当前位置:文档之家› THE STORY OF US字幕(我们的故事第1集--反抗者)

THE STORY OF US字幕(我们的故事第1集--反抗者)

THE STORY OF US字幕(我们的故事第1集--反抗者)
THE STORY OF US字幕(我们的故事第1集--反抗者)

[02:31.77] 美国:我们的故事

[02:36.37]

[02:43.50] 第一集反抗者

[02:48.28]

[02:45.91]满载着商人与信徒的船只Shiploads of businessmen and true believers

[02:48.72]正在横渡大西洋以期建立一个新世界are crossing the Atlantic Ocean to create a new world.

[02:53.93]

[02:55.78]1610年5月May 1610.

[02:57.84]在哥伦布发现新大陆的120年后120 years after Columbus,

[03:01.07]这仍是一段危险的旅程it's still a perilous journey.

[03:02.97]

[03:04.70]其中的一艘"解放号"上One ship, The Deliverance,

[03:06.75]载着一样即将永久改变美国的货物carries a cargo that will change America forever. [03:09.69]

[03:10.77]都来帮忙啊All hands over here.

[03:12.28]船上是24岁的英国农民约翰·罗尔夫Onboard is John Rolfe, a 24-year-old English farmer.

[03:17.68]

[03:18.19]他有野心有自信有远见Ambitious, self-reliant, visionary.

[03:21.26]

[03:21.27]是位天生的企业家A born entrepreneur.

[03:23.55]

[03:23.73]这段在今天乘飞机只需六个小时的旅程What takes us six hours today by plane [03:26.51]在当时却需要至少两个月was then a voyage of more than two months.

[03:29.42]

[03:31.19]早期冒险者中十个中有七个Seven of the early adventurers out of every ten [03:34.02]

[03:34.03]活不过第一年will be dead within a year.

[03:36.09]

[03:36.23]喂看见陆地了Land ahoy!

[03:37.57]

[03:38.52]但是冒险是值得的But the risks are worth it.

[03:40.41]

[03:42.24]北美大陆是终极机遇之地North America is the ultimate land of opportunity. [03:45.51]

[03:57.10]一块拥有大量待开发资源的大陆A continent of vast untapped wealth.

[04:00.22]

[04:01.41]首先是所有资源中最有价值的... Starting with the most valuable resource of all... [04:04.21]

[04:05.73]土地land.

[04:07.22]

[04:11.81]这块后来成为三亿多人家园的土地What will be home to more than 300 million people

[04:15.15]有几乎一半的面积被成片的森林覆盖着lies under a blanket of forest covering nearly half the land.

[04:19.73]

[04:20.09]共有超过五百亿棵树More than 50 billion trees.

[04:22.79]

[04:28.28]再往西就是九百万平方英里的美洲荒原Further west, 9 million square miles of vast American wilderness.

[04:33.48]

[04:34.64]六千万只美洲野牛在平原上狂奔60 million bison roam the plains.

[04:37.57]

[04:47.20]在地下据说有钻石白银... And underground,there are rumors of gems, silver... [04:52.42]

[04:54.24]和世界上最大的黄金矿层and the largest seams of gold in the world.

[04:57.33]黄金国西班牙人理想中南美洲的宝藏

[05:01.29]

[04:57.33]移民们预期黄金储量不亚于理想中的黄金国The settlers expect nothing less than El Dorado.

[05:01.29]

[05:16.43]但罗尔夫在英国殖民地詹姆斯敦看到的... But what Rolfe finds at the English settlement of Jamestown...

[05:19.98]

[05:20.40]是人间地狱is hell on Earth.

[05:22.49]

[05:25.88]在罗尔夫之前已有五百多名移民先期到达More than 500 settlers made the journey before Rolfe.

[05:29.50]

[05:29.63]有人吗Hello?

[05:31.00]

[05:32.67]有人吗Hello?

[05:33.29]只有六十人活了下来Barely 60 remain.

[05:35.33]

[05:36.87]当时正是"饥荒时期" It's called "The Starving Time".

[05:40.56]

[05:42.64]在吃完了马和其它动物之后Having fed on horses and other animals,

[05:46.22]我们吃掉了靴子鞋子we ate boots, shoes,

[05:48.88]和其它任何能找到的皮革and any other leather we came across.

[05:51.53]谁来救救我啊Somebody, help!

[05:52.86]就在罗尔夫到达三个月前Three months before Rolfe arrives,

[05:54.80]有人因杀害自己怀孕的妻子并企图吃尸体a man is burned at the stake for killing his pregnant wife

[05:58.15]而被处以火刑and planning to eat her.

[06:00.01]

[06:04.45]这些英国人毫无准备地来到了这个新世界The English arrive unprepared for this

[06:08.13]并且不愿从事体力劳动and unwilling to perform manual labor.

[06:11.03]

[06:12.17]他们带来的不是牲畜Instead of livestock,

[06:13.38]而是检测黄金的化学试剂they've brought chemical tests for gold...

[06:16.81]但他们从未找到任何黄金that they never find.

[06:18.70]

[06:21.64]并且这里也不是他们的地盘And this is not their land.

[06:24.65]

[06:27.81]詹姆斯敦建在一个北美原住民部落领地中间They build Jamestownin the middle of a Native American empire.

[06:31.72]

[06:33.28]60名食不果腹的移民被2万个波瓦坦族人包围60 starving settlers among 20,000 of the Powhatan Nation,

[06:38.38]这些原住民的弓箭armed with bows and arrows

[06:40.31]要比需要重新装子弹的英国滑膛枪that are up to nine times faster to reload and fire [06:43.93]快9倍than an English musket.

[06:44.92]

[06:47.72]双方很快就成了敌人They're soon enemies.

[06:50.24]

[06:52.58]最初的移民中只有一成活了下来Only one in ten of the original settlers is left. [06:56.26]

[06:59.80]约翰·罗尔夫没有像其他人一样John Rolfe didn't come to plunder and leave [07:02.35]劫掠之后扬长而去like the others.

[07:03.81]

[07:05.42]他有自己的计划He's got his own plan.

[07:07.33]

[07:09.59]烟草的利润很高并且在英国国内很有市场There's money in tobacco, and England is addicted.

[07:13.60]

[07:17.56]他带来了一批南美烟草的种子He's arrived with a supply of South American tobacco seeds,

[07:20.98]但当时只有西班牙殖民地出产这种作物but growing it is limited to the Spanish colonies.

[07:24.72]

[07:26.72]西班牙人因此控制了烟草国际贸易The Spanish control the worldwide trade. [07:29.81]

[07:31.79]在当时向外国人出售烟草种子会被处以死刑Selling tobacco seeds to foreigners is punishable by death.

[07:35.92]

[07:37.47]但约翰·罗尔夫还是想办法弄到了一些But John Rolfe has got his hands on some. [07:40.20]没人知道他是怎么做到的No one knows how.

[07:42.10]

[07:43.17]在切萨皮克湾的暖湿气候And in the warm, humid climate

[07:44.98]和肥沃土地的滋养下and fertile soil around the Chesapeake Bay,

[07:47.25]

[07:48.20]罗尔夫的烟草长势喜人Rolfe's tobacco crop flourishes.

[07:50.99]

[07:52.11]这些烟草种子带来的首次大丰收The first large harvest produced by these seeds [07:55.19]即使放在今天价值也超过一百万美元is worth more than a million dollars in today's money.

[07:58.50]

[07:58.65]美国前进的伟大动力就是我们的人民The great strength of America is our people. [08:02.02]如果你想知道如何定义美国前进的动力If you wanna know what it is the defining strength of America,

[08:04.25]

[08:02.18]科林·L·鲍威尔将军[前美国国务卿]

[08:06.18]

[08:04.25]答案就是我们的人民我们的移民传统it is our people, our immigrant tradition, [08:08.01]我们兼容并蓄的文化our bringing in cultures from all over the world.

[08:11.60]我知道成功是怎么回事I know what goes into making success.

[08:14.22]真正的成功很少是运气的因素And when somebody's really successful, it's rarely luck.

[08:18.86]

[08:14.50]唐纳德·J·特朗普[美国地产大亨]

[08:19.50]

[08:18.86]而是天分智力还有许多其它的因素It's talent, it's brain power, it's lots of other things.

[08:23.30]

[08:23.83]罗尔夫娶了波瓦坦部落联盟首领的女儿Rolfe marries the daughter of the king of the Powhatan Empire.

[08:27.70]

[08:29.73]她的名字已成为传奇波卡洪塔斯Her name becomes legend: Pocahontas. [08:33.88]

[08:34.89]罗尔夫使她在英国家喻户晓In England, Rolfe makes her a celebrity

[08:37.04]她的肖像被当做新世界生活的广告when her face is put on a portrait that sells all over London,

[08:40.38]在整个伦敦热卖advertising life in the New World.

[08:42.96]

[08:46.03]莎士比亚在作品中提起过殖民地Shakespeare mentions the colony.

[08:48.05]

[08:48.06]英国的有钱人都往这里投资England's rich invest money here.

[08:50.39]所有的伦敦人都知道这片富饶的土地All of London knows about this land of plenty. [08:54.09]

[08:58.68]在两年内烟草进入了千家万户的菜园Within two years, tobacco grows in every garden.

[09:02.67]

[09:04.30]詹姆斯敦由人间地狱变成了美国第一座兴旺之城From a living hell, Jamestown is

America's first boomtown.

[09:09.47]

[09:13.66]两年后又有近一千名移民来到了这里Two years later, nearly 1,000 more settlers arrive,

[09:17.25]其中的19人来自非洲西部including 19 from West Africa.

[09:20.18]

[09:21.32]奴隶Slaves.

[09:22.47]

[09:24.87]但其中一些人后来在弗吉尼亚有了自己的土地But some go on to own their own land in Virginia.

[09:28.22]

[09:33.37]在詹姆斯敦建立12年后12 years after the founding of Jamestown,

[09:36.49]

[09:33.80]小亨利·路易斯·盖茨[哈佛大学非洲和非裔美国人研究所所长]

[09:38.80]

[09:36.49]黑人在殖民地的形成过程中起到了重要作用Africans were playing a shaping role in the creation of the colonies.

[09:42.56]这一点非常惊人That's pretty incredible.

[09:44.38]

[09:45.47]30年后弗吉尼亚的移民超过了两万人30 years later, there are over 20,000 settlers in Virginia.

[09:49.91]

[09:51.75]可以说没有烟草就没有美国America is founded on tobacco.

[09:54.80]

[09:55.14]在接下来的一个半世纪里For the next century and a half,

[09:56.99]

[09:57.00]它一直是这块大陆最主要的出口产品it's the continent's largest export.

[09:59.36]

[10:11.41]在罗尔夫抵达詹姆斯敦的十年后Ten years after Rolfe arrives in Jamestown, [10:14.92]又有一批英国移民登上了北美大陆another group of English settlers lands in North America.

[10:18.38]

[10:25.94]他们在一处荒凉的海滩靠岸They come ashore on a deserted beach

[10:28.94]这里距詹姆斯敦的海岸有450英里450 miles up the coast from Jamestown, [10:32.18]他们把此地命名为"普利茅斯" and call the place Plymouth1,

[10:34.62]以纪念他们起航的英国港口after the English port they sailed from.

[10:37.61]

[10:39.29]他们是移民大潮里的另一朵浪花These are a different breed of settler,

[10:42.14]一群信仰不同但都热爱生活的人a group of religious dissidents with faith at the center of their lives.

