山测量

Mine Surveying

水文地质工程地质

Hydrogeology and Engineering Geology

地球化学

Geochimica

矿山压力与顶板管理

Ground Pressure and Strata Control

建筑材料学报

Journal of Building Materials

中国安全科学学报

China Safety Science Journal

岩土工程技术

Geotechnical Engineering Technique

力学季刊

Chinese Quarterly of Mechanics

建筑施工

Building Construction

四川建筑科学研究

Building Science Research of Sichuan

江苏水利

Jiangsu Water Resources

公路交通科技

Journal of Highway and Transportation Research and Development 煤炭转化

Coal Conversion

科技通报

Bulletin of Science and Technology

地质科学

Chinese Journal of Geology

湖北地矿

Hubei Geology and Mineral Resources

中国地质灾害与防治学报

The Chinese Journal of Geological Hazard and Control

西北水资源与水工程

Northwest Water Resources & Water Engineering

地震地质

Seismology and Geology

中国水土保持

Soil and Water Conversation in China

防灾减灾工程学报

Journal of Disaster Prevention and Mitigation Engineering 工程机械

Construction Machinery and Equipment

建筑机械化

Construction Mechanization

矿冶工程

Mining and Metrological Engineering

岩业史研究

Salt Industry History

中国工程科学

Engineering Science

中国工程机械

China Mechanical Engineering

力学进展

Advances in Mechanics

水电站设计

Design of Hydroelectric Power Station

水力发电学报

Journal of Hydroelectric Engineering

南水力发电

Yunnan Water Power

计算力学学报

Chinese Journal of Computational Mechanics

陕西水力发电

Journal of Shaanxi Water Power

计算机辅助设计与图形学学报

Journal of Computer-aided Design and Computer Graphics 大坝观测与土工测试

Dam Observation and Geotechnical Tests

陕西工学院学报

Journal Shaanxi Institute of Technology

中国市政工程

China Municipal Engineering

基础工程

Geotechnical Engineering World

岩土工程界

Geotechnical Engineering World

钻采工艺

Drilling and Production Technology

石油机械

Petroleum Machine

地下工程与隧道

Underground Engineering and Tunnels

石油钻采工艺

Oil Drilling and Production Technology

矿物学报

Acta Mineralogica Sinica

高压物理学报

Chinese Journal of High Pressure Physics

水科学进展

Advances in Water Science

地质学报(英文版)

Acta Geologica Sinica

甘肃地质学报

Acta Geologica Gansu

四川地质学报

Acta Geologica Sichuan

中国煤田地质

China Coal Geology

灾害学

Journal of Catastrophology

煤炭工程师

Coal Engineer

矿业安全与环保

Mining Safety and Environmental Protection

煤矿设计

个人简历常用术语

撰写求职简历常用中英文术语 2004/11/08 好汉网 一、个人资料 姓名name 别名alias 笔名pen name 出生日期date of birth; birth date 出生于born 出生地点birth place 年龄age 籍贯native place 省province 市city 自治区autonomous region 专区prefecture 县county 民族,国籍nationality 国籍citizenship 双重国籍duel citizenship 地址address

目前地址current address; present address 永久地址(家庭地址)permanent address 邮政编码postal code 住宅电话home phone 办公电话office phone; business phone 电话Tel. 性别sex 男male 女female 身高height 体重weight 婚姻状况marital status 家庭状况family status 已婚married 未婚single; unmarried 分居separated 子女人数number of children 无none 街street 胡同,巷, 弄lane 路road 区district

门牌door number; house number 健康状况health; health condition 血型blood type 近视short-sighted 远视far-sighted 色盲color-blind 身份证号码ID card No. 可到职时间date of availability 可到职available 会员,资格membership 学会society 协会association 研究会research society 二、描述工作经历、能力、贡献 accomplish 完成(任务等)achievements 工作成就,业绩adapted to 适应于 adept in 善于 administer 管理 advanced worker 先进工作者

《英译汉教程》(连淑能主编,高等教育出版社)-第10~12章【圣才出品】

第10章Division(拆译法) 10.1 复习笔记 In division, we have to determine where to divide, how to divide, what the subject or the predicate of the new clause or sentence should be, and how to rearrange various parts of the original sentence. These may involve such techniques as Conversion, Addition and Inversion. 拆分时要注意以下问题:在哪里拆分,怎样拆分,新的从句或句子的主语、谓语分别是什么,以及如何重新组织这些部分。这里涉及到的技巧有转换法、增补法和倒置法。 一、Picking Out of Words(拆译单词) It is advisable to pick out those words which are hard to reproduce in the original structure and expand them into Chinese word groups, clauses or sentences. There are usually three steps to deal with such words: 翻译过程中,如果一个单词的意义很难用汉语在原有句法框架下表达出来,就可以把该单词抽取出来,并将其扩展为汉语词组、从句或句子。具体操作步骤如下: 1. Determine which word(s) to pick out; 确定需要抽取出来的单词; 2. Apply Conversion or Addition, if necessary, to make the translated version smooth and well-connected; 必要时运用转换法或增补法,使译文流畅、通顺;

