当前位置:文档之家› 普通话对英语语音迁徙及教学的影响_郑珏

普通话对英语语音迁徙及教学的影响_郑珏

培育Cultivation

一般说来,语言的普遍特性体现母语正迁移。在语言普遍特征的帮助下,汉语普通话的使用有助于英语的学习。我们在教学中也可以发现,讲地方方言的学生,普通话讲得好的,英语语音一般也掌握的好一些。而汉语普通话是中国的官方语言,并不是每个中国人都会说普通话或者是把普通话说好,它极大地受到了方言的影响。针对此现象,要大力提倡学生们说普通话,在教学中也可以先教育学生学会普通话的难点音。相对于英语来说,学生处于普通话语言环境的机会要多得多,练起来也相对容易些。而且普通话对于讲地方方言的人来说是一种不同或有较大差异的语音系统,在学习讲好普通话的过程中,人们心理和生理上的定势得到突破,从而使普通话语音能力得到提高,而提高了的普通话语音能力则为学习英语语音提供了某种优势。我们可以教育学生把普通话中的这些音引入英语的同类发音,再对其细微差别进行比较,摆脱方言对英语发音的负迁移作用,促进英语语音的学习。

普通话与英语语音的相似性

在语音方面。

语音的本质属性是社会性,但它无法摆脱其物理属性和生理属性,都有元音和辅音。从这个意义上讲,英语学习者就可以利用汉语普通话,从发音语音学(ArticulatorPhonetics)角度把汉语普通话的语音系统与目标语加以比较,找出他们的相似之处,以达到事半功倍的效果。从发音语音学的角度来说,英语音标中共有44个音素,元音有20个,分为单元音和双元音两大类;单元音中,按发音部位分为前元音、中元音、后元