[10:46.65]

[10:49.57]他们成功横渡了危险的大西洋They made the dangerous Atlantic crossing,

[10:51.85]希望能在新世界找到信仰自由seeking religious freedom in the New World.

[10:54.82]

[10:58.90]24岁的印刷学徒爱德华·温斯洛24-year-old apprentice printer Edward Winslow [11:02.96]是和一群清教徒一起arrives with a group of religious sectarians

[11:06.70]乘坐"五月花号"来到这里的on a boat called the Mayflower.

[11:09.65]

[11:11.64]1621年4月他们的殖民地逐渐成型By April 1621, their settlement is taking shape. [11:16.43]

[11:16.57]"五月花号"返航英国The Mayflower returns to England.

[11:19.96]

[11:25.18]他们只能在这片陌生的土地上自力更生了The Pilgrims are on their own in an unknown land.

[11:29.60]

[11:30.75]我们充满希望与热情地A great hope and inward zeal we had

[11:34.14]在这块遥远的土地上of laying some great foundation

[11:36.45]为子孙后代的繁衍生息for the propagating and advancing

[11:38.48]和天国福音的传播the gospel of the kingdom of Christ,

[11:40.28]

[11:40.38]奠定坚实的基础in those remote parts of the world.

[11:43.13]

[11:44.41]十九个家庭They're 19 families.

[11:46.52]饲养着山羊鸡猪狗Goats, chickens, pigs and dogs.

[11:50.07]

[11:50.08]他们还有手纺车椅子书籍和枪支They have spinning wheels, chairs, books, guns.

[11:55.20]

[11:56.97]而且没有回头路And no way home.

[11:58.88]

[11:59.08]只要把这个地方描绘成机遇之地If you create this environment as a land of opportunity,

[12:02.85]

[12:02.74]迈克尔·道格拉斯[著名演员]

[12:07.74]

[12:02.85]就能吸引到那些then you're gonna attract those type of people

[12:07.35]

[12:07.36]愿意冒险愿意赌一回的人who wanna take that risk, who have-- wanna take that gamble

[12:12.20]和那些坚信生活会更好的人and who believe in a better life.

[12:16.01]

[12:17.22]他们的目的地原本是哈德逊河口They were heading for the Hudson River,

[12:19.71]然而靠岸地点却向北偏了200英里but they've landed 200 miles further north [12:23.33]时间正是初冬at the beginning of winter.

[12:25.36]

[12:27.71]当时正值一个小型冰期They have arrived in the middle of a mini ice age,

[12:30.68]气温普遍比现在低2度temperatures 2 degrees colder than today.

[12:33.92]

[12:37.00]冬天更长适合作物生长的时间更短Winters are longer, growing seasons shorter. [12:40.71]

[12:48.01]土地贫瘠The soil is poor.

[12:49.94]

[12:50.23]颗粒无收Little grows.

[12:51.94]

[12:52.42]食物严重短缺Food supplies run low.

[12:54.60]

[12:57.58]在前三个月中超过一半的清教徒死于饥荒In the first three months, more than half the Pilgrims die.

[13:01.14]

[13:04.93]威廉·布莱福特是一位社区总督William Bradford is the governor of a community [13:07.93]他所辖的社区很快陷入了困境soon in desperate trouble.

[13:09.77]

[13:10.58]上帝似乎喜欢每天以死亡问候我们It pleased God to visit us with death daily. [13:14.77]

[13:14.99]疾病蔓延Disease was everywhere.

[13:17.41]

[13:17.69]活着的人几乎没有力气埋葬死人The living were scarcely able to bury the dead. [13:21.29]

[13:21.76]有时一天就有两三个人去世They died sometimes two or three a day.

[13:24.99]

[13:25.44]在这一百多人中只有不到五十人幸存下来Of 100 and odd persons, scarce 50 remained.

[13:30.49]

[13:32.26]有时只有六个人能有足够的力气At times, only six are fit enough

[13:36.22]继续盖房子to continue building their shelters.

[13:37.45]

[13:40.11]苏珊娜·怀特的丈夫死于第一年冬天Susanna White's husband dies that first winter. [13:43.28]

[13:46.15]爱德华·温斯洛的妻子也在一个月后去世Edward Winslow's wife perishes a month after.

[13:49.61]

[13:51.46]几个星期后怀特和温斯洛结婚了Within weeks, White and Winslow marry. [13:54.55]

[13:55.78]他们后来有了五个孩子They'll have five children.

[13:57.59]

[13:59.61]在今天超过10%的美国人Today more than 10% of all Americans

[14:03.11]家谱可以追溯到"五月花号"上can trace their ancestry back to the Mayflower. [14:06.06]

[14:16.58]普利茅斯一度成为了他们所寻求的避难所For a time, Plymouth provides the sanctuary they sought.

[14:20.56]

[14:20.83]爱德华Edward!

[14:22.80]

[14:23.07]爱德华Edward!

[14:24.96]

[14:25.42]爱德华快去看看那边Edward, please go and look over there!

[14:28.54]

[14:29.61]但和詹姆斯敦一样他们也不是这里的主人But like Jamestown,there were others here first.

[14:33.69]

[14:44.37]1621年4月April 1621.

[14:47.15]

[14:47.36]清教徒们来到新世界已经五个月了The Pilgrims have been in the New World for five months.

[14:50.51]

[14:50.55]只有一半的人挺过了第一年冬天Barely half survive the first winter.

[14:53.47]

[14:54.55]但他们不是第一批来到这片海岸的欧洲人But they're not the first Europeans to arrive on this coast.

[14:58.46]

[15:00.12]五年前欧洲轮船带来了白人移民和瘟疫Five years before, European ships brought light-skinned people and plague.

[15:06.21]

[15:06.37]几乎九成的原住民因此丧生Almost nine out of ten of the local people are wiped out.

[15:10.20]

[15:19.28]波卡诺基特人不需要敌人The Pokanoket people don't need enemies.

[15:22.42]他们和清教徒和平共处They make peace with the Pilgrims.

[15:24.74]

[15:25.73]他们教会了英国人They teach the English

[15:27.33]如何用鱼做肥料在沙土中种庄稼how to grow crops in sandy soil, using fish for fertilizer.

[15:31.33]

[15:34.99]但他们想要回报But they want something in return.

[15:37.27]

[15:38.60]他们有一个宿敌另一个敌对部落They have a common enemy--a rival tribe. [15:42.43]

[15:42.55]而英国人拥有强大的武器And the English have powerful weapons.

[15:45.74]

[15:52.87]清教徒们并不是军人The Pilgrims aren't soldiers.

[15:54.89]但在这个新世界But in the New World,

[15:56.44]他们不得不为了生存而战they have to fight to survive.

[15:58.34]

[16:02.73]1621年8月14日On August 14, 1621,

[16:05.50]清教徒和波卡诺基特人准备联手Pilgrims and Pokanoket, shoulder to shoulder, [16:08.98]

[16:08.99]发动一次突袭will launch a surprise attack

[16:11.45]这次突袭将决定他们在这片土地的未来that will seal their future in this new land. [16:14.52]

[16:14.54]这次一共出动了14名男子It was resolved to send 14 men,

[16:17.48]装备精良well-armed,

[16:18.98]准备在深夜一举擒下这个部落and to fall upon them in the night.

[16:21.14]

[16:21.93]首领下了命令不要放过任何一个The captain gave charge: Let none pass out. [16:26.50]

[16:50.71]对方部落猝不及防The rival tribe doesn't know what hit them.

[16:53.88]

[16:55.95]被团团包围Surrounded,

[16:57.48]对英国枪火毫无还手之力they have no answer for English firepower.

[16:59.98]

[17:01.37]波卡诺基特人和清教徒们Pokanoket and Pilgrims

[17:03.20]找到了彼此之间的共同点find common ground...

[17:04.54]

[17:05.23]也发现了共同生存的机会and a chance to survive.

[17:07.32]

[17:14.14]意想不到的同盟结成了Two unlikely allies.

[17:16.72]这种同盟关系在北美极为罕见A partnership all too rare in North America. [17:20.69]

[17:22.67]我们发现印第安人We have found the Indians

[17:24.62]非常遵守与我们达成的和平公约very faithful in their covenant of peace with us. [17:28.03]

[17:28.11]他们没有任何宗教信仰They are people without any religion

[17:30.39]不知神灵为何物or knowledge of any God,

[17:32.29]却非常值得信赖yet very trusty,

[17:34.82]反应很快quick of apprehension,

[17:37.58]

[17:37.59]机智无比而且有极强的正义感ripe-witted... and just.

[17:40.34]

[17:41.78]他们的胜利给殖民地带来了Their victory brings

[17:43.72]

[17:43.73]很长一段时间的和平a period of peace to the colony.

[17:45.18]

[17:45.23]他们以一场盛宴来庆祝彼此的友谊Their friendship is celebrated in a feast. [17:48.42]

[17:48.51]那就是感恩节的由来In time, it will become known as Thanksgiving.

[17:52.23]

[17:53.16]开拓美洲的目的之一One of the main themes in the founding of America

[17:56.53]

[17:53.63] 鲁道夫·W·朱利安尼[前纽约市市长]

[18:02.80]

[17:56.53]是为了找一个可以扩大生意was a place to do business,

[18:00.71]扩展视野的地方a place to expand your horizons,

[18:02.80]一个可以过你自己愿意过的生活 a place to live a life of your own,

[18:05.01]信仰自己愿意信仰的宗教的地方practice your own religion.

[18:06.95]这些基本理念Those are the basic themes

[18:09.07]使得许多人飘洋过海来开拓殖民地that brought people to these shores to colonize. [18:12.79]

[18:18.82]这是一个繁荣时代的开端It's the start of a period of prosperity,

[18:22.02]将完全改变北美that will transform North America.

[18:24.23]

[18:27.50]从詹姆斯敦和普利茅斯开始From Jamestown and Plymouth,

[18:29.74]殖民者的后代遍布整个大陆their descendants grow across the landscape.

[18:32.55]

[18:37.06]越来越多的人越过大西洋As more and more people cross the Atlantic--

[18:40.08]成千上万thousands, tens of thousands,

[18:43.04]不同背景的人带着不同的理由来到这里people with different backgrounds, different reasons for being here...

[18:47.80]

[18:51.58]美利坚成为了全世界的人都渴望到达的地方America becomes the place for everybody from everywhere.

[18:55.34]

[18:58.16]大家孤注一掷Rolling the dice,

[18:59.74]汇聚到一起形成了最初的13个殖民地coming together to create 13 colonies. [19:03.11]

[19:03.72]农业从詹姆斯敦传播到了南方From Jamestown, agriculture spreads across the South,

[19:07.94]以前脏乱的小农庄也变成了大的种植园农场dirt farms transform into sprawling plantations.

[19:12.01]

[19:12.88]爱尔兰人德国人和瑞典人不断向前推进Irish, Germans,and Swedes push back the frontier.

[19:17.33]

[19:19.40]荷兰人将他们的生意带到了The Dutch bring commerce to

[19:20.77]哈德逊河口处的一个小岛上a small island at the mouth of the Hudson River. [19:23.62]

[19:25.74]后来这里被命名为纽约In time, it will be named New York.

[19:28.99]

[19:30.34]比起留在欧洲的同胞The colonists are 2 inches taller,

[19:32.56]移民们平均要高2英寸也更加健康and far healthier, than those they left behind in Europe.

[19:36.24]

[19:36.52]平均每个清教徒家庭养了8个小孩The Puritans average eight children,

[19:39.86]孩子活到成年的比例是欧洲同胞的两倍and they are twice as likely to survive to adulthood.