英文简历常用词汇(个人资料篇)

英文简历常用词汇(个人资料篇) 本文是由个人简历网个人简历下载频道为大家提供的《应届毕业生个人简历模板下载》,希望对大家有所帮助。 Managed logistics for executive committee meetings that include but not limited to facility, attendees, agendas and travel arrangements and attendees for events 文秘专业个人简历自我评价(一) 在校三年里,在笃诚勤奋,自强不息”的校训激励下,始终以提高自身的综合素质为 目标,以自我的全面发展为努力方向,树立正确的人生观、价值观和世界观。尊师守纪, 关心集体,品德优良,学习态度端正. 工作经历证明模板(一) 兹证明,本单位___________同志,男,于_________年____月____日出生。身份证号:_________________________________。 留学俄罗斯如果留学生申请不到宿舍时,就要自己在校外租房了。这时更要考虑安全 问题,最好选择离学校近的地方租住民房,如果不得以必须在较远的地方租房时,要首先 请教有经验的人,问清该地区的安全状况后,才能租住。 英文简历的常用词汇1 (一) name 姓名 alias 别名 pen name 笔名 date of birth 出生日期 birth date 出生日期 born 出生于 birth place 出生地点 (二) age 年龄 native place 籍贯 province 省

city 市 autonomous region 自治区prefecture 专区 county 县 nationality 民族,国籍citizenship 国籍 duel citizenship 双重国籍(三) address 地址 current address 目前地址present address 目前地址permanent address 永久地址postal code 邮政编码 home phone 住宅电话 office phone 办公电话business phone 办公电话Tel.电话 (四) sex 性别 male 男 female 女 height 身高 weight 体重 (五) marital status 婚姻状况family status 家庭状况married 已婚 single/unmarried 未婚divorced 离异 separated 分居 (六) number of children 子女人数none 无 (七) street 街 lane 胡同,巷 road 路 district 区 house number 门牌

培训管理相关术语

培训管理相关术语 单选题 1. 能力体现在三个方面,其中不包括:√ A 拥有相当的知识并能够应用 B 拥有一定的职位 C 拥有工作绩效 D 拥有一定的技能并且能够应用 正确答案:B 2. 培训强调的是:√ A 学习更多理论和理念 B 学员达到学习目标 C 挖掘个人潜力 D 以讲师为中心 正确答案:B 3. 动态需求人次数是指:√ A 未培训的需求人次数 B 已完成培训的需求人次数 C 未培训及已完成的需求人次数 D 未培训和免除的需求人次数 正确答案:A 4. 某单位已完成培训的需求人次数为25,免除的为7,未完成的为8,则该部门的培训需求人次数是:√ A 25 B 15 C 33 D 40 正确答案:D 5. MRP的规划年限为:√ A 五年 B 四年 C 三年 D 二年 正确答案:C 6. 某部门已完成培训的人次数为20,免除人次数为5,未完成人次数为5,那么该部门需求完成率是:√ A 66.66% B 80% C 83.33% D 50% 正确答案:C 7. 假设某单位规定时间内平均总人数为10人,已完成培训课时36小时,未完成课时5小时,免除课时4小时,则该单位人均培训小时是:√ A 4小时 B 4.5小时

C 3小时 D 3.6小时 正确答案:D 8. 培训普及率的计算公式是:√ A 某时间段内参加培训的人次数/总人次数 B 某时间段内参加培训的人数/总人数 C 某时间段内参加培训的人数/总人次数 D 某时间段内参加培训的人次数/总人数 正确答案:B 9. 下列费用中,不属于显性成本的是:√ A 学员工资 B 外聘讲师费 C 学员差旅费 D 餐饮费 正确答案:A 10. 专职讲师的正常负荷是:√ A 10%~20% B 20%~30% C 30%~40% D 40%~50% 正确答案:C 判断题 11. 平均满意度只可以按讲师进行平均。此种说法:√ 正确 错误 正确答案:错误 12. 静态培训需求就是常说的员工培训需求。此种说法:√ 正确 错误 正确答案:错误 13. 在个人发展计划中,不要承诺发展员工的能力,但可以承诺员工具体职位。此种说法:× 正确 错误 正确答案:错误 14. 隐性成本可以以部门、公司或某一课程为单位进行计算。此种说法:√ 正确 错误 正确答案:正确 15. 培训普及率的结果永远小于100%。此种说法:√ 正确 错误 正确答案:正确