音;按发音时间长短可分为长元音和短元

音。辅音有24个,按声带振动与否可分为清

辅音和浊辅音两大类;按发音方式(manner

ofarticulation)可分为爆破音、摩擦音、破擦

音、鼻音、舌边音和半元音;按发音部位

(placeofarticulation)可分为双唇音、唇齿

音、齿音、齿龈音、上腭音、软腭音和声门

音[1]。中国学生现在使用的教材和词典的英

语注音大都采用国际音标。《汉语拼音方

案》是标记汉语普通话语音系统的一套记

音符号,是我国法定的拼音方案,初学汉语

的人一般都要经历学习汉语拼音的阶段。

中国传统音韵学在分析汉语音节结构时一

般使用声母和韵母的概念。声母是指处在

音节开头的辅音,韵母是指音节中声母后

面的部分。韵母可以只是一个元音,也可以

是元音的组合或元音和辅音的组合[2]。英语

音标中的辅音/p//b/,/t//d/,/k//g/和元

音中的/i://u://a:/,这些音与汉语拼音

的形式和发音都比较一致。另外,英语音

标里辅音有鼻音/m/,/n/,边音/l/和卷

舌音/r/等,汉语拼音中声母有鼻音m,n

,边音l和翘舌音r等。例如:/b//p/,只要

把汉语拼音名称音中的尾音去掉,就可以

得到它们在英语音标中大致正确的读音。

而i(衣)与/i:/,u(屋)与/u:/;ai(爱)与/ai/

在发音上也很相似。而对于汉语语音里没

有的音,比如θ,汉语里面没有对应的口

形,但是它与xi相似,我们可以发介于xi

和xu之间的音,再加以口形与音位的调

整,就可以发出正确的音了。所以只要正确

掌握了汉语拼音的发音,有意识的利用汉语

拼音的正迁移作用,就能很快的学会并且准

确读出这些音标,当然也要注意两者的细微

差别,不能将两者等同起来。

在语调方面。

英汉语在语音语调方面虽然存在很大

差异,英语是一种语调语言。这种语言中的

语调是句子结构的一部分,而不是词的结

构的部分。换句话说,语调在这种语言中是

属于整个句子的,而不是属于某个单词的。

所以,英语单词声调的差别不会造成词义

的变化;汉语则属于声调语言。在这种语言

中,声调的类型是词结构的一部分,它关系

到词的含义。但它们之间仍有相近之处,特

别是在英语单词重音、次重音和句子重音

方面与汉语普通话的声调有近似之处。

例如:英语单词重音与汉语普通话第四

声相近。单词China的重音Chi,我们假如给

它注上汉语拼音四声,那么Chi与汉语拼音

第四声相近,姑且可以模拟读作Chì。英语

的升调与汉语拼音的第二声相近。英语的升

调是在句中把最后的重音或非重音在语调

上上升,汉语的升调也是在句末把音调调高,

英语升调的发音特点与汉语拼音二声相近,

即发音由中升至高。

英语的降调与汉语拼音第四声相近。

一般来说,英语的降调在句子最后一个单

词的重读音节下降;汉语降调把句末音调渐

渐降低,英语最后重读音节接近与汉语四

声,即声音由高降至低。因此,说好普通话,

掌握好普通话的语调,在此基础上与英语

语调相比较,并加以改进从来有利于英语

语调的形成。

普通话对英语语音学习正迁移

普通话对英语语音迁徙及教学的影响

□郑珏

内容摘要本文从普通话与英语语音的相似性以及普通话对英语语音学

习的正迁移作用入手,分析了克服地方方言,说好普通话对英语语音学习的积极

影响。提出要尽快提高学习者普通话水平、就要充分发挥正迁移效应、客观看待

负迁移作用。

114

企业家天地2013年第1期中旬刊

培育Cultivation

作用的体现

语言迁移理论。

“迁移”(transfer)是一个心理学术语,指的是学习过程中学习者已有的旧知识或技能对新知识或新技能的获得产生的影响。它存在于各种形式、各种内容的学习中,同样也存在于语言学习中。在第二语言习得过程中,迁移指的是学习者先前习得的任何语言对目的语学习的影响,这种影响源于母语和已习得(或未完全习得)语言之间的相同或相异[3]。

正迁徙的作用。

人类的语言尽管千差万别,但语音都有共同的物理属性和生理属性,人类表达喜怒哀乐的方式也基本上相同,在语言交际中人们也都力图使用最简便和省力的方式。因此,许多语音现象,如语音的弱化、省音、同化、异化等在人类语言中都普遍存在,这些语音的共性构成了语音正迁移的基础[4]。英语语音教学中,要想实现普通话对英语语音学习的正迁移,可以把普通话语音和英语语音加以比较,找出他们的相同或相似之处,以达到事半功倍的效果。普通话中有39个韵母,其中包括10个单韵母(由单元音构成)、13个复韵母(由元音组合而成)和16个鼻韵母(由元音与辅音组合而成)。英语中有20个元音,其中包括12个单元音和8个双元音。普通话的大多数韵母在英语元音中可以找到相似的发音,,如普通话中的单韵母i、a、u和英语中的单元音[:i]、[a:]、[u:]相似,复韵母ɑi、ei、ɑo、ou和双元音[ai]、[ei]、[ɑu]、[u]相似。英语语音学习过程中,双元音的发音通常来说都难以到位。这时,我们可以借鉴普通话中的复韵母发音。普通话中复韵母的发音特点是有一个滑动的过程,即从一个元音快速、自然、连贯地滑向另一个元音,中间舌位唇形的改变不能生硬,听起来中间没有界限,而是浑然一体[5]。如借鉴普通话中“开头”(kāitóu)、“美好”(měihǎo)等词语中复韵母的发音来学习包含双元音的英语单词如kite[kait]、toe[tu]、make[meik]、how[hau]等,双元音也就容易掌握了。普通话有22个声母,其中包括17个清音、4个浊音和1个零声母。