[19:43.13]

[19:44.14]比欧洲同胞更富有20% They are 20% richer

[19:46.15]赋税只相当于英国本土的1/4 and pay only 1/4 of the taxes of those in England. [19:49.70]

[19:49.83]许多人仍然认为自己是英国人Many still think of themselves as British,

[19:52.93]但是随着一代一代的成长but each generation grows

[19:54.89]这种意识越来越淡薄further from its roots.

[19:56.24]

[19:57.77]这一现象在波士顿尤为突出Nowhere more so than Boston.

[20:00.35]

[20:01.37]1768年5月9日May 9, 1768.

[20:04.37]

[20:04.47]到了约翰·罗尔夫首次烟草收成以来的第七代Seven generations after John Rolfe's first tobacco harvest,

[20:08.27]英国人想要分更大的一杯羹the British want a bigger piece of the action.

[20:11.72]

[20:17.26]英国海关官员发动了对"自由号"的突袭A British customs official springs a surprise raid on The Liberty,

[20:21.47]它是约翰·汉考克的船a ship belonging to John Hancock,

[20:24.37]他是波士顿最富有的人之一one of the richest men in Boston.

[20:26.20]

[20:28.73]但汉考克的船员另有企图But Hancock's crew has other ideas.

[20:31.64]

[20:38.70]他们偷运了100桶进口酒不想交税They're carrying 100 casks of imported wine and don't want to pay duty.

[20:44.05]

[20:46.22]对于远在3000英里以外的国王It's a radical act of rebellion

[20:48.43]此举不啻于公然的抗税against taxes imposed by a king 3,000 miles away.

[20:53.04]

[20:55.00]对于英国当局来说他们就是走私To the British, they're just common smugglers. [20:58.56]

[20:59.84]这场贸易前哨战改变了一切This mall skirmish changes everything.

[21:02.74]

[21:02.75]英国当局扣押了汉考克的船The British seize Hancock's ship,

[21:04.95]此举引发了整个波士顿的骚乱triggering riots that sweep through Boston.

[21:07.87]

[21:08.12]我们不想缴税给国王We didn't wanna pay taxes to a king

[21:10.88]不想缴税给一个我们没有发言权and to a parliament where we didn't have a voice,

[21:13.68]

[21:10.98] 阿伦·索尔金[剧作家]

[21:14.88]

[21:13.68]也没有任何议员代表我们的议会and we didn't have any representation.

[21:15.54]

[21:16.18]我们美国人天生就对政府有种怨恨We have a natural resentment toward government,

[21:18.75]也正因此我们才得以独立which was how we were born.

[21:22.35]

[21:24.41]英国国王派了4000名士兵到波士顿去执法The king sends 4,000 redcoats to Boston to enforce his laws.

[21:29.64]

[21:30.64]波士顿是贸易之城文化之城Boston was a city of commerce, culture,

[21:34.68]文明之城也是革命之城civilization, and revolution,

[21:36.70] 小亨利·路易斯·盖茨[哈佛大学非洲和非裔美国人研究所所长]

[21:41.45]

[21:36.70]就是在殖民者到来之后英国人到来后unfolding right before the eyes of the colonists

[21:39.45]发展起来的and the eyes of the British.

[21:41.54]

[21:49.73]1768年10月October 1768.

[21:52.24]

[21:52.42]英国士兵紧紧钳制着波士顿British soldiers clamp down on Boston,

[21:55.47]它是通往大英帝国的关键港口a port crucial to the British Empire...

[21:58.28]

[21:59.34]也是全球商业贸易的枢纽and a hub of global trade and commerce.

[22:02.39]

[22:07.92]它的造船厂是世界最繁忙的船厂之一Its dockyards are some of the busiest in the world,

[22:11.13]利用美国海量的木材储备年产200艘船producing 200 ships a year from America's vast timber reserves.

[22:16.58]

[22:18.77]英国1/3的船都是在殖民地建造的1/3 of all British shipping is built in the colonies. [22:22.79]

[22:25.60]木材供给支持着全球经济的发展Timber fuels the global economy...

[22:28.20]

[22:29.74]就像当今的石油一样much like oil does today.

[22:31.97]

[22:38.23]整个新英格兰境内Across New England,

[22:40.12]最高最粗壮的树都被做上了记号marks identify the tallest, strongest trees

[22:42.51]他们将被用来建造英国船只selected by the crown for British ships.

[22:45.32]

[22:47.12]英国的大部分森林已不复存在England has lost most of its forests.

[22:49.98]

[22:50.22]所以把目光投向了美国的森林It wants American wood.

[22:52.25]

[22:56.95]在波士顿每四个市民就有一名英国士兵In Boston, there's one redcoat for every four citizens.

[23:01.18]

[23:02.14]整个城市完全被控制了It's a city under occupation.

[23:04.64]

[23:07.12]保罗·里维尔是一名银匠Paul Revere is a silversmith

[23:10.07]也是波士顿知名大商人之一and one of Boston's prominent businessmen...

[23:12.04]

[23:12.51]一点都不像危险分子an unlikely subversive.

[23:14.81]傲慢的英国兵浩浩荡荡地进城They formed and marched with insolent parade, [23:17.93]

[23:18.82]军乐阵阵旗帜飞扬drums beating, fifes playing, and colors flying,

[23:23.01]每名士兵都配发了16发弹药each soldier having received 16 rounds of powder and ball.

[23:27.30]

[23:27.49]他是典型的中上层阶级He is an upper-middle-class figure,

[23:30.67]全靠自身努力奋斗得到现有的一切someone who has risen through his own efforts, his own talent.

[23:34.20]

[23:34.21]他代表了这样一群人He represents what we have created on our own

[23:37.62]

[23:35.67]理查德·诺顿·史密斯[乔治梅森大学历史学家]

[23:37.67]

[23:37.62]几乎不靠英国亲友帮忙白手起家with very little help from our cousins across the Atlantic.

[23:42.14]

[23:42.31]但是当北美革命一触即发时But when revolution comes to North America...

[23:45.03]

[23:47.44]里维尔将身处革命的最前沿Revere will beat the center of it.

[23:50.39]

[24:57.08]包括波士顿在内的13个殖民地Boston and the 13 colonies

[24:59.40]可以说是英国经济发展的发电站are an economic powerhouse,

[25:01.55]对英国来说至关重要critical to Britain.

[25:02.94]

[25:07.36]英国出口的物品将近40%都来到了美国Nearly 40% of everything exported from Britain, makes its way to America.

[25:12.33]

[25:15.58]捕鱼船队将成千上万吨的腌鳕鱼运往加勒比海The fishing fleet ships thousands of tons of salted cod to the Caribbean.

[25:20.15]

[25:22.96]又将糖和糖蜜运往英国Returns with sugar and molasses...

[25:25.51]

[25:25.68]那些都是制作朗姆酒的原料raw material for rum.

[25:27.89]

[25:28.96]每一项进出口贸易都要向英国交税Taxed by the British after every exchange. [25:32.38]

[25:35.73]在非洲朗姆酒被当作货币In Africa, rum is the currency used

[25:38.06]可以用来购买最赚钱的货to purchase the most profitable cargo of all...

[25:41.23]

[25:45.82]非洲黑奴African slaves.

[25:47.87]

[25:49.41]在1700年到1800年间Between 1700 and 1800,

[25:52.39]超过25万的非洲人被运往美国殖民地more than 1/4 of a million Africans are brought to the American colonies.

[25:57.03]

[25:57.28]大都是被强迫做了奴隶而非自愿前去More slaves than all those who came of their own free will.

[26:01.24]

[26:05.15]大部分人被送往南方大种植园Most wind up on large plantations in the South. [26:08.69]

[26:08.80]不过黑人对美国北方经济发展也至关重要But they're also critical to the economy of the North.

[26:11.99]

[26:12.10]波士顿10%的人口是黑人10% of Boston's population is black.

[26:15.82]

[26:16.54]波士顿就像一个大熔炉气氛越发紧张Boston is a melting pot, and tension is building.

[26:20.53]

[26:21.41]没有人喜欢自己家里有侵略者Nobody likes invaders in their homes.

[26:23.68] 安妮特·戈登·里德[罗格斯大学历史学教授]

[26:30.78]

[26:23.68]让外国人来到这片土地To have people here, foreigners on your soil,

[26:27.57]某种程度上反而激励了人们去战斗is something-- is a great incentive for people to fight.

[26:30.78]

[26:32.24]1770年3月5日March 5, 1770.

[26:34.60]

[26:35.49]持续三天的动乱后After three days of unrest,

[26:37.68]一群暴民游荡在大街小巷中an angry mob roams the streets.

[26:40.31]成百上千的人没了工作Hundreds of men who lost their jobs

[26:42.16]他们聚集到国王街咒骂英国当局and blame the British gather on King Street [26:46.09]

[26:46.79]和八个被下令不准开枪的英国士兵对峙and face off against eight redcoats with orders not to fire.

[26:51.55]

[26:53.07]接下来发生的事情彻底改写了美国历史What's about to happen will change America forever.

[26:57.46]

[26:58.78]17岁的制假发学徒A 17-year-old wig maker'sapprentice,

[27:01.02]爱德华·加里克点燃了导火线Edward Garrick, lights the fuse.

[27:04.47]

[27:09.18]战斗是这样开始的This is how wars start.

[27:11.95]

[27:20.49]兄弟们上Come on, let's have it!

[27:22.91]

[27:26.09]士兵休·蒙哥马利被打了一棒Private Hugh Montgomery is hit with a club.

[27:29.11]

[28:04.48]非裔美国人克里斯珀斯·阿塔克斯An African-American, Crispus Attucks,

[28:08.12]当场死亡dies instantly.

[28:08.81]

[28:12.58]大家跑啊Everybody, run!

[28:14.36]

[28:31.13]硝烟散尽时又死了四个人When the smoke clears, four more are dead.

[28:34.74]

[28:37.91]波士顿如何回应将改变历史的发展进程How Boston reacts will change the course of history.

[28:41.84]

[28:45.69]既是银匠Silversmith

[28:46.20]又是政治激进分子的保罗·里维尔and political radical Paul Revere

[28:48.76]雕出了英国士兵在波士顿街头captures the moment British soldiers kill five colonists

[28:50.54]杀死五个殖民地人的画面in the streets of Boston.

[28:53.76]

[28:55.28]他的雕刻将加速革命的爆发His engraving will fuel the fires of revolution

[28:58.88]愤怒之火迅速在13个殖民地之间蔓延开来as outrage spreads across the 13 colonies.

[29:02.98]

[29:04.11]波城愤怒子民叹Unhappy Boston see thy sons deplore,

[29:08.73]圣街竟遭血污玷thy hallowed walks besmeared with guiltless gore,

[29:12.19]贼子帮凶多残忍whilst faithless Preston and his savage bands,

[29:15.98]恶爪锋利乱伤人with murderous rancor, stretch their bloody hands.

[29:20.09]

[29:23.24]世界上最强大的军队The most formidable army in the world

[29:25.40]

[29:25.41]对着一群手无寸铁的人疯狂扫射firing on an unarmed crowd.

[29:28.77]这幅震惊世人的画有个一目了然的标题An explosive image with a title that says it all:

[29:34.08]波士顿惨案"The Bloody Massacre."

[29:35.73]

[29:36.11]有一个古老的笑话There was the old joke,

[29:37.44]

[29:37.45]给我一幅画我还你一场战争"You give me a picture, I'll give you a war."