英文个人简历常用词汇

英文个人简历常用词汇 able 有才干的,能干的 active 主动的,活跃的 adaptable 适应性强的 adroit 灵巧的,机敏的 aggressive 有进取心的 alert 机灵的 ambitious 有雄心壮志的 amiable 和蔼可亲的 amicable 友好的 (第二部分教育背景必须注意:求职者受教育的时间排列顺序与中文简历中的时间排列顺序正好相反,也就是说,是从求职者的最高教育层次写起。 analytical 善于分析的 apprehensive 有理解力的 aspiring 有志气的,有抱负的 audacious 大胆的,有冒险精神的 capable 有能力的,有才能的 careful 办理仔细的 candid 正直的 charitable 宽厚的 competent能胜任的 confident 有信心的 conscientious 认真的,自觉的 considerate 体贴的 constructive 建设性的

contemplative 好沉思的 cooperative 有合作精神的 creative 富创造力的 dashing 有一股子冲动劲的,有拼搏精神的 dedicatid 有奉献精神的 devoted 有献身精神的 dependable 可靠的 diplomatic 老练的,有策略的 disciplined 守纪律的 discreet (在行动、说话等方面)谨慎的 dutiful 尽职的 dynamic 精悍的 earnest 认真的 well-educated 受过良好教育的 efficient 有效率的 energetic 精力充沛的 enthusiastic 充满热情的 expressivity 善于表达 faithful 守信的,忠诚的 forceful (性格)坚强的 frank直率的,真诚的 friendly 友好的 frugal 俭朴的 generous 宽宏大量 genteel有教养的

中国特色词汇的音译

On Translation of Chinese Culture-loaded Words 论中国特色词汇的英译 Introduction Chapter One Chinese Culture-loaded Words 1.1 Definition of Chinese Culture-loaded Words “中国特色词汇”的定义:(从内容与结构两个方面定义) 集中体现中国特有的事物或现象并具有中国语言独有的语言表达形式的一类词汇 1.2 Characteristics of Chinese Culture-loaded Words “中国特色词汇”的特点:(从内容与结构两个方面说明特点) 1.体现中国特色:集中体现中国特有的事物、现象,并往往带有鲜明的时代特 点,涉及政治、经济、社会、文化教育、日常生活等几乎所有领域。(反映的是具有中国特色的事物) 中国特色词汇是相对于普通词汇和外语词汇而言的,是在中外文化交流过程中突显出来的。其往往缺乏直接对应的英文词汇。 这些特殊词汇或表达法语言生动活泼, 形式简洁明了,并且通俗和富有特色,内涵含蓄丰富, 带有丰富的中国文化内涵反映了中国社会在各个时期独特的社会文化现象, 涵 盖政治、经济、文化教育、社会、外交、艺术、科技、网络、日常生活等方方面面。 政治类的,比如,“三讲”,“三通”,“两会代表”,“中国人民政治协商会议”“一00国两制”、“两手抓”、“三个代表”、“三下乡”、“八荣八耻”、“节日腐败”、“双规”、“地方粮票”等;经济类的,比如,“小康”,“龙头企业”,“解困基金”、“包产到户”、“练摊”、“倒爷”、“假日经济”、“黄金周”、“出口创汇”、“回扣”等等;社会类的,如,“安居工程”,“公款吃喝”,“货币化分房”、“托儿”、“红包”、“啃老族”、“毕婚族”、“超女”、“哈日”、“包二奶”、等;文化教育类的:如“禅宗”,“小品”、相声?“高考移民”、“高考状元”、“保送生”、“普九工程”、“希望工程”、“素质教育”等等;生活行为类的,如,“剪彩”,“皈依三宝”等,诸如此类,不胜枚举。 (这些新用语所包括的文化内涵,一开始不为英语国家人民所理解,但随着我国经济文化的繁荣和综合国力的增强,英语国家人民渴望进一步了解中国,他们开始逐步接受其文化中 所没有的这些具有中国特色的用语。) 2.具有中国语言独有的语言表达形式, 包括一些概念、政治术语、短语和汉语 民族文化特色鲜明的词语等。 这些词中, 有些是旧有词汇被赋予了新义, 有些是外来词汇进行了中国化改造, 有些是根据汉语特点新造出来的词汇。从总体上看, 这些特色词汇反映了汉语构词灵活, 内涵丰富的特点, 很难在英语中找到意思一致的词汇或表达, 因此, 给译者带来极 大的困难。 对与其构词灵活的特点,可以做如下分析。汉语的字和词是分开的。汉语的字是有限的,虽然人们还在造新字,但是这是极为有限的。而汉语新词构造却是无限的。汉字的词形较为