除零声母外,普通话声母都是辅音。而英语

中辅音有28个,包括10个清辅音和18个

浊辅音,其中有10组是成对的。由此看来,

英语的浊音多过清音,而普通话中清音多

过浊音,这无形中给英语学习者带来了很

大的困难。但普通话声母和英语辅音在发

音部位和发音方法上很多类似的地方是可

以利用的。仔细分析下来,我们发现普通话

的鼻辅音[m]、[n]及边音[l]和英语的发音完

全相同[7],只是汉语中没有辅音[l]在元音后

的情况,要特别引起注意;普通话中的爆破

音p[p]、b[p]、t[t]、d[d]、k[k]、g[k],与英语中的

爆破音[p]、[b]、[t]、[d]、[k]、[ɡ]发音部位也基

本相同。这几对普通话中的辅音都是清辅

音,每对之间的区别只在于送气与不送气;

而这几对英语辅音每对之间的区别是清、

浊的不同。对于普通话中没有的齿音对于

普通话中没有的齿音[θ]、[th],唇齿音[v],学

习者最有可能从普通话中找出类似音来替

代,发成[s]、[z]、[w]。这是一种借用策略,可

以保证流畅的沟通。但只要指出其错误,并

分析两组音的差异,然后经过大量的模仿

练习,大部分学习者的错误是可以纠正过

来的。

普通话对英语语音教学的启示

第一,尽快提高普通话水平。在科学技

术迅猛发展、国际国内交往日益频繁的信

息时代、仅靠方言是不能满足人们日益扩

大的交往的需要的。因此要为来自全国各地

的学习者创造一个讲普通话的语言环境,

多鼓励他们,增强他们的信心和胆量;要充

分调动学习者的积极性和自觉性,加强学

习者的普通话训练,使他们逐步地做到想

讲、敢讲,尽快提高普通话水平,达到能讲

一口标准普通话的目的。第二,充分发挥正

迁移效应。在相当长的一段时间里,母语的

中介作用是客观存在的。如果完全排除母

语的中介作用,学习者往往难以理解一些

抽象的外语知识,长此以往会造成学生的

外语知识缺漏,不利于发展其外语交际能

力,因此在外语教学中完全排斥母语是错

误的。对于英语语音教学而言,要着眼于对

普通话与英语的发音关系的研究。根据普

通话和英语语音的相似性特征,充分发挥

普通话的正迁移效应,强调国际音标的使

用,使学习者容易接受英语发音习惯,提高

他们的兴趣,摆脱厌倦感,促进英语语音的

习得,提高教学效果。第三,客观看待负迁

移作用。由于学习者在使用普通话及其方

言的过程中,发音习惯基本定型,从而不可

避免地导致语音方面的负迁移现象。不可

否认,普通话对英语语音的负迁移影响很

大,尤其在超音段音位方面。但是若通过对

比分析的方法,充分了解两者在语音上的

差异,有意识地区分和加强练习,就可以在

语音学习中扬长避短。在英语语音教学过

程中,不仅要让学习者掌握正确的发音要

领和地道的语音语调,还要教他们语音规

律和习惯。尽量减少母语的负迁移对语音

学习的影响,以期收到防患于未然之功效。

虽然这个工作是十分艰巨的,但只要引导

学习者进行大量的课堂和课外听说训练,

语音教学定能取得显著成效。

本文系湘哲社领[2011]10号2011年

湖南省哲学社会科学基金项目外语科研联

合项目:《认知语言学视角下旅游英汉语言

语用对比研究》(项目编号:11WLH43)阶

段性成果之一

作者简介

郑珏,湖南生物机电技术职院,讲师。

参考文献

[1]GeorgeYule.TheStudyofLanguage.[M]北

京:外语教学与研究出版社,2000:40-49。

[2]张允、李英杰,试论汉语拼音在英语语音

教学中的正迁移作用[J].基础教育外语教学研

究,2005,(1):34-35。

[3]Odlin,Terence.LanguageTransfer-Cross-

linguisticinfluenceinlanguagelearning[M].

Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEdu2cation

Press,2001:27.

[4]何善芬,英汉语言对比研究[M].上海:上

海外语教育出版社,2002:3-10。

[5]李忠初,现代汉语纲要[M].长沙:湖南教

育出版社,1998:19-34。

115

企业家天地2013年第1期中旬刊

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档