[29:39.45]那些想挑起事端表明立场Those who wanted to stir things up and to make a statement

[29:43.80]

[29:39.45] 迈克尔·R·彭博[纽约市市长]

[29:46.03]

[29:43.80]甚至可能领导革命的人and maybe even lead a revolution,

[29:46.03]通过这样能团结很多人站在他们那一边it made them able to rally others to their side.

[29:50.08]

[29:51.72]消息迅速传播开了News spreads fast.

[29:53.72]移民们都是热心的读者The colonists are avid readers,

[29:56.11]源自最初普利茅斯清教徒读圣经的传统 a legacy from the first Bible-reading Puritans in Plymouth.

[29:59.93]

[30:00.52]波士顿有美国的第一份周刊Boston has the first weekly newspaper.

[30:03.78]

[30:04.63]当时此地已经有了40多家报刊机构There are now more than 40 papers across the colonies.

[30:08.31]加上新的邮政署署长本杰明·富兰克林And the new postmaster general, Benjamin Franklin...

[30:11.98]

[30:12.97]已经建立起了一个革命性的邮政递送系统has introduced a revolutionary postal-delivery system.

[30:16.52]

[30:19.49]连夜递送可以节省一半的时间Night riders cut the delivery time in half.

[30:22.88]

[30:24.73]将各个殖民地联系到一起的联系网The communications network connecting the colonies

[30:27.72]是当时世界上最好的is one of the best in the world.

[30:30.00]

[30:30.55]英国当局对此一无所知And the British have no idea.

[30:33.53]

[30:34.55]他们希望这个消息能够被压下来They hope the news can be contained.

[30:37.15]

[30:39.03]在消息传到英国之前Before news reaches England,

[30:40.90]绝大多数的美国人都已经知道了波士顿惨案most of America knows about the Boston Massacre.

[30:44.28]

[30:44.37]这充分体现了一种美国精神It's a very American spirit of an idea,

[30:47.20]

[30:45.50] 吉米·威尔士[维基百科创始人之一]

[30:50.12]

[30:47.20]那就是每个人都有权利去获取真相this idea that everybody should have access to knowledge.

[30:50.12]这很像那个开创性的想法It's very much like that pioneering idea,

[30:53.31]即每一个人应该能够开创属于自己的路everybody should be able to make their way in the world.

[30:56.39]无论是康涅狄格的印刷工人A printer in Connecticut

[30:57.97]还是北卡罗来纳的农民can read the exact same story

[31:01.07]都能读到同样的消息as a farmer in North Carolina.

[31:02.00]

[31:04.76]1773年12月December 1773.

[31:07.29]《波士顿公报》曝出了另一件事"The Boston Gazette" breaks another story, [31:09.65]这将助长叛乱的火焰that will fan the flames of rebellion.

[31:12.21]

[31:14.60]愤怒和不满的情绪日益高涨The rising tide of anger and resentment

[31:17.08]英国不得不采取行动forces England's hand.

[31:19.35]

[31:19.53]他们取消了所有的税收They repeal all taxes...

[31:21.90]

[31:23.53]不过仍保留了茶叶税except one, on tea.

[31:26.05]

[31:27.69]这远远不够It's not enough.

[31:29.28]

[31:29.83]美国历史上最著名的反抗运动之一In one of the most famous acts of resistance in American history,

[31:33.56]反抗者将价值逾百万美元的茶叶倾入波士顿港Rebels dump over $1 million worth of tea in Boston Harbor.

[31:38.59]

[31:39.70]如果有人前来冒犯When someone comes along and smacks us,

[31:42.83]

[31:42.70] 汤姆·布罗考[原NBC新闻主播]

[31:44.59]

[31:42.83]我们不会逆来顺受we don't turn the other cheek.

[31:45.24]

[31:45.86]这不是我们的性格That's not who we are.

[31:47.52]

[31:50.76]快点Move it!

[31:52.13]

[31:52.69]英国人为此关闭了波士顿港The British respond by shutting down Boston Harbor... [31:56.19]

[31:59.99]这个美洲最繁忙和富庶的港口之一one of America's busiest, wealthiest ports. [32:03.98]

[32:12.74]走吧小伙子Come on, lad.

[32:14.11]

[32:15.57]数百人失业Hundreds lose their jobs.

[32:17.93]

[32:19.73]英国人决意要扼杀所有来自The British mean to strangle any resistance

[32:22.16]马萨诸塞州这个不服管治的殖民地的反抗from the rebellious colony of Massachusetts.

[32:28.30]美利坚即将从此改变America is about to change forever.

[32:31.56]

[32:38.99]远离波士顿的地方紧张气氛也在升级Tensions escalate far beyond Boston.

[32:42.15]

[32:44.82]移民们正在向西推进Settlers are pushing west.

[32:47.04]

[32:47.16]许多人看准了阿巴拉契亚山脉以西的新土地Many have their eyes set on newland west of the Appalachians.

[32:51.67]

[32:54.51]但出于保护印第安人领地的考虑But to protect Native American lands,

[32:56.86]英国禁止在公告线以西England has banned settlements,

[32:58.86]建立新的定居点along a boundary called the Proclamation Line.

[33:01.82]

[33:04.04]数以百计的人被从拓荒前线上的家中驱逐Hundreds are evicted from their homes on the frontier.

[33:07.85]

[33:10.33]1774年9月5日September 5, 1774.

[33:12.97]我们要自由We want liberty...

[33:14.90]

[33:15.29]由于不满英国人的殖民地新政Incensed at the British actions,

[33:17.36]来自各个殖民地的56名代表56 delegates from across the colonies

[33:19.84]齐聚费城参加了第一次大陆会议gather at the First Continental Congress in Philadelphia.

[33:23.68]

[33:25.37]这是走向美国民主的第一步It's the first step on the road to American democracy. [33:29.43]

[33:30.28]他们中有约翰·亚当斯Among them are John Adams,

[33:33.20]帕德里克·亨利Patrick Henry,

[33:35.94]和来自弗吉尼亚的乡绅乔治·华盛顿and a gentleman landowner from Virginia named George Washington.

[33:41.46]

[33:42.33]当大不列颠颐指气使的主人们At a time when our lordly masters in Great Britain [33:45.51]不彻底剥夺我们美国人的自由will be satisfied with nothing less

[33:47.58]

[33:47.59]就不愿罢休的时候than the deprivation of American freedom,

[33:50.09]行动起来保卫自由成为当务之急it seems highly necessary that something should be done to maintain liberty.

[33:55.94]

[33:59.36]整个新英格兰地区人们准备奋起自卫Across New England, people prepare to defend themselves.

[34:03.48]走私枪械被集中藏在隐蔽地点Smuggled arms are collected and stashed in secret hideaways.

[34:08.03]

[34:09.08]不过与许多民众期待战争的心理相反But while many expect conflict,

[34:11.50]大多数费城会议的代表希望与英国和解most delegates in Philadelphia want peace with Britain.

[34:15.47]

[34:15.60]军事行动会造成永远无法愈合的创伤A military action would make a wound that would never be healed.

[34:20.60]

[34:22.88]好了没时间了我们走That's good, we don't have all day, let's go, come on. [34:25.34]第一次大陆会议达成决议The First Continental Congress resolves

[34:27.39]英国对任一北美殖民地的攻击that a British attack on any one colony

[34:31.06]将被视为对全体殖民地的攻击will be regarded as an attack on all of them.

[34:33.65]

[34:38.72]费城会议沉浸在团结的气氛之中What emerges at Philadelphia is solidarity. [34:42.35]

[34:42.64]弗吉尼亚人宾夕法尼亚人The distinctions between Virginians, Pennsylvanians, [34:47.83]新英格兰人纽约人之间的界限将不复存在New Englanders, and New Yorkers are no more.

[34:52.23]

[34:53.84]我不是弗吉尼亚人I'm not a Virginian.

[34:55.87]

[34:57.46]我是美国人I am an American.

[34:59.18]

[35:00.36]13个北美殖民地的未来悬于一线The future of the 13 American colonies hangs in the balance.

[35:05.48]

[35:08.74]1775年春Spring 1775.

[35:11.49]马萨诸塞州康科德近郊Near Concord, Massachusetts.

[35:12.88]进来把这些武器码起来Get in here, get those weapons stacked up.

[35:14.40]

[35:14.41]没时间了We haven't got all day.

[35:15.24]当地枪械工匠艾萨克·戴维斯Local gunsmith Isaac Davis

[35:16.97]正在对镇民兵进行基本训练puts the town militia through basic training.

[35:19.97]

[35:20.91]这些爱国者知道他们从事的是正义的事业The American patriots knew that they were doing the right thing.

[35:23.59] 威廉·博迪特[美国海军陆战队一级军士长]

[35:29.02]

[35:23.59]要创立一个新的国家You're starting the birth of a nation.

[35:26.39]

[35:26.54]必须要有执着的信念You had to really believe in what you were doing.

[35:29.22]先生你得让这儿保持干净You've gotta keep this clean here, sir.

[35:30.78]做到这一点能保住你的命If you keep that clean, it'll save your life.

[35:32.75]一旦开战这里将是美国的第一道防线If war comes, this will be America's first line of defense.

[35:37.01]由当地民众雇佣的武装志愿兵队伍A volunteer home guard with weapons paid for by local citizens.

[35:42.26]

[35:43.22]先生们不错不错Gentlemen, it's looking good, it's looking good.

[35:45.11]吃完早餐后就出发Let's have some breakfast and move out.

[35:47.10]他们中有农民铁匠和店主They're farmers, blacksmiths, and store owners. [35:51.04]一支美国平民组成的战斗力量A fighting force of ordinary Americans.

[35:54.33]

[35:56.14]所有殖民地的民兵都直接来自当地市民The militiamen of any of the colonies were made up of just its citizens.

[36:00.72]

[36:00.73]是市民组成的保卫团体It was a citizen-based protection unit.

[36:04.44]他们中有懂得作战技巧的人And some of them had some skills,

[36:06.35]

[36:06.36]但也有只会木匠活的木工but some of them were just the carpenters.

[36:08.81]

[36:07.81] 理查德·麦克·马克威茨[军事专家前海豹突击队队员]

[36:09.81]

[36:08.81]和身无旁技的石匠和铁匠Some of them were just the mason or the blacksmith. [36:12.81]实际上他们保卫殖民地的行为I mean, these were the guys that--

[36:16.01]也是出于对自身利益的捍卫they had something at stake to protect their colony. [36:18.80]他们就这样走到了一起So they started to form together,

[36:20.57]大家守望相助just trying to help protect each other.

[36:22.67]

[36:23.13]所有殖民地市镇都拥有自己的民兵组织Every town across the colonies has its own militia,

[36:26.56]他们现在有了新的任务but now they're preparing

[36:28.61]保卫家园不受英军侵犯to defend themselves against the British Army.

[36:32.38]

[36:33.18]比昨天好比昨天好Better than yesterday, better than yesterday.

[36:35.54]对这六代马萨诸塞人而言For six generations across Massachusetts,

[36:38.15]男丁参军被视为义务men are expected to serve as militiamen.

[36:40.94]

[36:41.32]在马萨诸塞16至50岁的男人有三分之一In Massachusetts, 1/3 of all men between 16 and 50

[36:45.25]能够在战争打响的第一时间拿起武器参战are ready to bear arms at a minute's notice.

[36:47.94]

[36:49.05]太棒了很准Excellent, good shot.