培训市场运营方案

艺之家艺术培训基地市场营销提案 一、前言 21世纪人们的教育水平,随着社会的进步也得到了快速和全面的提高。教育方式也正向着科学化、多元化、市场化延伸和挺近。为此,这样的一个时代前景给了我们艺术培训行业一个非常良好和喜人的发展机遇,同时也更是一场挑战。面对目前教育培训行业的市场竞争,新的运营架构和模式将势在必行。 当前培训市场内大小培训班参差不齐,教师专业程度高低不一,招生手法陈旧,知名度和美誉度模糊不清,完全没有自己的品牌形象。面对这样的形势,对于一个想发展的团队来说我们要勇往直前的干下去,并且干得更好更出色。那么我们接下来我们要做什么、怎么做、和谁做。。。等等问题就需要大家同心协力,共同丰收。走出一个我们自己新历程、新的艺术整合培训模式。 二、市场背景 首先运河城是济宁市地区地标性建筑,是济宁金融经济、人流交通的中枢地带,这等于我们得优势地理资源没有得到运用。再次,我们的教师队伍多为科班教师出身,有着良好的教育水平,是其他补习学校无法替代的软实力,也是我们的核心实力,那么如何发挥我们的教师资源将是在市场化竞争中一个重要环节。 在面对周边上十家竞争教育学校,市场竞争可谓激烈。他们的市场营销观念各种各样,市场占有率多少不一,那么我们如何在市场上确定我们的位置,争夺我们的份额,将与是我们大家都息息相关的共同问题,这个问题关系到我们学校招生,教师收入、学校发展等等,为此一个有本校区域特色的营销战略决策和战术执行将是一个非常重要的关键的起决定性重要工作。我校全体员工都将认真的、明确的、落实的。

三、工作思路和方向 一个团队要想发展就必须有方向、有目标、有分工。即让我们走在有方向的路上,赢在有目标的点上,勤在有分工的人上。 1、统一思想,全员参战。 营销路上无捷径,每一个市场业绩的成功,都离不开每一个部门的努力和个人的辛勤工作,那么如何让每个部门向着一个方向努力呢?我将通过座谈会议形式、培训技能、日常表格及数据管理管式,树立为招生工作,为育生工作就是为自己工作的统一思想,全员向学校业绩指标努力为重点方向。

简历中获奖词汇英文翻译

一、国家及校级奖项、称号 国家奖学金——National Scholarship 国家励志奖学金National Encouragement scholarship 校一等奖:The First Prize Scholarship 校二等奖:The Second Prize Scholarship 校三等奖:The Third Prize Scholarship 单项奖学金:Individual Scholarship 三好学生标兵——Pacemaker to Merit Student 三好学生——Merit Student 学习优秀生——Model Student of Academic Records 突出才能奖——Model Student of Outstanding Capacity 先进个人——Advanced Individual/Outstanding Student 优秀工作者——Excellent staff 优秀学生干部——Excellent Student Cadre 优秀共青团员——Excellent League Member 优秀毕业生——Outstanding Graduates 优秀志愿者——Outstanding Volunteer 先进班集体——Advanced Class 优秀团干——Outstanding League Cadres 学生协会优秀干部——Outstanding cadres of Student Association 学生协会工作优秀个人Outstanding Individual of Student Association 精神文明先进个人——Spiritual Advanced Individual

最新中国特色词汇英译2

中国特色词汇英译2

1、中国意念词(Chinesenesses) 八卦 trigram 阴、阳 yin, yang 道 Dao(cf. logo) 江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world) e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己) 道 Daoism(Taoism) 上火 excessive internal heat 儒学 Confucianism 红学(《红楼梦》研究) redology 世外桃源 Shangri-la or Arcadia 开放 kaifang (Chinese openness to the outside world) 大锅饭 getting an equal share regardless of the work done 伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded 不搞一刀切 no imposing uniformity on … 合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people 乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge 铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post 脱贫 to shake off poverty; anti-poverty 治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline 2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial) 国庆节 National Day

最实用教育培训机构电话营销术语1

培训学校预约家长电话营销话术 一、电话交谈前的准备工作 (一)第一次打电话给学生家长后,留意潜在家长姓氏,详细地址和联系方式情况,对待孩子教育的态度,孩子的学习状况和性格等; (二)打电话的时候注意控制语音语调,尽量说话缓和清晰,就有亲和力; (三)当日电话访谈家长的内容,尽量能写在纸上,有条理有思路,采用一问一答,如果家长健谈就仔细倾听,扼要记录;(四)在打电话前保持良好情绪,充满热情,让家长感觉非常舒服; (五)坚持给潜在家长转发短信 二、电话营销话术 第一种方式(对家教效果质疑的家长) 你:XX姐您好,我是XX教育的小张啊,呵呵,还记得我吗? 家长:哦,知道了 你:我是从………看到您的信息的 家长:你们是做什么的,有什么事吗?