[36:50.40]

[36:50.41]我们保持这个水准We keep this up,

[36:51.18]让那些英国兵瞧瞧我们的厉害we're gonna give those redcoats a scare, all right? [36:53.95]

[36:55.18]英国人不会容忍任何武装反抗The British will not stand for any armed resistance.

西游记之大圣归来观后感

西游记之大圣归来观后感 西游记之大圣归来>观后感(一) 直到字幕出到最后,我才缓缓起身离开影院。总还觉着心理有那么一点滋味和一口气,被扔在了荧幕里没来得及捞回来。这种感受既揪心又欣慰。揪心的是悬而未决之感,欣慰的是终于又出现了这样一部国产荧幕动画能让我用认真欣赏“电影”的角度正视它。 这要是在影院里能调两下进度条,我绝对会重新坐回去再看一遍。 先说一下对影片的整体评价。如果以国内标准评判,我要打出超出五星的大好评,而这个高高的评价,也迫使我主动把它放入与国际影片对比的水平线上。从后者角度来看,加上点人情,居然也能达到3.5~4星的水平。本年度高预期高评价的好片,动画!好片! 从影院空空到几乎满场,我偷偷观测着观影人员大多是20~30的年轻人,鲜有儿童。电影开场前到结束后,从观众谈及的言语中,能得知他们是已经对影片有一些了解和预期的。这和之前几篇长微博的反馈似乎有些不一样。 譬如我,就是带着明确的目标来的。我就是想看看这只伴随我成长,化身过各种形象跨越过各个年代的猴子,到现在还能变出什么样的花样来。想看看这个从今年1月20日第一次在网上看到GIF的宣传就成功让我翘首以盼的大圣! 从影院里一路出来,观众都还沉浸在意犹未尽,在电梯上还在讨论着剧情。 是的,就是剧情。 很少有国产商业电影会让我考虑到剧情。因为大多数只能让我思及“画面凑合靠脑补”“>故事反正讲圆了,想多了你就认真了”“左右都是给小盆友看的,你较真个什么劲”的层面。但《大圣归来》让我想到了故事本身,想到了一个个角色之间的关系和在西游记大故事下的前因后果。这不得不说是个成功。(而之前做到这点的,是大出风头的《十万个冷笑话》大电影,但是从画面和类型上讲,这两部片子没有比较性。)我认为优秀的动画电影故事是可以分出层次的,不同背景的人各取所需,就好像吃糖葫芦。孩子能迅速尝到外面的糖衣,伴随着长大,到了青少年的年纪,阅历会让他们渐渐吃到山楂的酸和果核的苦。明明是一部影片却能为不同人群讲出百般味道。 《大圣归来》在这点上做到了。 于我,作为一个被《西游记》、周星驰的《大话西游》以及网络文学《悟空传》等相关故事过度洗脑的人,前几日被歌曲MV中的弹幕“前世未护你周全,今生必鞍前马后不离不弃”虐的热泪盈眶一击必杀。因此在看到江流儿和大圣互动时,总能感悟到被其他文学作品积攒下的情感在释放。 但是,对于一个单纯的孩子,这个故事同样讲的非常精彩。因为他们对大圣的印象,就如剧中江流儿一直叨念的那几句台词一样简单有力——“齐天大圣孙悟空,身如玄铁,火眼金睛,长生不老还有七十二变”。齐天大圣孙悟空有着解决一切的能量,是在遭遇困难时唯一可以托付的英雄。这个无敌的大圣,因为纯粹又坚定的信任,再次回归,在荧幕中活了过来。 我甚至能想到,这些现在看了《大圣归来》的孩子们长到如我的年纪,他们若也读完了西游、看过了星爷,经历过了悟空传,恍然回首,再看这样一部片子,大概也能同样因那句弹幕后的生死相随历经苦难而感动。 而更直观的事实是,当看到大圣再次身着圣衣拔出金箍棒,无论是孩子还是我,都被帅晕了。绝对的跨年龄大规模杀伤性武器。

初遇的唯美句子

初遇的唯美句子 导读:唯美句子初遇的唯美句子 1、听着这委婉动人的旋律,想起我们最美丽的相遇!今生能在手机短信上遇到你,是我今生最美丽的相遇。 2、相逢是缘相知最美相爱是罪相守最累!爱到不能爱时说分手,到底是谁辜负了谁?相逢的日子淡如水,谁爱谁都无所谓。因为那个时候,谁也不是谁的谁,海阔天空自由飞。 3、遇见,是一种缘分,也许是我们前世的那一次擦肩而过或是那一次回眸一笑。既然这缘分如此珍贵,那就让我们彼此珍惜遇见的这一刻,永存心里,创造属于我们的故事。 4、在相遇时,我们早已错过了人生中最美的花期!错的时间,对的人,注定是一个无言的结局。 5、蓦然回首,相遇你,我惟用无悔,去温柔的埋葬那一段清音流年。月字成缺,站在孤独的夜空下,醉酒长啸,泪语问苍天,这暗流滚滚如江海的尘世间,还有多少人在思念疯长的深夜里孤独而又难过的哭泣? 6、如果有一天,你的记忆中没有了我,不要忘记我们相遇的每分每秒。 7、生活中独具风采的男人女人,若再与文字沾上点边,想来更具魅力。一个人的思想文化修养,也提高了一个档次。有人感叹生活中缺少好男人,好的爱情也总是与自己错身。但只要你把目光放得柔和些,把行走的步调放得满些,也许就在未来的某一瞬间里,有那么

一次美丽的懈逅。 8、这个世间,谁都不会是谁永远的美丽,生命中有很多相遇,能在一起的叫朋友,不能在一起叫过客。 9、不晓得你会什么时候出现,但是我相信,我们一定会彼此相遇,相爱,相知,相许,相守一生。也许我们都曾为爱受伤,或许都已对爱失望,甚至不再相信爱情了,你的姗姗来迟,使得我怀疑是否还是可以遇到值得的另一半。如果你不开心,心情郁闷了,一定是要告诉我,我会陪你,和你在一起。 10、假如人生不曾相遇,我不会相信,有一种人可以百看不厌,有一种人一认识就觉得温馨。 11、这一次相遇,美得彻骨,美得震颤,美得孤绝,美得惊艳。 12、或许,我们的相遇注定只是今生的擦肩而过,就像某个特定的镜头里,上演了某个特定的情节,而本该彼此相爱的归宿到最后却变成了彼此的麻木。 13、岁月慢慢流逝,所有的东西都会消失殆尽,包括那些曾经的爱恋,离别的思念。但空气中弥散的气息还是会留存,往事还是会历历在目,就让我们给彼此留一段美好的回忆。 14、用一朵花开的时间相遇,在我最美好的年华里,用我最美好的姿态,遇见你。 15、我一生中最幸运的两件事、一件是时间终于将我对你的爱消耗殆尽;一件是很久很久以前有一天,我遇见你。 16、一个生灵与另一个生灵的相遇是千载一瞬,分别却是万劫不

走遍美国第十课act1

Sam: Good morning, Susan. Susan: Good morning, Sam. What's the schedule today? Sam: Ten o'clock, telephone FAO Schwarz about the new twin baby dolls. Susan: OK. Sam: Telephone Mrs. Zaskey at the advertising agency. Susan: I did that. Go on. Sam: Eleven o'clock, approve the sketches for the toy spaceship. Susan: Where are they? Sam: Right here. Susan: Did you look at them? Sam: Yes, I did. Susan: What do you think of the spaceship? Sam: I think the kids'll love it. Susan: Would you show me the drawings,please? Susan: Huh. Susan: Now, what else is on the schedule today? Sam: Well, at one o'clock you have a lunch appointment with Mr. Levine, the client from the Toytown Stores. Susan: Where? Sam: At Rossano's. Susan: Hmm. Anything else? Sam: At four o'clock, you have a meeting with the production staff in the conference room. Susan: Make sure everybody is at that meeting. Sam: Will do. At six you're meeting Mr. Ozawa. Susan: Oh, yes. Are his models here? Sam: They're in my office. Susan: I'd like to see them. Sam: Right. 【语言点精讲】

笔仙3观后感

笔仙观后感 笔仙>观后感 热闹的电影暑期档已然开战,众多影片纷纷制造着各种话题想在这个残酷的档期内取得 好的收成,然而理想是丰满的现实却是露骨的。如果没有真材实料,想在这个档期中出类拔 萃还真是有很大的难度。外来的“和尚”打造的惊悚片《笔仙ⅱ》,从首日的排片和票房上看 可为这个炎热的暑期档带来一丝清凉。 《笔仙ⅱ》是韩国着名恐怖片导演安兵基的新作,韩国美女朴寒星出演,讲述7个大学 同窗在一次“笔仙”游戏后人鬼殊途的>故事。《笔仙ⅱ》以“青春杀人事件”为切入点, 糅入怨灵复仇元素,表现校园友情的妒火与脆弱、人性的畸变与失控,是典型的美式青春恐 怖片类型。暴力血腥的布局、步步杀机的推想、犯罪心理的嬗变,这些都是亚洲恐怖大师安 兵基的特色。 其实,该系列第一部《笔仙》上映时和《画皮ⅱ》撞期,但也轻松取得了6000万元的票 房,成为去年的年度惊悚片票房冠军,同时也是国产惊悚片的票房第二名。《笔仙ⅱ》的首日 表现也创下了数个第一:惊悚片排片第一,惊悚片单日票房第一。去年《笔仙》表现神勇, 今年《笔仙ⅱ》的票房表现也十分有望缔造一个新纪录:超越《孤岛惊魂》的9000万票房, 成为内地第一部票房过亿元的恐怖惊悚片。 当青春阳光的开局配之以朴树的《那些花儿》,瞬间让你有种《致青春》的错觉,标准的 恐怖片配置和情节,好友相继离奇的死去,慢慢浮出水面的人物之间错综复杂的关系串联出 故事情节,中间阴暗的画面和前后明亮的形成鲜明对比,反应出人物的内心颜色。韩国恐怖 片之所以着称,无非是因为它总能抓住人细微的心理变化,融入感情,利用那一丝丝渗透进 你心底的情感,要么让你感动,要么让你耸动。难得的没有公安出来搞破坏的一部恐怖片, 相比以往国内拍过的恐怖片里公安干警的收尾式的结局,该片也给大大跳出了观众的传统思 维模式。 这是一个扭曲了的友情跟爱情的故事,当朋友之间不再相互信任,当情人之间不能有完 满的结局,心有不甘的一方总会做出匪夷所思的举动,而这些举动也常会给自己招来杀身之 祸。《笔仙ⅱ》的精彩之处在于,观众明知所有事情都是人为,但在不断猜测凶手的过程中一 次又一次被导演推翻,然后开始新一轮的揣测。故事的悬疑和复杂性,大大跳出了国产惊悚 片的传统俗套。整个故事节奏紧凑,结构精妙,伴随着嫉妒的恐惧和悬疑层层推进,观影者 大呼过瘾。 影片的多处情节都有继承安兵基在《笔仙》里力图诉求纯惊悚片的路子,一方面符合广 电总局的要求,另一方面又传达了导演对惊悚片的执着,这一点让人敬佩。当你看完全片后, 你的内心中会有这样的想法,笔仙只是表面,其内核是要让人除去心魔。篇二:功夫熊猫3 观后感 功夫熊猫3观后感 功夫熊猫3>观后感(一) 瞧,那里头的主角——神龙大侠(阿宝,也就是功夫熊猫),把人给笑翻了。一个面团大 小的脑袋,脑袋下面长着一个圆滚滚的大肚子,动作都是傻里傻气的动不动就说:哦哦哦哦 哦,我办不到的,师傅,这件事我肯定办不到…… . 《功夫熊猫》主要演义着这只熊猫通过自己的信心,他的师傅的信任,勤劳、刻苦的练 习功夫,遇到困难不轻易放弃,最终练出一身好功夫打败了天煞。《功夫熊猫》影片赞扬了这 只熊猫相信自我,不轻易放弃,勤劳刻苦的奋斗精神。在《功夫熊猫》这部影片中给我印象 最深的画面还是熊猫在老师的指令下教学生的时候搅得一塌糊涂,自己没了信心,他非常灰 心。在他遇见他爸爸时,爸爸把他带回了神秘的熊猫村,听到娇虎说天煞要来对付他,自己 便更加没了信心。可是,在他爸爸的带动下,他组织了自己的一个军团,他们联合起来对付