你:我们XX教育是专门为中小学生提供个性化课外辅导培训、名师讲学堂教育培训机构。可以为您的子女提供特别的课外培训服务,与其他培训机构有不一样的培训方式,而且效果很明显。 家长:那是什么方式? 你:提供名师一对一的授课方式,或者2—3人小班制的授课方式,根据学生对知识的理解能力和识记能力,设计不同的教学方案,专门做进一步的学习能力提升。 家长:像你们这么宣传教育培训单位很多,孩子也选了好几个,但是效果都不太理想。 你:是吗?这说明您对孩子的学习还是非常用心的,一般来说主要有两个原因造成的,要么是孩子对学习的积极性不好,要么就是授课教师的水平有限。您的孩子是普通班还是实验班? 家长:是普通版 你:因为孩子的思维习惯和学习喜好各有差别,所以对待这种情况,如果不勾起孩子对学习的兴趣,而是用填鸭式的教学方法,

还是不行的。那么如何引导孩子的求知心,这个是您要重点考虑的 家长:你们对待这种情况,是如何处理的呢,你们是如何保证每个加入的学生都能提高学习成绩? 你:让孩子的学习变得主动和进步,都需要家长和老师去引导。一个孩子学习上变得主动,我们需要为他营造一种成就感。比如培训老师细致讲述每个知识点,根据学习程度,提供测试题,循序渐进,从易到难,又善于诱导,每次培训后孩子都会有成就感,那么进步就不在话下。我们的老师不光有超高的专业知识,而且都有受到青少年心理学的培训,更懂青少年教育。 家长:那么我该怎么知道孩子是否有进步呢,你们怎么评估你们授课老师的能力,我该怎么放心把孩子交给你们辅导? 你:XX姐,你放心,孩子参与我们课外辅导时,我们有相应的试题,测试孩子们的当前的对课本知识的掌握程度,再制定不同学习方案,保证孩子能得到提升。对老师也有选择权的。以后每次月考的结果你们可以做对比,还有你及时跟孩子的老师沟通,了解孩子的学习情况,再跟我们反馈。

英文简历常用词汇

英文简历常用词汇 英文简历常用词汇 英文简历常用词汇 下面小编整理了一些英文简历中常用到的英文词汇,欢迎阅读。国家及校级奖项、称号 1 奖学金 国家奖学金 National Scholarship 国家励志奖学金 National Encouragement scholarship 三好学生标兵 Pacemaker to Merit Student 三好学生 Merit Student 学习优秀生 Model Student of Academic Records 校一等奖:The First Prize Scholarship 校二等奖:The Second Prize Scholarship 校三等奖:The Third Prize Scholarship

单项奖学金:Individual Scholarship 2 荣誉称号 突出才能奖 Model Student of Outstanding Capacity 优秀工作者 Excellent staff 优秀学生干部 Excellent Student Cadre 优秀共青团员 Excellent League Member 优秀毕业生 Outstanding Graduates 优秀志愿者 Outstanding Volunteer 先进班集体 Advanced Class 优秀团干 Outstanding League Cadres 学生协会优秀干部 Outstanding cadres of Student Association 3 先进个人 先进个人 Advanced Individual/Outstanding Student