《将心注入》读书札记

《将心注入》读书札记 1、如果说星巴克有什么最让我感到骄傲的成就,那就是我们公司里伙伴自信与互信的氛围。这绝非一句空话,而是体现在公司的许多行事方式中。 2、我坚定的相信星巴克最了不起的成就并不是过去,而是未来。 3、我的最终目的是本书能够让人们重新振奋起来去追寻自己的梦想,听从自己的内心,即使遭人讥笑也无所顾忌。不要轻易就被否定意见打到,别让尝试失败的可能吓到了你。什么失败的可能性能够吓到一个在廉价公寓里长大的孩子呢。 4、如果你倾心投入于自己的工作,或是任何值得为之努力的事业,你就有可能实现在他人看来不可能实现的梦想。生活因此变得很有意义。 5、只有心灵能洞察一切,用眼睛是看不见事物本质的。 6、充满幻想的人有一个特点:他们力图创造一个于单调乏味的日常生活截然不同的更美好的世界。这也是星巴克的目的所在。我们想在我们的故事中创造乙方绿洲,一个就在你隔壁的地方,你可以去那儿小憩一会儿,听听爵士乐,一边和咖啡,一边思考一下宇宙或是个人,甚至是异想天开的念头。 7、我的每一步都迈向众人未曾涉足的领域,而且冒的风险也越来越大。只要坚持下去,大多数人都可以实现并超越梦想。在你尝试之前,先不要说做不到。 8、在其他人都已经停下来休息并准备重新争球的很长一段时间里,我还在跑着,去追逐某种别人看不到的东西。 9、每一段经历都为你的下一步做了铺垫,只是你不知道下一步是怎么回事。 10、我总是想着我的下一步怎么办,够了并不代表足够。 11、我们可以创新,我们可以重新挖掘企业的全部潜在价值,但星巴克的优质咖啡,以及其新鲜烘焙原颗咖啡豆的原则不变。这是我们的精神遗产。 12、生活往往是一连串的错失组成的。可是,这里面我们归结为运气的东西,说到底并非完全出于运气。其实,该做的就是抓住当下,为你的未来负责。 13、没有一桩伟大成就仅靠运气就能造就。 14、星巴克会成为人们生活中的伟大体验,而不仅仅是一家零售店。 15、每当你看见一个成功的企业,必定是有人做出过勇敢的决策。——彼得·德鲁克 16、幸运只眷顾有规划的人。 17、坏运气的到来往往像晴天霹雳,说来就来,让你措手不急;而好运气呢,却更像有意为之的结果。 18、咖啡店的意义不仅在于教顾客如何懂得用优质咖啡,而且在于教顾客如何享用咖啡。是让人们用我们提供的方式去享受我们为他们准备好的咖啡。 19、我们判断自己,是根据我们能够做到的事情;而别人判断我们,是根据我们已经做成的事情。——亨利·华兹华斯·朗费罗 20、如果你不去做一条敢打敢斗的夹紧尾巴的够,去搏一下计划,那么你就会得到最糟糕的下场:平庸。 21、衡量一个人的最终尺度,不是看他顺顺当当的时候待在哪儿,而是看他受到非难和争议的时候如何应对。——马丁·路德·金 22、我们许多人都曾在生活中遭遇这样的危急关头——你的梦想眼看就要破灭。你也许根本没想到会出现这种情况,但你对此作何反应是至关重要的。重要的是,记住你的价值观:勇敢去面对,但也必须有公平之心,不要屈服。 23、那些在可怜巴巴的夜梦中退避心智的人,醒来时会发现一切都很空虚;而在白日做梦的人则面对风险的调整,因为他们睁着眼睛实践梦想,使之成为可能。——T.E.劳伦斯

中国合伙人观后感

《中国合伙人》观后感 剧目:《中国合伙人》 观剧时间:2020/4/2 观剧理由:创业选修课片段颇有感受。 观剧次数:第一次完整的看过,印象中好多次看过片段,有开头有结尾,有时候甚至会疑惑拍了几部。 寻章摘句: 1.有一天你会让我嫉妒的。 【害怕别人的成功是督促自己进步的不二良药。】 2.我觉得我的青春结束了。 【青春就像是踏上去远方的列车,当你以为结束时,下一列动车可能正在已经准备发车。】 3.成功者总是不约而同的配合时代的需要。——卡耐基 【长者之所以为长者在于年长和陈旧,智者之所以为智者,在于其远见和真知。有些话,无论何时都适用。】 4.总有一些更重要的事情赋予我们打败恐惧的力量。 【我们一生都在寻找这种力量。】 5.他们的故事也许是你的故事。 【他们的故事已经结束,我们的故事刚刚开始。】 知识总结:

1、美国梦——两百多年来,“美国梦”一直激励着世界各地无数怀揣梦想的年轻人,或移民或求学或偷渡,他们放弃故土,历经千辛万苦,只为来到这片土地创造自己的价值,美国也因此成为全球众多成功人士的摇篮。 2、最好的朋友不要开公司。一定找一个王阳。团队的结构有领导者,协调者,技术专家等等。协调者功不可没。 3、我的一生都在追寻一种和大家不一样的生活方式,但是有一天我发现,大家都追寻的,也许确实挺好。 心得体会: 一部有意义的电影在于你得让观众思考,可如果需要思考得问题单一且浅显时,人们总是不会太喜欢它,《中国合伙人》不是。我设想了一下当我提及《中国合伙人》时会是什么样的对话环境,我想40岁之前的对话内容里这部电影的某些片段仍然可以引用,而40岁之后,这些则是我吹嘘的噱头。 言归正传,我很遗憾,我现在才看到这部电影,这与它对于一个人的教育价值有关,不过也许早几年,我也不会站在人生十字路口的上一站这么看电影,所以同时我又是幸运的。 首先是关于学习和能力的观点。结尾成东青在飞机上背完法条,在众人面前对答入流的表现就像是马丁·路德·金著名演讲《我有一个梦想》一样振聋发聩,一字一句如春水般流淌,又似瀑布般迅猛,

好词好句:关于相遇的唯美句子

好词好句:关于相遇的唯美句子 关于相遇的唯美句子 1、相遇,心绪如白云飘飘;拥有,心花如雨露纷飞;错过,心灵如流沙肆虐。回首,幽情如蓝静夜清。 2、感谢上苍,让我结识了你。在这美丽的季节,这美好的相遇。 3、错过,是为了下一次更好的相遇,如果相遇,我会更懂得如何珍惜。 4、从来觉得相逢是一种偶然,邂逅是一种机遇。相遇后,却成了匆匆而过的路人。如果是这样,是不是宁愿从未开始也从未相遇。 5、与君初相识,犹如故人归 6、又是一场相遇,偶然,伤与痛,在等着我。若是你我不曾相遇,受伤的你悄悄来到我身边就成了必然。 7、有的时候看起来,天上的两片云总会有相遇的一天。可是人们不知道,那是不同高度上的两片云,永远也不会相遇。

8、用一朵花开的时间相遇,在我最美好的年华里,用我最美好的姿态,遇见你。 9、一个生灵与另一个生灵的相遇是千载一瞬,分别却是万劫不复。茫茫人海中,相遇是缘起,相识是缘续,相知是缘定。 10、一幅画,一次瞬间的回眸,就在那次画展上,那个眼神,温柔的流转,还是那干净的皮鞋,一尘不染,俊朗的眉宇性感的唇,悄悄走近,牵手一段浪漫。 11、也许相遇就是遇上今生值得的人吧!即使需要分离,但那段时光不会消释。 12、心灵与心灵的相遇才是文艺。 13、假如人生不曾相遇,不曾想过会牵挂一个远方的人。我有深切的愿望,愿你快乐每一天。淡淡的情怀很真,淡淡的问候很纯,淡淡的思念很深,淡淡的祝福最真。虽然一切只能给虚幻中的你。 14、相遇,是一个多么动人的名词。于这茫茫人海中,于这网海茫茫中,每天有多少的相遇擦肩而过,每天又有多少的匆匆擦肩而过。

15、相思点点,夜夜期盼,期盼着相逢。听一曲“彩云追月”,泪,滴落!那是心灵的倾诉!幽怨的笛声似在向我诉说着离别后还能否再相聚?此时,独自一人在黑暗中望月思君,有我用蓝色的相思泪调 和的思念,飘向远方夜色苍茫中的你。 1 16、相逢是缘相知最美相爱是罪相守最累!爱到不能爱时说分手,到底是谁辜负了谁?相逢的日子淡如水,谁爱谁都无所谓。因为那个 时候,谁也不是谁的谁,海阔天空自由飞。 17、相逢是首歌,我们举杯,我们对酒当歌,拉家长里短,数儿女情长,谈笑风生,肆无忌惮。倾诉的是真情,珍藏的是友谊。 18、我要用什么样的速度,才能与你相遇。 19、我们本是不同象限里的点线面,却在超越时空的领域里莫名的相遇,你回头看我,我回头看你…始终要分离。起点也是终点,我遇上了你,却要分离。 20、世界小得像一条街的布景,我们相遇了,你点点头,省略了所有的往事,省略了问候。也许欢乐只是一个过程,一切都已经结束。

走遍美国第一课act3

Philip: And give her a teaspoon of the medicine after every meal. Don't worry. She'll be fine. You're welcome. Good-bye. Ellen: How are you? Philip: I'm tired and hungry. Ellen: Well, Marilyn and Richard called. They'll be here soon, and then we'll eat. Philip: All right. Is ... is Susan coming? Ellen: Well, she'll be here later. She has to work late tonight. Philip: And what's Robbie cooking for dinner? Ellen: It's a surprise. Philip: I hope it's pasta. Philip: Robbie, the dinner was terrific. Susan: Yes, it was delicious. Marilyn: What's for dessert ? Robbie: Oh, I forgot dessert. Philip: Robbie! Ellen: Don't worry. We've got lots of ice cream. Richard: Oh, I'd love some ice cream. Ellen: Well, there's chocolate and coffee and a little vanilla. Robbie: I'll have vanilla. Is that all right with everyone? Philip: I'll have chocolate. Marilyn: Me, too. Richard: Uh, one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me. Ellen: Robbie, will you help me serve ? 【语言点精讲】 1. And give her a teaspoon of the medicine after every meal. 每顿饭后给她喝一茶匙那种药。teaspoon是在喝茶或者咖啡时,用以搅拌或往里面加糖的小匙。

美术鉴赏展览观后感

美术鉴赏展览观后感 Document number:NOCG-YUNOO-BUYTT-UU986-1986UT

美鉴展览观后感 在我观看完这次展览后,我对平面设计又有了新的认识,对于我这个外行人来说平面设计就是一些美的东西,展览里展示的每一个设计者设计的,不管是包装设计或者是VI设计,每一组都是有着共同的一个主题,每一个小物件小摆件在这个展台上都有着自己的位置有自己的作用,缺一不可。对于学美术出身的人这方面是很简单的,可是对于不是美术出身的爱好者我可能连欣赏都不懂要怎么正确的去欣赏,但是我始终相信一句话:“别人不敢想的,你想。别人不敢做的,你做别人还没有想到的你已经做到,就可以了”。 我一直认为,平面设计是有生命的,纸是作品的皮肤,印刷则是作品的华服,内容才是作品的血肉,翻阅则是欣赏时代的脚步,搁置则是停留的失落。静下心,观看展览中的作品,我能感受到艺术的呼吸。每张,每件不在叙述或好或坏的故事。精彩的再演绎、展示优美与繁华。印象很深的“MISS D”D小姐奶茶店,设计者是一个女生,她的设计理念很简单,就只有一句话:想做一个自己的店,有大学8人组的青春有我们的故事。她代表了8个人,一个小团队,这个小小的奶茶店的模板设计呈现在了一个个奶茶杯,礼品盒,相片上,一整面的生活中的照片,真实可爱。 这一切都是设计的端点。精彩的作品如人一样充满自信的魅力,感染着与其心灵相同的人。 观看了这次设计展览,现在我对设计的定位则是,设计就是一种创意,而这种创意并不是随时随地都可以的,而是来自突然的灵

感。设计作品每一样都体现着设计者的梦想、想法、生活态度。 设计者设计出来的作品也要反映时代的需求。设计者不能一昧的去追求时尚,追求自已的作品,而是要追求时代设计的“梦想”。 在这次展览中我学会了很多东西,首先作为一个设计者要做一个有心人,去观看你周围的一切事物。因为很多精髓的作品都是来源于生活当中。如果一个设计者能将生活中的小事溶于作品当中,那么他的设计作品将永远不会被时代淘汰。 2017年5月26日

美国我们的故事观后感

《美国我们的故事》观后感 美国,一直是人们心中自由,民主的象征。现在的美国是集经济,科技,文化为一体的超级大国。不可否认,无论是当时等待崛起的,还是现在屹立在世界中心美国,都是一个值得我们发掘宝藏和汲取经验的源泉。 在课堂上我们欣赏课影片America, the story of us。这部纪录片用了十二集的时间以精致的画面,详实的史实,平民的视角以及当代美国各界的精英对于本民族的认识给我们展现了一个坚韧不拔,富于冒险,勇于探索,敢于创新,追求自由的美利坚民族。这是一部关于美国历史的发展史,前两集主要描绘了美国的独立战争。欣赏完影片后,我对美国的独立战争有了进一步的认识。 美国的独立战争是世界开始认识美国的开端。美国独立战争是世界史上第一次大规模的殖民地争取民族独立的战争,它的胜利,给大英帝国的殖民体系打开了一个缺口,为殖民地民族解放战争树立了范例。独立战争又是一次资产阶级革命,它推翻了英国的殖民统治,创造了美利坚合众国,同时又铲除了殖民时期封建残余的长子继承法、续嗣限定法和代役税,契约奴制也基本上废除。从而解放了生产力,为美国资本主义的发展开辟了宽广的道路。 我们都知道,美国是一个大熔炉式的国家。美国大陆聚集了来自全国各地的民族。当然,这也是有历史渊源的。17世纪初期,英国人开始在北美大西洋沿岸建立殖民地.一百多年后英国在北美的殖民地已有13个。这些殖民地的居民除英国移民和土著居民印第安人外,还有来自欧洲其他国家的人以及非洲来的黑人奴隶.每个殖民地都由英国派来的总督统治。这时的殖民地已经开发了大量的种植园,建立了纺织、炼铁、采矿等多种工业,经济比较繁荣。 美国大陆上的经济迅速发展,但英国却牢牢的掌握着控制权,这阻碍了美国的自由发展。英国政府于1773年颁布《茶税法》企图垄断北美的茶叶生意,他们给予东印度公司在北美倾销茶叶的专卖权。此举激起了殖民地人民的强烈反对。于是在1773年12月16日引发了波士顿倾茶事件。1775年4月19日清晨,波士顿人民在莱克星顿上空打响了独立战争的第一枪,莱克星顿的枪声拉开了美国独立战争的序幕。1777年10月,美军在萨拉托加大败英军,从而扭转了整个独立战争的局面。1781年10月,英军在约克镇向华盛顿投降。美国在法国的支持下,取得了独立战争的最后的胜利。 谈到独立战争,不得不提起华盛顿在战争中起的巨大作用和他那无人能企及的领导能力。他自己出钱提供军资,雇佣有名的军官训练由一群农民组成的军队。他以非凡的才干,把原来自由、散漫,缺乏组织纪律和统一指挥的美军组织起来,在战斗中锻炼成长,逐步建立了一支强大的正规军。他鼓励美军士兵,号召他们为自由而战,他努力将各州团结、联系起来,共同作战。包括建立了美利坚合众国之后,华盛顿拒绝王位,主持制宪,建立联邦制政治,开创元首连任不得超过两届的制度,维护国家民主政治,为美国的建立和国家的民主建设作出了卓越的贡献,无愧于“国父” 的称号。 美国的历史,可谓是一部经济奇迹和政治奇迹的历史;之所以能发生这样的奇迹,是因为美国把两套思想观念付诸实践。“第一套思想观念体现在《国富论》这部伟大著作中,每个人受一只看不见的手的指导,在追求自己利益的同时,促进了社会的利益。“第二套思想观念体现在《独立宣言》中,人人生而平等,造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。” 可以说,美国两百年来的历史,都是围绕这两套观念而展开,是努力将这些

纪录片《美国:我们的故事》全12集剧情

Episode 1(反抗) 1 清教徒躲避宗教迫害乘“五月花”号(Mayflower)来到美洲大陆。 2 感恩节的由来。 3 “波士顿惨案”和“波士顿倾茶案”是美国独立战争的导火索。 4 “莱克星顿第一枪”打响美国独立战争,从此,美洲大陆不再是英国人的殖民地,独立为美利坚合众国。 Episode 2(革命) 1 1776年7月4日,第二次大陆会议通过了《独立宣言》(由托马斯·杰弗逊起草),它宣布新大陆13个殖民地要独立成为一个新的国家:“人人生而平等,造物主赋予了他们不可剥夺的权利,包括生存权、自由权和追求幸福的权利”。 2 英军总司令被杀是美国独立战争的转折点,此时法国舰队加入,帮助美国在海上抵抗英国舰队。1783签署《巴黎条约》,英国承认美国独立。 Episode 3 (西进运动) 1 为了寻求财富,美国人向西部迁移,称为“西进运

动”。当内华达山脚下发现金矿后,“淘金热”。 2 西进运动的转折点:美国人在得克萨斯州的阿拉莫被墨西哥人打败,“阿拉莫之战”,向西部发动战争,攻占了得克萨斯州后,又买下加利福尼亚州。 3 《印第安人迁移法》迫使当地的土著民去保留地居住。 4 美国的最长的河流密西西比河,从米尼苏达北部发源,一直到新奥尔良南部。19世纪蒸汽机的发明使密西西比河促进了美国经济的发展。 Episode 4 (南北分裂) 1 伊利湖使以纽约为代表的美国北方工业区更加繁荣。 2 南方种植园里的大量黑人奴隶生活悲惨,纷纷冒险逃亡到北方。 3 《逃奴法案》准许南方奴隶主搜捕逃亡到北方的奴隶,激起北方民众的怨愤。小说《汤姆叔叔的小屋》描述了黑人奴隶生不如死的生活状态,在西方其重要性仅次于《圣经》。 4 南北战争的原因:南方和北方为美国到底是实行奴隶制还是自由制而发生冲突,双方不肯退让。 5 林肯当选总统后,准备废奴,此时南方6个蓄奴州

《致教师》读后感

《致教师》是朱老师的著作,主要是围绕一线教师普遍关心的重要问题和成长的关键问题,给询问者,也是给所有走进这本书的读者高屋建瓴地坦诚解答。下面是为你整理了“《致教师》读后感”,希望能帮助到您。 《致教师》读后感(1) 英国哲学家边泌说“我们在分给他人幸福的同时,也能正比例地增加自己的幸福。”而教师的故事,必然与学生在一起,当我们的故事和学生相互编织,当我们的生命和学生共同绽放,我们书写的就是一曲生命的宏大交响曲。朱永新先生在《致教师》的前言中这样告诉我们“教师不是园丁,不是蜡烛,不是春蚕,不是人类灵魂工程师。教师就是教师,与学生是互相依赖的生命;教师就是教师,每天都在神圣与平凡中穿行……” 朱永新先生在书中还提到了教师职业的四种境界第一,是让学生瞧得起的老师;第二,是让自己心安的老师;第三,是让学校骄傲的老师;第四,是让历史铭记的老师。教师在这样的描述下,不再过于神圣化,而也是一个发展中的人,是一个有血有肉的普通人。顿时,有了从教师这份职业,这个使命中,让生命更幸福完整的渴望。 教师本身应该是一朵花儿,需要成长的养料,而不需要外界过于来强调教师的奉献与牺牲。作为教师,只要每天进入校园,看到孩子们一张张天真可爱的笑脸,就会从心底感觉快乐和幸福。教师的幸福莫过于每天孩子亲热的挤在跟前跟

我说这说那;每天回家前,听到孩子的一声声再见。 在师生共同成长的道路上,如何和孩子们一起创造幸福。朱老师提到的几个问题,我们会不会也自觉得问问自己我的使命是什么?我的天职是什么?我既然来到这个教室,能带给孩子什么?我怎样为孩子创造出最大的发展空间?我怎样让班级中的每一个孩子得到最大的发展? 朱永新先生在书中谈到了教师的幸福从哪里来,他提到人的幸福大概有三个重要的来源一是人与外部物质世界的关系;二是人与人的关系;三是与自己的关系。书中提到,教室就是幸福的源泉。关注每一个孩子,帮助落后的孩子得到最大的发展,让教育和孩子们的生活紧紧相连,给予他们最需要的东西,让他们成为主人。在一个班级里,孩子千差万别,当面对他们的时候,教师的职责就是让他们每一个人都能享受到在班级里的快乐。特别是对待一些落后和有问题的孩子,我们应该给予更多的关爱,相信他们每一个人都是天使。 在《致教师》中,提出教师也要正确的关爱自己。像废寝忘食之类,一味地奉献和牺牲,可以作为拼搏的状态,却绝对不能成为常态,要学会科学、合理、从容的安排自己的生活。 认识一个人要靠缘分,了解一本书要靠耐心,征服学生要靠智慧,与人相处要靠包容。人,相互帮扶才感到温暖;事,共同努力才知道简单!