英译汉教程翻译答案

1.他怪异的行为有悖于一般的良好行为规范(run counter to) His particular behaviour run counter to the popular concept of good conduct. 2.可以肯定的是,历史上鲜有人能同时在科学和数学领域的成就比牛顿更突出。(impact) What is certain is that few people in history have created a greater impact than Newton on the development of both science and mathematics. 3.你不该嘲笑孩子的失败,应该鼓励他们再去尝试。(deride) You are not support to deride children for their failures; you should encourage them to try again, instead. 4.在Judy毕业典礼的那天,她的叔叔婶婶以丰盛的晚餐来款带她。(sumptuous) On her graduation day, Judy was treated to a sumptuous dinner by her uncle and aunt. 5.对于他在公司的过往表现,没有人有什么不满。(with respect to) With respect to his past record in the film, no one has anything to complain about. 6.他们的自由与我们的自由息息相关,我们不能单独行动。(inextricably) Their freedom is inextricably bound to ours. We cannot act alone. 7.我年迈的叔祖母不习惯使用市场上盛行的一次性物品。(disposable) My aged great aunt is not used to the disposable goods which flood the market today. 8.他在考试中作弊被抓住后,名字马上被从应考者名单上删去。(eliminate) His name was immediately eliminated from the list of candidates after he was caught cheating in the exam. 1.他企图影射John是肇事者,结果是徒劳的。(insinuate, futile) His attempt at insinuating that John was the culprit turned out to be futile. 2.每当未能完成期望他做的事时,他都善于临时编个借口来为自己开脱。(improvise) He is very clever at improvising excuses each time he fails to do what is expected of him. 3.他的西藏之行可以让他想参观布达拉宫的愿望如愿以偿了。(gratify) His trip to Tibet may well gratify his desire to see the Potala. 4.这家公司人力资源雄厚,足以应对其他大公司的挑战。(command) This corporation commands distinguished human resource, rich enough to meet challenges from other big corporations. 5.我认为这恐怕不是我们双方都能接受的变通方法。我们难道想不出一个更好的方案来处理这个问题 (alternative) I don’t think that could be an acceptable alternative for both of us. Can’t we come up with a better one for this problem. 6.总爱胡思乱想和动不动就心血来潮都是有害的。(caprice) It is harmful to indulge in whims and caprices. 7.对不属于你的东西不要有非分之想。(lay one’s hands on; be entitled to) Try not to lay your hands on anything that you are not entitled to. 8.他没来参加竞赛。很可能把这件事全给忘了。(it may well be that) He did not come to the competition. It may well be that he forgotten all about it. 1.比赛的结果不仅取决于球员的个人技术,还取决于全队所有球员能否把握好时机。(timing) The outcome of the game depends not just on the skills of individual player but also on the timing of all the players of the team. 2.接下来我想问的是,我们如何维持一个恒定的自我呢(self-identity)

培训名词解释

培训名词解释 1.咨询式培训 是指将咨询与培训各自优点结合起来的一种培训,根据强调点和落脚点的不同,又可称为培训式咨询。 解决企业的实际问题是咨询式培训的核心。企业培训的目的在于发展和改善企业的绩效。培训的作用可以从三个层面来看,第一,传递知识;第二,启发思路;第三,解决问题。相比较一般的公开课等通用培训课程来讲,咨询式培训能够深入企业的独特实践,帮助企业强化培训的内容,并将其转化为执行力和生产力,增强培训的效果落地生根。咨询式培训以“问题导向、关注企业、关注执行、关注长期、关注绩效”为主要特点。 优点:利润空间大,实力竞争者少,容易实现品牌效应 缺点:实施难度大,对培训机构、机构人员能力要求高,项目周期长,做不好砸招牌 2.培训成熟度 企业培训成熟度模型是美国卡内基麦隆大学软件工程学院开发的,它从培训组织机构、培训课程体系、培训队伍建设、培训支持体系等四个纬度,对企业培训的成熟度由低到高从一级到五级进行了描述。使用这个模型可以帮助企业了解自身的培训管理现状,找出不足和差距,为企业改善其自身培训管理提供了指南。一级水平:没有明确独立的培训组织机构:培训管理通常由人力资源部等部门相关人员兼任,培训重点放在培训的实施上,忽略或完全没有开展培训体系建设;没有培训课程体系,培训课程基本从外部采购;暂时没有内部讲师,培训基本依赖于外部讲师而且不能很好地选择外部讲师。没有或缺少培训支持体系。