美国我们的故事观后感the story of us

班级:材博1405 姓名:高帅波 学号:1410277 专业:有色金属冶金2014年10月31号

第一场针对奴隶制的战争爆发,出现了工厂妇女罢工。美国人布朗计划占领兵器库率奴隶武装起义却失败了。林肯当选为总统,美国 内战爆发。美国第一次内战虽然使用现代枪支,但战略古老,导致人 员伤亡巨大。北方用铁路网提供武器、供给、兵源,内战期间的服装 业发展、专利发明增多。林肯在电报室指挥战争,同时打舆论战,战 地摄影师从前线带回大量照片,让人们领略到战争的残酷。 观后感: 他们从遥远的欧洲大陆而来,很多人变卖家产只为登上去美洲大陆的船,还有那些清教徒,只为寻求那另一方信仰之地。他们需要历 经千辛万苦,早期来美洲大陆的人们,经过两个月的航行,超过一半 的人死于大海。登上陆地的人还要白手起家,开垦一方荒原之地。 这或许就是美国人的基因所在。这种骨子里的移民精神,一股无所畏惧又勇往直前。早期登入者建立起了定居点,之后他们成为了这 片大陆上的主角。 而后来者以殖民者的身份控制早期登入者的后代。冲突随之而来。 从第一次大陆会议的召开,从人权宣言的颁布,人人生而平等,追求 自由,追求幸福的权利属于了每一个人。英国的殖民者尽管军队浩大, 武器先进,但在长期的战斗中,在华盛顿等人的领导下,渡过了最艰 难的时期。殖民者退出了美洲大陆。美国成立。 美国开始了他们父辈们所习惯的方式,义无反顾地开垦荒原之地。 西进运动,成千上万的美国人,变卖家产。全部身家装入一辆马车,

大规模迁徙,奔赴无人知晓的未知之地。之后的淘金乐也是如此。 此时,美国也正在以不同的方式发展。北方注重工业,而南方则以棉花种植为主。新工具的出现,让加工棉花的速度超越以往。同时,需要更多的黑奴进行加工。南方的黑奴制度越演越烈,而不曾把黑奴当人看待。南北方的差异导致不同的黑奴政策,一旦黑奴从南方逃到北方,意味着可以新的生活和工作。但是,之后宣布的法律让南方雇主可以到北方捉走黑奴,这也影响了北方的社会秩序。双方的矛盾,加上黑奴与雇主的矛盾被激发了。 布朗,北方视其为英勇的战士,而南方则视其为恐怖份子。他以暴力的手段,试图解放南方城市,并谋划了占领南方最大军火库。可是,并没有黑奴响应,最后失败。临时前他曾这样在监狱里写道:“历史的污点只能靠鲜血才能洗去。”此时,林肯当选,面临着即将分崩离析的国家和迫在眉睫的奴隶制。 美国南北内战就此打响!新的子弹被发明出来,意味着每一枪都可以穿透人的身体。更可怕的是传统的作战战术(正面冲击)与新的武器装备,让战争一开始伤亡无数。一开始,南方占有绝对优势,南方只需守住土地,而北方则意味着进攻。南方的将军和军团都优于北方。然而,林肯以新的高度重新思考战争。纺织业再度大发展,生产量翻倍。铁路,在北方统一管理下,让战争的供给迅速而有力。边作战边修铁路,也让北方的铁路系统更加完善。再加上,电报系统,直接被林肯灵敏地察觉到,并用于战争通讯。 以此同时,战地记者,战地摄影,把真实的战争画面让每一个人

我们的故事美国建立电影梗概

为了寻找新的机遇,先驱们远渡重洋,一个国家因此诞生。成为万众瞩目的焦点,但是为追求自由,昔日朋友反目成仇,新一代的美国人,即将对阵世界上最强大的力量。我们是前锋也是先驱,我们为自由而战,我们将梦想付诸实践我们的奋斗将换来一个国家的新生 满载着信徒和商人的船只,正在横渡大西洋,以期建立一个新世界。。1610年5 月,在哥伦布发现新大陆的120年后。着仍是一段危险的旅程,其中的一艘“解放号”上,载着一样即将永久改变美国的货物“都来帮忙啊”,船上是24岁的英国农民约翰。罗尔夫他有野心,,有自信,有远见,是位天生的企业家。这段在今天乘飞只需6个小时的旅程,在但是却至少需要两个月早期冒险者中,10个中有7个,活不过第一年,“喂,看见陆地了”但是,冒险是值得的,北美大陆是终极机遇之地一块拥有大量待开发资源的大陆,首先是所有资源中最有价值的。。。土地 这块后来成为三亿多人家园的土地,有几乎一半的面积被成片的森林覆盖着,共有超过500亿棵树, 再往西,就是九百万平方英里的美洲荒原。六千万至野牛在平原上狂奔在底下,据说有白银,钻石和其他资源,资源不亚于理想中的黄金矿。。。但罗尔夫在英国殖民地詹姆斯敦看到的是人间地狱。在罗尔夫之前已有500多名移民先期到达,只有60人活了下来。当时正是饥荒时期,在吃完了马和其他动物之后,她们吃掉了靴子,鞋子,以及一切能吃的皮革,有人要吃妻子被处以火刑。。。这些英国人毫无准备的来到了这个新世界,并且不愿意从事体力劳动,她们带来的不是畜生,而是测试黄金的化学试剂,但是却没有找到任何的黄金。。。。詹姆斯敦建在一个北美原住民部落领地中,间60个移民被2万个波瓦坦族人包围,她们的箭比枪快很多,双方成为了敌人。最初的移民中只有一成活了下来。。。约翰。罗尔夫并没有向其他人那样掠夺之后离去。因为烟草的利润很高。在英国有市场,他想办法从南美带来了一批烟草的种子,在良好的气候条件下,烟草长的很好,带来了巨大的丰收。罗尔夫娶了波瓦坦族部落首领的女儿,让她在英国出名了。莎士比亚说,英国人都愿意在这里投资。两年内,烟草进入千家万户。詹姆斯敦有人见地狱变成美国第一座兴旺城市,以后的时间中,又有人来到这里,包括来自非洲西部的黑人,成为了奴隶,带来了劳动力。30年后弗吉尼亚的人口变多。在之后的很长时间里,烟草成为这片大陆的最主要出口品 在约翰。罗尔夫后,又有人来到了北美大陆,命名为普利茅斯。这些人是移民浪潮中的另外一朵浪花,她们信仰虔诚,但是被视为异端,希望能在这里找到宗教信仰自由。五月花号离开,1621年殖民地形成。爱德华。温斯洛留下来了,为了生存,她们种植并养育各种可以生存的东西。但是因为他们到达时间接近冬天,正值小型冰期,不适合人和作物的生长。因此粮食严重缺乏,饥饿和寒冷夺去了一多半人的生命。但剩下的繁衍生命,成为了很多美国人的祖先。1621年四月,有一半的人挺过了冬天。波卡诺基特人和清教徒和平共处,教会他们用鱼做肥料种庄稼,并用这个交换清教徒的武器,用来对付另一个部落,结果他们胜利了。为此,清教徒和波卡诺基特人形成了一个同盟。他们的胜利给殖民地带来了很长时间的和平,他们决定用宴会来庆祝,这就是感恩节的由来。从詹姆斯敦到普利茅斯,殖民者后代遍布大陆。后来更多的人来了,美利坚成为全世界。。。人向往的地方,逐渐形成了最初的13个殖民地。农业从詹姆斯敦传到了南方,小农场变成的种植园,各种条件都胜过英国本土,随着一代一代人的成长,这些人是英国人的意识就越淡,尤其是波士顿。1768年,英国想要在烟草贸易上得到更多的利益,英国发动了对自由号的突袭。一些船员不想要交税,着是英国派出了4000人到波士顿执法。 1768年,英国紧紧钳制波士顿,北美战争一触即发。,13个殖民地是英国经济的关键,英国购买原料,销售产品,贩卖黑人到北美洲当奴隶。波士顿就有很多黑人,波士顿的气氛紧张起来。 1770年,街头持续发生暴乱,爱德华。加里克点燃了导火线,保罗。里维尔雕出英军在波士顿杀人的画面,加速战争爆发,波士顿的人对英军杀人会感到愤怒。本杰明,富兰克林建立起革命性邮政系统,将波士顿惨案传播到其他的几个州,引起大家的愤怒。 1773年,波士顿倾茶事件发生,英国关闭波士顿港,压制马萨诸塞州的不安定因素。其他地方不稳定加剧,同时美国领土向西扩张 1774年.来自各州的56人在费城召开了第一届大陆会议,决定团结起来奋起反抗英国殖民统治。 1775年,马萨诸塞州的艾萨克。戴维斯对民兵进行训练,组成军队。4月,英军在莱克星顿与民兵进行战争,美国革命由此拉开序幕。

走遍美国第一课字幕

00:2:34,600-->00:2:37,000 Excuse me.打扰一下 2 00:2:37,000-->00:2:40,000 My name is Richard Stewart.我叫Richard Stewart。 3 00:2:40,000-->00:2:41,000 I'm a photographer. 我是一位摄影师。 4 00:2:41,000-->00:2:43,000 May I take a picture of you and your little boy? 我可以替你和你的小男孩拍一张照吗? 5 00:2:43,000-->00:2:43,000 What's it for? 是做什么用的? 6 00:2:43,000-->00:2:44,600 It's for a book. 是为一本书拍的。 7 00:2:44,600-->00:2:46,600 You're writing a book? 你在写一本书吗? 8 00:2:46,600-->00:2:48,600 It's a book of pictures. 这是一本摄影集。 9 00:2:48,600-->00:2:49,600 I call it Family Album, U.S.A. 我称之为美国写真。 10 00:2:49,600-->00:2:51,600 Oh, that's a nice idea. 噢!这想法不错。 11 00:2:51,600-->00:2:53,600 Well, it's fine if you take our picture. 你想拍我们的照,请吧!

纪录片最美公路观后感精选2篇

纪录片最美公路观后感精选2篇 《最美公路》是一部于XX年播出的纪录片,不知道大家有没有看过呢?一个地方的发展离不开道路的建设,便利的交通对于地方的经济发展有很大的推动作用,小编这里给大家带来了一些网友观看《最美公路》这部纪录片的观后感,一起欣赏吧! 01 两条“挂壁”公路,两条叙事线并进,以一个共通点“相联”转场,通过叙述旁白,镜头景象的相互呼应,从叙事上“连接”两条线路,自然转场叙述交接! 战局再次陷入迷雾之中,(另一条叙述线)开山遇到的重大挫折让郭亮村一度深陷迷茫!(画面景物前方同时一片白雾) 有人牺牲更多人则站立起来(这一条路线告一段落,转场冲锋陷阵! 松山战役旧址印象深刻地壮观的中国远征军雕塑群致敬十三勇士致敬那些为铸路付出艰辛,付出生命的人是先辈的血汗辛劳造就了这两条最美公路! 最后,高华阳说出多年的心里话,我的理解就是点出了“最美公路”从心出发的主题! 一条是村支书带领村民用双手艰苦凿出的挂壁公路,是

造福村庄家家户户的家园之路! 一条是抗日战争,至关重要的运输线,关乎国家命运之路! 两条路叙述线平行转换,最后“合并”在一起,让人体会到国与家家与国是一个整体!不仅让人了解最美公路还让人了解了历史! 02 不少网友纷纷感叹:厉害了,我的国! 没错,我的国一直很厉害,而他创造的奇迹,还远远不止这些—— 《最美公路》 太行山脉,郭亮挂壁公路。 巍峨的太行山中,海拔一千七百米的悬崖峭壁之上,坐落着一个古老的村落郭亮村。 壁立千仞,地势天险,这里是路绝无可能存在的地方。 日常外出,村民们只能依靠陡峭狭窄的天梯,一个不慎,就会葬身谷底。 “抬头是峭壁,转身是深渊”,于他们而言,每走一步,无异于把命别在裤腰带上。 出去一趟难如登天,若有人病重,村民们只得用接力的方式轮流抬担架,有的病人支撑不住,半路就断气了。 外出看病难,婚恋嫁娶更是难上加难,几乎没有人愿意

相关主题
相关文档 最新文档