二级水平:设立了培训部门和专职人员,全面负责培训管理工作,初步具备培训体系建设和培训项目实施等专业能力,培训重点由单纯的培训实施有意识地转移到培训体系的建设上;开始根据岗位能力的要求开发一些培训课程,但培训形式以知识讲授为主比较单一;开始有计划地培养内部讲师,但内部讲师数量较少,不能满足内部培训的需求;培训支持体系如教室、设备等基本能满足培训实施的需求,培训信息系统开始建立,开始建立培训制度、课程体系,并能依据培训管理流程开展培训工作。 三级水平:培训组织机构开始分为“培训体系建设”和“培训项目实施”二级,培训重点在系统的培训体系建设上;能在岗位能力分析的基础上规划课程体系,企业内部具备开发中级课件的能力,但高端课件还需要外购;企业内部具备了一定数量的讲师,基本能满足内部员工培训的需求,外聘讲师数量减少;培训支持体系能够满足不同规模、多种形式培训项目的实施,培训制度可自成体系,培训流程更加完善,培训部能够切实按照流程实施培训管理工作。 四级水平:部分企业建立起自己的企业大学,肩负起向公司内部、客户、合作伙伴和社会提供培训和服务的职责,培训重点逐步向学习型组织建设转变;公司内部有能力开发高端课程,各个专业类别都包含不同层级的课程,能够满足不同学员的需求;内部讲师队伍日趋壮大,多数培训课程以内部讲师为主;培训支持体系可以根据业务需要合理地设置培训中心,配置培训设备,同时能从公司的战略规划、远景目标和人力资源战略出发,清晰制订并描述培训战略,并以此为基础完善培训制度和培训流程。 五级水平:培训组织或企业大学能根据公司的发展和公司战略的变化在各个方面进行持续改进;内部开发的精品课程不断增多,无论在体系规划、资源开发和课程质量,以及课程配置等方面,都能够根据外部的变化和公司内部战略目标的调整而进行持续的改善;具有包括内部和外部各行各业的讲师队伍,内部讲师队伍的专业知识、实践经验及授课水平具备了专业水准;公司可根据发展的需要,投入资金,对培训支持体系进行不断的持续改善。 思考:河北建投的成熟度在一级,国网省电、省邮储在二级水平。对于成熟度一级的客户,师资匹配时,首选课堂效果好、气氛活跃的。对于二级水平的客户,进行TTT培训时,可以匹配一门讲培训行业现状、培训理论的课,帮助内训师确立培训者的角色。 3.培训效果评估 培训效果评估指的是按照一定标准对培训结果好坏的测评。效果评估的几个可用指标: ①认知成果。可用来衡量受训者对培训项目中强调的原理、事实、技术、程序或过程的熟悉程度。认知成果用于衡量受训者从培训中学到了什么,一般应用于笔试来评估认知成果。 ②技能成果。用来评估技术或运动技能,以及行为方式的水平,它包括技能的获得与学习及技能在工作中的应用两个方面。 ③情感成果。包括态度和动机在内的成果。 ④绩效成果。用来决策公司为培训计划所支付的费用。 ⑤投资回报率。指培训的货币收益和培训成本的比较。培训成本包括直接和间接

个人英文简历词汇大全

个人英文简历词汇大全 个人简历词汇大全 Well qualified Professional. Experienced in fast paced environments that depend on efficiency and accuracy. Exceptionally competent. Self-starter with strong Human Resources background. Recipient of American Bankers Association coveted Outstanding World-Class Customer Service Award. name 姓名 alias 别名 pen name 笔名 date of birth 出生日期 birth date 出生日期 born 出生于 birth place 出生地点 age 年龄 native place 籍贯 province 省 city 市 autonomous region 自治区 prefecture 专区 county 县 nationality 民族,国籍 To secure responsible position that will challenge my abilities allowing me to fully utilize my problem solving, organizational, customer service and communication skills. citizenship 国籍 initiated and executed various activity programs with various methods of sewing, knitting, sculpting, weaving, enameling, drawing as well as painting.

从目的论看中国特色词汇英译

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/2210927052.html, 从目的论看中国特色词汇英译 作者:于凌云 来源:《青年时代》2016年第17期 摘要:《政府工作报告》作为中国政府官方文件,是国内外人士了解中国最新国情和发 展趋势的权威信息来源,其翻译受到中外各界人士的广泛关注。然而其文本含有大量中国特色词汇,无疑给翻译增加了难度。本文从目的论出发,以2013-2016年《政府工作报告》为文本,采用对比分析、例证法和归纳法对中国特色词汇进行了分类研究,并结合大量实例探讨中国特色词汇的翻译策略,为译者在翻译中国特色词汇时灵活选择翻译策略提供了参考。 关键词:中国特色词汇;目的论;政府工作报告 一、目的论指导下的政府工作报告 20世纪70年代末80年代初的翻译目的论(Skopos Theory),是功能派翻译理论中最重 要的理论。这一理论由汉斯·弗米尔提出,他认为“翻译行为的目的决定达到预期目标采取的策略”,“决定译文的不是原文而是翻译的目的”[1]译者在翻译的过程中,需根据翻译的目的和原作者的写作意图决定采取什么样的翻译策略和技巧。目的论指出“翻译行为及翻译的实质是一种有目的的跨文化交际。”[2]弗米尔还提出了翻译的三大原则:“目的原则”,译文由其目的决定;“连贯原则”,译者需遵守语内连贯和语际连贯原则;“忠实原则”,译文与原文之间必须有连贯性。其中目的原则统摄其他原则,忠实原则服从于连贯原则。 在目的论中,为什么要翻译原文,以及目的语文本的功能是什么,是译者必须知道的。[3]根据赖斯对文本类型的分类,政府工作报告是具有中国特色的政论文,属于信息类文本,它不仅对政府工作起到一定的指导作用,也是帮助其他国家了解中国方针政策及社会发展的平台,具有交际和对外宣传的目的。同时,其权威性及严谨性要求译者具有高度的政治敏感性及责任感,译者应确保用词准确,避免误解,不添加任何个人情感。因此,译者应在充分理解政府工作报告的功能和目的的基础上,选取适当的翻译策略和方法进行翻译,确保译文能实现原文所要达到的交际和外宣目的,从而展现一个良好的大国形象。 二、中国政府工作报告的特点 政府工作报告是中华人民共和国政府的一种公文形式,涉及人民生活的方方面面,极具中国特色。它主要涉及了对过去一年政府工作的回顾,当前主要工作任务以及对未来工作的基本规划,是了解中国目前发展情况的权威来源。政府工作报告的形成发布充分显示了我国是由人民当家做主,坚持人民主体地位的国家。就国内而言,它为政府各部门工作提供了基本方向,为人民对政府工作进行有效监督提供了参考;就国际而言,它是其他国家了解中国并与中国进行友好交流的一架桥梁,因此具有重要的意义。

《英译汉教程》____练习参考答案

普通高等教育“十一五”国家级规划教材 英译汉教程 练习参考答案 连淑能 厦门大学教授、博导

Chapter 1 General Principles Drills 1.3.1 (1) 1. 这对克服困难很有帮助。(go a long way towards something/doing something = help greatly in [achieving] something, OALD 2002: 525;《新英汉词典》2000: 1577) 2. 趁你还年轻的时候,加油吧!/青春不再,趁早努力。(go it = act in a manner that is quicker, more lively, impatient, etc., than is usual. Longman Dictionary of English Idioms1979: 130;《英汉大词典》1993: 740) 3. 我需要更多空闲的时间。(could do with something = need or want something, LDCE 1998: 435) 4. 这次失败促使他成功。([the making of] = a means of gaining great improvement or success, LDCE 1998: 918) 5. 我盼望在最后一刻可以挽救和平。(the eleventh hour = the very last moment, LDCE 1998: 478) 6.她对此事很了解。(know a thing or two [about somebody/something] = know a lot [about somebody/something], OALD 2002: 825) 7. 她真是爱说话。/她太喜欢说话了。(ready = willing to do, LDCE 1998: 1249, 参见“学 生用书”243页) 8.无线电传来了该地区发现大油田的消息。(of-短语修饰news, 也可修饰wireless) 9. 他根据当时已出现的情况,深信以后会有一场漫长而艰难的斗争。(was convinced + that-从句, on the basis of… 短语修饰convinced) 10. 民族解放运动的前景以及中国同第三世界国家之间的关系的前景是怎样的呢?/民族 解放运动以及中国同第三世界国家之间的关系,其前景是怎样的呢?(perspectives 是复数形式,被2个修饰语修饰) (2) 1. 这是一台可以连续运转100小时而不出毛病的发动机。(原译只注意字面对应,没有 根据意思增补) 2.《牛津英语词典》是有关英语单词的一切问题的最高权威。/有关英语单词的一切问题, 只有《牛津英语词典》才能解决。(原译注意字面对应,没有适当引申) 3. 他想学习,增长知识,也愿意教人。/他想学习知识,增长知识,也想传授知识。(原 译a)只注意字面机械对应;b) 发挥过头) 4. 琳达能歌善舞,很会演戏,又很会开玩笑。(原句的名词应转换为动词) 5. 我们不知不觉地朝公园走去。(非人称主语宜转换为人称主语,参见“学生用书”118 页) 6. 你最近过得如何?/近来还可以吧?/近况如何?(宜改变说法) 7. 1919年“五四”运动以后,开始了“新红学”时代,代表人物有胡适、俞平伯等这样 一些学者。(应转换非人称主语,拆译) 8. 这小伙子面相老实,性情随和,(因此)到处吃得开(有人缘)。(应转换非人称主语, 引申词义) 9. 一批又一批的热切群众涌入镇里,情绪非常激动。(应转换非人称主语,引申词义) 10. 这座色彩缤纷、古意盎然的城镇,触发了随队摄影记者的灵感。他们要乒乓球选手 列队拍照,不时高声要他们“笑!笑!”(应拆译) Drills 1.3.2

相关主题
相关文档 最新文档